Stopwatch 36 Report post Posted May 5, 2011 Dakuten is when you add the line things like so ->ば And handakuten is when you add the circle thing ->ぱ All they really do is change it to a slightly different sound, I'll use ha/は as an example that was the most recent lesson. Basically... ha/は changes to ba/ば when you add a dakuten and goes to pa/ぱ when you add a handakuten instead It does this with others as well like ta/た to da/だ and ku/く to gu/ぐ Don't know if I explained that correctly, but hopefully it'll help (and the hiragana is bigger than normal 'cause otherwise it's hard to see the details). Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kaitou Kid Legendary Thief 197 Report post Posted May 5, 2011 Dakuten is when you add the line things like so ->ば And handakuten is when you add the circle thing ->ぱ All they really do is change it to a slightly different sound, I'll use ha/は as an example that was the most recent lesson. Basically... ha/は changes to ba/ば when you add a dakuten and goes to pa/ぱ when you add a handakuten instead It does this with others as well like ta/た to da/だ and ku/く to gu/ぐ Don't know if I explained that correctly, but hopefully it'll help (and the hiragana is bigger than normal 'cause otherwise it's hard to see the details). Ahhhh... Any other place to use the circle/?? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Stopwatch 36 Report post Posted May 5, 2011 Ahhhh... Any other place to use the circle/?? The circle's not as common as the dakuten so there's only a few other hiragana you can use it on (though I think you can use the dakuten and the handakuten on katakana) Quote Share this post Link to post Share on other sites
Southpaw 61 Report post Posted May 6, 2011 I think there are two consonant families that use the handakuten... if I remember correctly from "My Japanese Coach" also... the ones that use dakuten or handakuten are the same in hiragana and katakana Quote Share this post Link to post Share on other sites
Tna Uchiha 23 Report post Posted May 6, 2011 Characters that use Handakuten are those which only derived from は (HA)、ひ (HI)、ふ (FU)、へ (HE)、ほ (HO) -> They become ぱ (PA)、ぴ (PI)、ぷ (PU)、ぺ (PE)、ぽ (PO). While for Dakuten, there are some characters are derived from. Such: た / TA -> だ / DA て / TE -> で / DE と / TO -> ど / DO は / HA -> ば / BA ひ / HI -> び / BI ふ / FU -> ぶ / BU へ / HE -> べ / BE ほ / HO -> ぼ / BO か / KA -> が / GA き / KI -> ぎ / GI く / KU -> ぐ / GU け / KE -> げ / GE こ / KO -> ご / GO さ / SA -> ざ / ZA し / SHI -> じ / JI す / SU -> ず / ZU せ / SE -> ぜ / ZE そ / SO -> ぞ / ZO Same case goes for Katakana. 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
Tna Uchiha 23 Report post Posted May 6, 2011 Oh btw officer Kaoko: Haibara: Maa, how about mine? Karera no tameni, chanto yori ga ii to omoimasu... (I think it’s more proper to them) Karera no tameni: FOr their sake. ga ii to omoimasu: is good I think.. Chanto yori: What does this mean????? <------- sorry i am still green >_< does this mean more properly??? Let me answer your question Karera no tame ni -> For them or for their sake. Chanto yori -> Yes, that means 'More properly'. By the way, sorry for double post xD Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kaitou Kid Legendary Thief 197 Report post Posted May 7, 2011 Let me answer your question Karera no tame ni -> For them or for their sake. Chanto yori -> Yes, that means 'More properly'. By the way, sorry for double post xD I see I see! =D learnt an expression today Arigatou! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Cheesus 6 Report post Posted May 8, 2011 best Program yet: http://ankisrs.net/ Download Kanji Books and everything. Study better Quote Share this post Link to post Share on other sites
