A L 217 Report post Posted March 16, 2013 I could use help to decipher Arabic...it is hard but I just learn the translations :V Quote Share this post Link to post Share on other sites
snowflake 41 Report post Posted March 16, 2013 Decipher? What? Quote Share this post Link to post Share on other sites
conanshinichi 15 Report post Posted April 1, 2013 Hey I'm an arab too! I'm from Libya but my Arabic is a bit bad. I have a question though. Sometimes I just don't get when you put agreements for adjectives if the noun is plural or not. For example: المدارس كبيرة (The schools are big) My question is why is it not? : المدارس كبيرات If you're a muslim. جزاك الله خيرا 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kudo Ran-san 17 Report post Posted April 1, 2013 When the plural noun is a non-living item, the adjective is usually a singular. Example: هذه الأحذية جميلة (These shoes are nice) Notice how we use هذه (This) not هؤلاء (These) to refer to the shoes, as if we were referring to a singular female object This is not the case when talking about living people Example : هؤلاء الفتيات جميلات (These girls are nice) Here, we use the plural (These), and the plural adjective I hope this helps 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
conanshinichi 15 Report post Posted April 1, 2013 When the plural noun is a non-living item, the adjective is usually a singular. Example: هذه الأحذية جميلة (These shoes are nice) Notice how we use هذه (This) not هؤلاء (These) to refer to the shoes, as if we were referring to a singular female object This is not the case when talking about living people Example : هؤلاء الفتيات جميلات (These girls are nice) Here, we use the plural (These), and the plural adjective I hope this helps أشكرك جزيلا. Now that makes a whole lot of sense. You see, I've been brought up in the UK and I used to go to school only twice a week so that's why I'm a bit behind. Thanks 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
Zeaos 3 Report post Posted April 1, 2013 Hi guys I thought I would do this because - I'm bored - I want to teach people my language So anyone wanna pop in just come in and if you have a question ask away... mn wean anti ??? Quote Share this post Link to post Share on other sites
conanshinichi 15 Report post Posted April 1, 2013 mn wean anti ??? Lol that took me a while to understand cause it's in roman letters. For Clarification, they said "من أين أنت؟" Quote Share this post Link to post Share on other sites
Zeaos 3 Report post Posted April 1, 2013 Lol that took me a while to understand cause it's in roman letters. For Clarification, they said "من أين أنت؟" wowo nice :D Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kudo Ran-san 17 Report post Posted April 2, 2013 you're welcome Quote Share this post Link to post Share on other sites
snowflake 41 Report post Posted April 2, 2013 mn wean anti ???من السعودية XD Took me a moment to understand that. When the plural noun is a non-living item, the adjective is usually a singular. Example: هذه الأحذية جميلة (These shoes are nice) Notice how we use هذه (This) not هؤلاء (These) to refer to the shoes, as if we were referring to a singular female object This is not the case when talking about living people Example : هؤلاء الفتيات جميلات (These girls are nice) Here, we use the plural (These), and the plural adjective I hope this helps This is true, but as far as I know if the first word, which can kinda be referred to as the subject of the senctence, is جمع مؤنث سالم (plural created by adding ات to the word) then the second word could be either singular or plural correct. Example:هذه سيارات كثيرة (These are a lot of cars) هذه سيارات كثيرات (Also "These are a lot of cars) Here the word كثير/كثيرات both can be used, but هذه (this) cannot be replaced with هؤلاء (these) because هؤلاء can only be used for humans. Both are correct. I'm not really sure, but it was in my sixth grade grammar book XD Quote Share this post Link to post Share on other sites
conanshinichi 15 Report post Posted April 2, 2013 This is true, but as far as I know if the first word, which can kinda be referred to as the subject of the senctence, is جمع مؤنث سالم (plural created by adding ات to the word) then the second word could be either singular or plural correct. Example: هذه سيارات كثيرة (These are a lot of cars) هذه سيارات كثيرات (Also "These are a lot of cars) Here the word كثير/كثيرات both can be used, but هذه (this) cannot be replaced with هؤلاء (these) because هؤلاء can only be used for humans. Both are correct. I'm not really sure, but it was in my sixth grade grammar book XD Oh that makes sense then, cause IIRC I think I've seen it both ways, thanks again. 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
A L 217 Report post Posted April 2, 2013 I do have some increase in my arabic vocabulary now though how do you type arabic? Quote Share this post Link to post Share on other sites
snowflake 41 Report post Posted April 2, 2013 @Light: ...How... as in where to find the keyboard? On computer, you can find that somewhere in the keyboard settings. If your keyboard doesn't have the letters, you'll have to experiment and memorize them Quote Share this post Link to post Share on other sites
conanshinichi 15 Report post Posted April 2, 2013 Or you can go on a transliterating website. Like this one . Google Translate also offers transliteration Quote Share this post Link to post Share on other sites
A L 217 Report post Posted April 2, 2013 lol it not say what I want to say. well anyways, shakran mersi (how bad is my arabic?) 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
conanshinichi 15 Report post Posted April 2, 2013 lol it not say what I want to say. well anyways, shakran mersi (how bad is my arabic?) Click on the word if you want to change it. Quote Share this post Link to post Share on other sites
melody.wild.no.1 0 Report post Posted April 3, 2013 Or you can go on a transliterating website. Like this one . Google Translate also offers transliteration NOTE: its not always accurate Quote Share this post Link to post Share on other sites
snowflake 41 Report post Posted April 3, 2013 I think there was also another website where you could write Arabic in English letters, and then it would give you options of words in Arabic... yamli.com, I think. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Amane.misa 15 Report post Posted April 3, 2013 . Quote Share this post Link to post Share on other sites
Amane.misa 15 Report post Posted April 3, 2013 mmmm interesting Quote Share this post Link to post Share on other sites
melody.wild.no.1 0 Report post Posted April 4, 2013 I think there was also another website where you could write Arabic in English letters, and then it would give you options of words in Arabic... yamli.com, I think. good website Quote Share this post Link to post Share on other sites
conanshinichi 15 Report post Posted April 4, 2013 . mmmm interesting please don't double post again. If you wanted to say something that you didn't quite put down, there's always that edit button Quote Share this post Link to post Share on other sites
snowflake 41 Report post Posted April 4, 2013 please don't double post again. If you wanted to say something that you didn't quite put down, there's always that edit buttonXD XD XD You just did. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Arima 58 Report post Posted July 16, 2013 I know speak Arabic, but with Iraqi accent, sometimes I get annoyed with myself because I'm not used to write Arabic. Quote Share this post Link to post Share on other sites
TheLover 4 Report post Posted September 1, 2013 Hi, I'm an Arab too and I'm happy because there are some members interested in Arabic. Thank you snowflake. The lover العاشق (el-'ashek) Quote Share this post Link to post Share on other sites