Officer Kaoko 142 Report post Posted May 9, 2011 Sorry for the late reply, Kaito-kun. But it seems your question has been answered. Feel free to ask anything, we'll gladly answer you! And your Japanese is pretty good! :-D Thanks to Tna again who provided the massive list of examples and a marvelous story! :-D Hiragana: Lesson - ‘ひ’ [hi], ‘び’ [bi] & ‘ぴ’ [pi] Pronunciation: ‘ひ’ is romanized ‘hi’. Words with ‘ひ’: ‘ひ’ at the beginning: 日 / ひ (hi -> day, sunshine) 火 / ひ (hi -> fire) 非 / ひ (hi -> fault) 比 / ひ (hi -> fraction, ratio) 光 / ひかり (hikari -> light) 左 / ひだり (hidari -> left) 向日葵 / ひまわり(himawari -> sunflower) 人 / ひと (hito -> person) 一人 / ひとり (hitori -> alone) 姫 / ひめ (hime -> princess) 飛行機 / ひこうき (hikouki -> airplane) 広い / ひろい (hiroi -> wide; spacious; vast) 低い / ひくい (hikui -> low; short; humble) 秘密 / ひみつ (himitsu -> secret) ‘ひ’ in the middle: お昼 / おひる (ohiru -> noon) 製品 / せいひん (seihin -> products; manufactured goods; finished goods) 正比例 / せいひれい (seihirei -> direct proportion; direct ratio) 部品 / ふひん (fuhin -> parts; accessories) 係りの人 / かかりのひと (kakari no hito -> person in charge) ‘ひ’ at the end: 生活費 / せいかつひ (sekatsuhi -> living expenses) ぜひ (zehi -> certainly; without fail) 回避 / かいひ (kaihi -> avoidance; evasion) 学費 / がくひ (gakuhi -> tuition; school expenses) ~費 / ~ひ (~hi -> ~ expense; ~ cost) 成否 / せいひ (seihi -> success) Stroke order: ______________ Dakuten The character ‘ひ’ may also be combined with a dakuten, changing it into ‘び’ in hiragana, and ‘ba’ in Hepburn romanization. With the dakuten added the pronunciation is changed, to ‘ba’. ひ + " (dakuten) = び (look below) Pronunciation: ‘び’ is romanized (pronounced) ‘bi’ as in ‘bin’. Words with ‘び’: ‘び’ at the beginning: 美人 / びじん (bijin -> beautiful person (woman)) 美術館 / びじゅつかん (bijutsukan -> museum) びっくり (bikkuri -> surprise) びくびく (bikubiku -> scared; anxious) 微熱 / びねつ (binestu -> slight fever) 美術 / びじゅつ (bijutsu -> arts) ‘び’ in the middle: 郵便局 / ゆうびんきょく (yuubinkyoku -> post office) 航空便 / こうくうびん (koukubin -> airmail) 船便 / ふなびん (funabin -> surface mail) 浴びる / あびる (abiru -> take a bath) 指輪 / ゆびわ (yubiwa -> ring) 寂しい / さびしい (sabishii -> lonely; solitary) 土瓶 / どびん (dobin -> earthenware teapot) 旅人 / たびびと (tabibito -> traveller) ‘び’ at the end: 旅 / たび (tabi -> travel; journey; trip) 首 / くび (kubi -> neck) お詫び / おわび (owabi -> apology) 誕生日 / たんじょうび (tanjoubi -> birthday) 日曜日 / にちようび (nichiyoubi -> sunday) ~日 / ~び (~bi - ~day) 準備 / じゅんび (junbi -> preparation; preserve) ______________ Handakuten The hiragana ひ can also be combined with a handakuten (as mentioned in the previous lesson). Handakuten is a small circle that can be placed at the right top of some certain characters (ha, hi, hu, he, ho). And changing the sounds to‘pi’when placed. ひ [hi] + o (handakuten) = ぴ [pi] Pronunciation: ‘ぴ’ is romanized (pronounced) ‘pi’ as in ‘pill’. Words with ‘ぴ’: ‘ぴ’ at the beginning: ぴかぴか (pika pika -> sparkle; flicker; twinkle) ぴくぴくする (pikupiku suru -> wiggle; waddle) ぴりぴり (piripiri -> tingle) ぴったり (pittari -> right; exactly; neatly) ぴよぴよ (piyopiyo -> squeak) ぴかっと (pikatto -> flashing) ‘ぴ’ in the middle: 物品 / ぶっぴん (buppin -> articles; goods) 別嬪 / べっぴん (beppin -> beautiful woman; pretty girl) 鉛筆 / えんぴつ (enpitsu -> pencil) ‘ぴ’ at the end 便秘 / べんぴ (benpi -> constipation) ______________ Yo-oon I am sure you remember yo-on from before. If not, please review Hiragana lesson 7. Hiragana 'ひ' can also be combined with it. The yoon’s for 'ひ' are: ひゃ/hya Ex. 百 / ひゃく (hyaku -> a hundred) ひゅ/hyu Ex. ひゅうが (Hyuuga -> Japanese Family’s name) ひょ/hyo Ex. 表情 / ひょうじょう (hyoujyou -> It can also be added in their dakuten or/and handakuten version: Yoon’s for び: びゃ/bya Ex. 三百 / さんびゃく (sanbyaku -> 300) びゅ/byu Ex. 謬論 / びゅうろん (byuuron -> fallacy; mistaken opinion) びょ/byo Ex. 病院 / びょういん (byouin -> hospital) Yoon’s for ぴ: ぴゃ/pya Ex. 八百 / はっぴゃく (happyaku -> 800) ぴゅ/pyu Ex. ぴゅうぴゅう (pyuupyuu -> rustling) ぴょ/pyo Ex. ぴょんぴょん (pyonpyon -> hopping; skipping) ________________ Task: You shall write ‘ひ ’ 50 - 100 times in your textbook. Memorize the shape, the stroke order, the sound, the pronunciation (echo the sound of the character each time you write it down), etc. And after you've done that, write ‘は’, and ‘ひ ’ one after each repetitively (は, ひ, は, ひ, は, ひ, etc.) 50 times (100 if you have time). ________________ CHARACTER OF THE DAY! Tna: Phew. That was a lot for HI lesson. No, not just HI, but also BI, PI, HYA, HYU, HYO, BYA, BYU, BYO, PYA, PYU, PYO... I’m dying... Kaoko: You bet! I thought it would never end Tna: Yeah Hinata: Ano... Kaoko: Ara? Who are you again? Hinata: Watashi wa Hyuuga Hinata desu~ Tna: Aha! Perfect person for today’s lesson! Kaoko: Yeah! Today we learn about ‘HI’ characters so you might fit that perfectly! Hinata: Ano...dou iu koto? Tna: ‘Dou iu koto’ tte you don’t know why are you here? Hinata: Hai. Kakashi-sensei gave me a mission to meet Tna-san and Kaoko-san at Japanese Classroom. Sore wa ijou... (That's all...) Kaoko: Aa ~ sou. Hinata-chan, could you help us teaching the 'HI' lesson? Since your name begins with 'HI' so... Hinata: Teaching? Oh, well. What kind of subject should I teach? Tna: Umm...anything, since it still has something to do with our lesson. Hinata was thinking for couple of minutes until Kaoko broke the silence. Kaoko: Can we start it off now, Hinata-san? Hinata: Oh, hai. Konnichiwa, minna-san! I'm Hyuuga Hinata. She wrote something on board. 日向(ひゅう が) ヒナタ Hinata: Hyuu from 'Sun' kanji and 'ga' from 'Mukai (way)' kanji. Actually my name is written on Katakana, but I could also write it in Hiragana, so it becomes... ヒ ナ タ -> ひ な た Kaoko: Good job, Hinata-san! Anything else from you? Hinata: Ano...since I am a ninja, I'll teach them my jutsu, but don't worry, it's still related to the lesson. May I? Tna: Sure! Hinata activated her eye technique which is only possessed by Hyuuga Clan. Hinata: Minna-san! This eye technique is called BYAKUGAN (白眼 -> びゃくがん). Literally meaning 'White Eye' because the kanji is taken from '白 (Shiro -> white)' and '眼 (Me -> eye)' She wrote them down in a board. Hinata: This is a special doujutsu (eye technique) which have some abilities. First, Byakugan gives the user a near 360º field of vision, except for one blind spot at the back of the neck. Second, it's able to see through solid objects and can use a degree of telescopic sight. But the greatest ability of Byakugan, it's able to see chakra (energy), chakra flow as well as chakra circulation system inside the body with great detail. But, only those from Hyuuga Clan could possess this jutsu. All students in classroom listened to her very carefully until someone raised his hands and asked, Student: Hinata-senpai, could you show us how Byakugan will work when facing another Byakugan user? Hinata: Ah - hai, chotto. I'll call out Neji-niisan, also from Hyuuga Clan. Then we'll show you when Byakugan meets Byakugan. O-chotto matte kudasai~ Hinata was ready to walk out from the class. But when she opened the door knob... "Hinata?" Naruto suddenly came and hang on upside down which made Hinata was totally shocked. Her face suddenly reddened. Hinata: Na-Na-Na-Naruto-kun? Not too long after she said that, she immediately fell of the ground. Fainted. Tna, Kaoko: Hinata-san?! They shook her body, but it seemed she was really fainted. Tna, Kaoko: N-A-R-U-T-O K-U-N!!! Naruto: Dame dame dame! Warukattattebayo~~! That yellow-haired guy hurriedly ran away, leaving the fainted Hinata and the angry sensei. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Southpaw 61 Report post Posted May 10, 2011 you need to fix the illustrations for the stroke order Quote Share this post Link to post Share on other sites
Officer Kaoko 142 Report post Posted May 10, 2011 you need to fix the illustrations for the stroke order My bad. Gomen... I was in a hurry :3 Quote Share this post Link to post Share on other sites
Officer Kaoko 142 Report post Posted May 11, 2011 Hiragana: Lesson - ‘ふ’ [fu], ‘ぶ’ [bu] & ‘ぷ’ [pu] ふ, in hiragana, or フ in katakana, is one of the Japanese kana, each of which represents one mora. The hiragana is made in four strokes, while the katakana in one. It represents the phoneme /hu͍/, although for phonological reasons, the actual pronunciation is 'fu', which is why it is romanized fu in Hepburn romanization instead of hu. Written with a dakuten (ぶ, ブ), they both represent a "bu" sound, and written with handakuten (ぷ, プ) they both represent a pu sound. The katakana フ is frequently combined with other vowels to represent sounds in foreign words. For example, the word "file" is written in Japanese as ファイル (fairu), with ファ representing a non-native sound, fa. In the Ainu language the katakana with a handakuten プ can be written as a small ㇷ゚ to represent a final p sound. In the Sakhalin dialect, フ without a handakuten can be written as small ㇷ to represent a final h sound after an u sound (ウㇷ uh). (Wikipedia) Pronunciation: ‘ふ’ is romanized (pronounced) ‘fu’. Words with ‘ふ’: ‘ふ’ at the beginning: 不安 / ふあん (fuan -> anxiety) 不思議 / ふしぎ (fushigi -> miracle; wonder) 船 / ふね (fune -> ship) 布団 / ふとん (futon -> bedding; floor bedding) 冬 / ふゆ (fuyu -> winter) 振り返る / ふりかえる (furikaeru -> look back) ‘ふ’ in the middle: 溢れる / あふれる (afureru -> overflow) 重複 / ちょうふく (choufuku -> overlapping; duplication; redudancy) 禍福 / かふく (kafuku -> weal and woe) 空腹 / くうふく (kuufuku -> hunger) 夜更け / よふけ (yofuke -> late at night) 裕福 / ゆうふく (yufuku -> wealth; affluence; prosperity) ‘ふ’ at the end: 祖父 / そふ (sofu -> grandpa) 塗布 / とふ (tofu -> application) 養父 / ようふ (youfu -> step father) 回付 / かいふ (kaifu -> circulated) 毛布 / もうふ (moufu -> blanket) 政府 / せいふ )seifu - goverment) Stroke order: ______________ Dakuten The character ‘ふ’ may also be combined with a dakuten, changing it into ‘ぶ’ in hiragana, and ‘bu’ in Hepburn romanization. With the dakuten added the pronunciation is changed, to ‘bu’. ふ + " (dakuten) = ぶ (look below) Pronunciation: ‘ぶ’ is romanized (pronounced) 'bu' as in 'bull'. Words with ‘ぷ’: ‘ぶ’ at the beginning: 武道 / ぶどう (budou -> grape) ぶしょう (bushou -> lazy) 豚 / ぶた (buta -> pig) ぶつける (butsukeru -> hit; bump) ぶつかる (butsukaru -> collide; strike) 文化 / ぶんか (bunka -> culture) ‘ぶ’ in the middle: 自分 / じぶん (jibun -> self; related to oneself) 新聞 / しんぶん (shinbun -> newspaper) 油 / あぶら (abura -> oil) 歌舞伎 / かぶき (kabuki -> Kabuki; Japanese classical drama) 危ない / あぶない (abunai -> dangerous) 動物園 / どうぶつえん (doubutsuen -> zoo) ‘ぶ’ at the end: 呼ぶ / よぶ (yobu -> call; call out) 選ぶ / えらぶ -> (erabu -> choose) 株 / かぶ (kabu -> share; stock; Ltd. ) 内部 / ないぶ (naibu -> inside; internal) 遊ぶ / あそぶ (asobu -> play) ______________ Handakuten The character ‘ふ’ may also be combined with a handakuten, changing it into ‘ぷ’ in hiragana, and ‘pu’ in Hepburn romanization. With the handakuten added the pronunciation is changed, to ‘pu’. Remember it well. ふ + " (handakuten) = ぶ (look below) Words with ‘ぷ’: ‘ぷ’ at the beginning: ぷんぷん (punpun -> pervaded) ぷんぷん (punpun -> intense smell) ‘ぷ’ in the middle: 一分 / いっぷん (ippun -> a minute) 感服 / かんぷく (kanpuki -> admiration; astonishment) てんぷら (tenpura -> tempura) 扇風機 / せんぷうき (senpuuki -> electric fan) 殺風景 / さっぷけい (sappukei -> dreary; tasteless) ‘ぷ’ at the end: 切符 / きっぷ (kippu -> ticket) 還付 / かんぷ (kanpu -> refund) 順風 / じゅんぷう (junpu -> fair wind) 産婦 / さんぷ (sanpu -> parturient woman) 分布 / ぶんぷ bunpu -> distribution; dispersion) ______________ Task: You shall write ‘ふ’ 50 - 100 times in your textbook. Memorize the shape, the stroke order, the sound, the pronunciation (echo the sound of the character each time you write it down), etc. And after you've done that, write ‘は’, ‘ひ’, and ‘ふ’ one after each repetitively (は, ひ, ふ, は, ひ, ふ, は, ひ, ふ, etc.) 50 times (100 if you have time). Thanks to Tna again for providing the examples! :-D Quote Share this post Link to post Share on other sites
conankoibito 21 Report post Posted May 11, 2011 ふ!ぶ!ぷ! Well,I live ふ!! That is my most favorite CHARACTER! Quote Share this post Link to post Share on other sites
X-x-chyeah-Kaito-Kid-x-X 4 Report post Posted May 11, 2011 can i plz join?? at school, i'm learning Japanese (but it's only my second year...) so i know some of the basics... (example: hiragana, introducing myself etc) is it okay if i practice some of my japanese here?? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Tna Uchiha 23 Report post Posted May 11, 2011 Hontou ni gomennasai, Minna-san! There's no 'Characters of The Day'. Actually me and Kaoko-chan just couldn't find any interesting characters related to the lesson D: can i plz join?? at school, i'm learning Japanese (but it's only my second year...) so i know some of the basics... (example: hiragana, introducing myself etc) is it okay if i practice some of my japanese here?? Wow, that's cool! Of course that's okay soon after Kaoko listing you as a member xD Quote Share this post Link to post Share on other sites
JiKudo 5 Report post Posted May 11, 2011 wow... confused @_@ Quote Share this post Link to post Share on other sites
Tna Uchiha 23 Report post Posted May 13, 2011 I found quiet a nice site for those who want to test out your Japanese Vocab (especially kanji). Kocchi douzo -> Japanese Language Proficiency Test Vocabulary Lists Quote Share this post Link to post Share on other sites
red.orchid 4 Report post Posted May 13, 2011 *hugs Kaoko-san* you found me pretty fastt, sensei. I'll do my best Quote Share this post Link to post Share on other sites
Officer Kaoko 142 Report post Posted May 13, 2011 *hugs Kaoko-san* you found me pretty fastt, sensei. I'll do my best Haha . Because I subscribe to most of DCW posts ... I saw the username in my mail box and pretty thought it was you and when I went to check, I saw your picture.... and... bingo ! Here, everyone share their knowledge. You can ask everyone! If someone doesn't know, the other must sure know ! Haha! Ganbatte ne! Quote Share this post Link to post Share on other sites
conanshinichi 15 Report post Posted May 14, 2011 to mention は(Ha) something becomes a "wa" sound Like in こんにちは! Quote Share this post Link to post Share on other sites
kuroba kaitou 0 Report post Posted May 17, 2011 Me me... I want to join!!! I only know some words from watching subbed anime and reading manga thanks in advance Quote Share this post Link to post Share on other sites
Officer Kaoko 142 Report post Posted May 18, 2011 to mention は(Ha) something becomes a "wa" sound Like in こんにちは! ごめん, 言及事が忘れた! Gomen, genkyuu koto ga wasureta! Me me... I want to join!!! I only know some words from watching subbed anime and reading manga thanks in advance 日本語教室へようこそ! Nihongo kyoshitsu e youkoso! Posting the lesson soon. ;D Hiragana: Lesson 29 - ‘へ’ [he], ‘べ’ [be] & ‘ぺ’ [pe] Pronunciation: ‘へ’ is romanized (pronounced) ‘he’ as in 'hen'. Words with ‘へ’: ‘へ’ at the beginning: 蛇 / へび (hebi -> snake) 部屋 / へや(heya -> room) 変な / へんな (hen na -> weird; strange) 平和 / へいわ (heiwa -> peacefulness) 壁画 / へきが (hekiga -> wall painting) ‘へ’ in the middle: 大変 / たいへん (taihen -> very; dreadful) 太平 / たいへい (taihei -> peace) 公平 / こうへい (kouhei -> fairness; justice) Stroke order: ______________ Dakuten The character ‘へ’ may also be combined with a dakuten, changing it into ‘べ’ in hiragana, and ‘be’ in Hepburn romanization. With the dakuten added the pronunciation is changed, to ‘be’. へ + " (dakuten) = べ (look below) Pronunciation: ‘べ’ is romanized (pronounced) 'be' as in 'ben'. Word with ‘べ’: ‘べ’ at the beginning: 別に / べつに (betsuni -> nothing in particular) 弁当 / べんとう (bentou -> lunch box) 勉強する / べんきょうする (benkyou suru -> study; learn) 別宴 / べつえん (betsuen -> farewell dinner) ‘べ’ in the middle: 勤勉な / きんべんな (kinben na -> dilligent) 食べる / たべる (taberu -> eat) せんべい (senbei -> crackers) 食べ物 / たべもの (tabemono -> food) 述べる / のべる (noberu -> state; express; mention) ‘べ’ at the end: 古部 / こべ (Kobe -> City name) 壁 / かべ (kabe -> wall) 鍋 / な べ (nabe -> pot; sauce pan) 延べ / のべ (nobe -> total; stretching) ______________ Handakuten The character ‘へ’ may also be combined with a handakuten, changing it into ‘ぺ’ in hiragana, and ‘pe’ in Hepburn romanization. Keep it in mind, with the dakuten added the pronunciation is changed, to ‘pe’. へ + o (handakuten) = ぺ (look below) Pronunciation: ‘ぺ’ is romanized (pronounced) 'pe' as in pen'. Word with ‘ぺ’: ‘ぺ’ at the beginning: ぺこぺこ (pekopeko -> starving) ぺらぺら (perapera -> fluent) ぺちゃぺちゃ (pechapecha -> chitchatting) ‘ぺ’ in the middle: いっぺん (ippen -> perfunctory) 完璧 / かんぺき (kanpeki -> perfectness) 番兵 / ばんぺい (banpei -> sentry) TOUR DE OSAKA! "O-konnichiwa! Ore wa Nishigawa no Koukousei Tantei, Hattori Heiji. As you may know that I'm Kudou's biggest rival! Kyou, we're not going to study at class because you're currently in one of incredibly beautiful city in Japan. Yes, Osaka!" he continued. "Let me show you the marvelous cherry blossoms which maybe don't grow in your country." He and most DCW's Japanese Classroom members had a walk. Their first destination was looking at typical Japanese tree, which they used to call it 'Sakura'. "Ja, kore wa Sakura no ki da. Sugoi darou?" "Wow, I usually watched them from television or newspaper. But this is marvelous!" cried Tna astonishingly. "Yeah, naka naka kirei yo ne?" Kaoko implied, also with amazement. "Ah, sou sou. You see, right? You will surprise more and more as I show you another hilarious place in Osaka...ARGH!" Heiji suddenly shouted as someone punched his right arm. "Stop babbling around, Heiji!" "Ka-Kazuha?" Heiji said in a big surprise. "Nan de omae koko ni...?" "Any problem with that?" Kazuha gave him a cynical eyes. Looked like she was annoyed because Heiji left her alone. "Shanaai yo (It can't be helped - Kansai dialect)... She'll mess up my role as a tour guide..." he said in a low voice, wishing the girl who glared at him with notorious eyes would not hear his speaking. "Nani ga itta?" "Ahaha- chau, chau..." "Sumimasen desu ga Hattori-kun, can we go to another destination please?" Tna interrupted those two childhood friends bickering. "Oh, wari wari- C'mon, ikuso!" They walked following that Osaka boy and Kazuha-woman wandering the city which literally means 'Large Hill'. Then finally arrived at a white round building which had unique rooftop. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4d/Kyocera_Dome_Osaka1.jpg/800px-Kyocera_Dome_Osaka1.jpg "This is Osaka Dome!" Heiji proudly introduced. "It's a baseball stadium which became the home field of the Kintetsu Buffaloes (Nippon Professional Baseball Team) in 1997." Not too long they walked around the stadium because there was no match or something currently. Then they entered the bus and ready to leave Nishi-ku or Nishi-ward, ward in Osaka where Osaka Dome located. They headed to Kita-ku, at the northeast of Nishi-ku, afterwards. "This is another wondrous place in Osaka, Nakanoshima-kouen!" Kazuha suddenly replaced Heiji's role as a tour guide. "It's the first public park opened by Osaka in 1891, after its foundation as a city," she then continued. "Oi, why are you interrupting all of sudden?" Heiji protested annoyingly. "Betsuni," Kazuha shortly implied and asked the others to enter that public park. "Maybe you're tired already, but be patient please since there are still so many amazing place in Osaka," said Heiji when they entered Chuuoo-ku, located on the southern of Kita-ku. "No matter. Just explain to us what's the name of that shrine-like?" Kaoko pointed out her finger to the historical shrine-like before them. "Oh, that's Ozakajou or Osaka Castle, one of Japan's most famous castle and played a major role in the unification of Japan during the sixteenth century of the Azuchi-Momoyama period!" he immediately explained fiery in order to prevent Kazuha took his role again. "Sou desu ka. I once saw it on Detective Conan," Tna murmured. "Sou, sou." Heiji and Kazuha implied accordingly. They actually were an interesting couple because they loved arguing each other. They went to the south of Chuuoo-ku, which was Tennoji-ku. Soon after they arrived, they wandered around this neat beautiful park. "Nah, kochira wa Tennoji-kouen or you usually call it Tennoji Park. It's a park with botanical garden," Heiji explained. "In this ward, you also can go to Tennoji Zoo," They walked again. Not so far from the park, the zoo called Tennoji Zoo, was clearly seen. "Minna! We're now at Tennoji Zoo. It's opened on January 1, 1915. The zoo features adjacent savannah zones for herbivorous and carnivorous animals which are arranged so that the animals appear to be sharing the same place." Today's travelling seemed to be still long long way to go. After about forty minutes journey, they finally arrived at the southern ward of Osaka, Sumiyoshi-ku. "We arrive at Sumiyoshi Taisha (Sumiyoshi Grand Shrine) now. It's a Shinto shrine and the main shrine of all the Sumiyoshi shrines in Japan. " "Wow, kireeeei... we're quite lucky able to see this great shrine!" said one of Japanese Classroom students. "Ping pong!" Heiji laughed excitedly. "We're finished here. C'mon, we're going to Osaka Bay at Minato-ku!" "Ara? Joudan da yo ne, Heiji?" Kazuha disagreed. Her face looked exhausted. "Joudan ja nai sa... doushite?" "Can we have a rest a little while? I'm tired... ,” she wiped her sweats with a pink handkerchief. "Yeah, Kazuha-chan is right," Kaoko implied. "Yet we're hungry..." Heiji was silent for a moment, but then, "Geez, shaanai... Let's have a lunch! Obento wo motteru? (Do you guys bring your lunch box)?" "Mochiron!" they all said accordingly while opening their bento. Two hours later, they eventually arrived at the most western ward of Osaka, which was Minato-ku, side-to-side with Osaka Bay. "You're now in front of Osaka Aquarium Kaiyukan, one of the largest public aquarium in the world!" Heiji asked them all entering the aquarium to see such a splendid view. "Some popular fishes and marine mammals living here are... ... whale shark... ... ocean sunfish... … sea otter... … penguin... … Pacific White-Sided Dolphin... … Harbor Seal... and some others," Heiji ended his explanation at that place. Wandering and looking around the whole Kaiyukan Aquarium, they finally ended their ‘Tour De Osaka in A Day’. "Ja, that's all from me!" Heiji said when they were already outside the aquarium. "So, what's your opinion guys about Osaka? Beautiful isn't?" "Geez, you always brag about Osaka, here and everywhere..." Kazuha interrupted, her voice indicated that she was still indignant. "Hei, you also do the same, right?" Heiji annoyed. "Sore ni, doushite omae okoru mada[/b]?" "Nandemo nai." "AGH!" Heiji yelled suddenly soon as Kazuha stepped on his foot and left. "Ano onna..." "Tonikaku, thanks so much for assisting us today, Hattori-kun," Tna said. "Yeah, you showed us some magnificent places here," Kaoko added. "Ahaha- nope. Glad to help," Heiji grinned. "Oi, minna-san! Koko ni kudasai!" Kazuha yelled and waved her hand. "We're going to close this day by enjoying the ferris wheel!" They immediately realized that right beside the Kaiyukan Aquarium, there was a big ferris wheel. "Subarashii!" they were all amazed unbelievably. "Ah yeah. Good idea, Kazuha. It's called Tempozan Ferris Wheel, opened to public on July 12, 1997. It has a height of 112.5 meters and diameter of 100 meters. This ferris wheel has colored lights that provide a weather forecast for the next day. Orange lights indicate a sunny day, green lights a cloudy day, and blue lights indicate rain." "Wow, sugoi! C'mon guys, we'll ride that ferris wheel!" Kaoko shouted. PS: Oh I forgot to show you the Osaka ward map given by Heiji. Kocchi: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Osaka_Wards.png/600px-Osaka_Wards.png (Thanks to wikipedia.com for providing information about Osaka xD ~ Tna Uchiha) ______________ Task: You shall write ‘へ’50 - 100 times in your textbook. Memorize the shape, the stroke order, the sound, the pronunciation (echo the sound of the character each time you write them down), etc. And after you've done that, write ‘は’, ‘ひ’, ‘ふ’ and ‘へ’ one after each repetitively (は, ひ, ふ, へ, は, ひ, ふ, へ, etc.) 50 times (100 if you have time). Thanks a lot to Tna for almost everything! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kaitou Kid Legendary Thief 197 Report post Posted May 19, 2011 kaoko san!!! shashin ga subarashii desu yo! Totemo kirei desu! watashi wa kyo, itsuka no subarashii koto o manabimashita. watashi wa motomoto nippon o ikitai'n desu.. demo... saigai no sei de... tonikaku~ doumo arigatou! =D Quote Share this post Link to post Share on other sites
Tna Uchiha 23 Report post Posted May 20, 2011 All Japanese Classroom members, please register to the new Japanese-ken forum -> http://japaneseken.freeforums.org/ and contribute Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kaitou Kid Legendary Thief 197 Report post Posted May 21, 2011 Im in~ Quote Share this post Link to post Share on other sites