Difference between revisions of "User:Jimmy-kud0-tv2/Interview lists"
(→Untranslated Interviews) |
(→Shonen Sunday 50th Anniversary Interview) |
||
Line 904: | Line 904: | ||
Aoyama: Actually, I haven't checked the contents at all, so I am excited about the airing. Everyone please be sure to watch with excitement.<br> | Aoyama: Actually, I haven't checked the contents at all, so I am excited about the airing. Everyone please be sure to watch with excitement.<br> | ||
</spoiler> | </spoiler> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
===Gundam Ace Interview=== | ===Gundam Ace Interview=== | ||
ガンダムエース3月号 (Gundam Ace March issue) between Ikeda Shuuichi and Aoyama Gosho, published January 26, 2010 <br> | ガンダムエース3月号 (Gundam Ace March issue) between Ikeda Shuuichi and Aoyama Gosho, published January 26, 2010 <br> |
Revision as of 18:26, 13 October 2015
Contents
- 1 Interviews list
- 1.1 Untranslated Interviews
- 1.2 Interviews
- 1.2.1 Conan Drill Official Book
- 1.2.2 Erlangen, Germany Interview
- 1.2.3 Anime 10th Anniversary Interview
- 1.2.4 Conan and Kindaichi Files Interview #1
- 1.2.5 Conan and Lupin Interview #1
- 1.2.6 Gundam Ace Interview
- 1.2.7 Otona Fami Interview #2
- 1.2.8 Masters Of Manga Interview
- 1.2.9 Otona Fami Interview #3
- 1.2.10 Mystery Magazine Interview
- 1.2.11 Otona Fami Interview #4
- 1.2.12 Shonen Sunday Table of Contents Questions '08-'10
- 1.2.13 Shonen Sunday Special Booklet File865
- 1.2.14 Asahi Evening Newspaper Interview
- 1.2.15 Monthly Conan Newspaper 2014
- 1.2.16 Da Vinci Interview
- 1.3 Lets Talk with Gosho Day
- 1.4 Post Cards
- 1.5 Animal Crossings
- 1.6 Super Digest Books
- 1.7 Sherry's Soliloquies
- 1.8 Other
Interviews list
Untranslated Interviews
Conan Vs Kaitou Kid Perfect Edition RAW
Detective Conan vs. Kaitou Kid Perfect Edition pg 169
Posted by: skyechan
どーも青山剛昌です。
コナンとキッドの対決が詰まった本とはいえ、みんな買ってくれるのか不安だったけど、少なくともこれ読んでる人は買ってくれてるんだよね、ありがとう。
でも最初にキッドを登場させたときは、1回きりのスペシャルゲストみたいな感じで描いてたから、正直、本が作れるくらい出てくるとは思わなかったな、驚き(笑)。
はじめは単純にコナンに強力なライバルが欲しかっただけだからね。
服部平次は、推理する上ではライバルだけど探偵仲間。
そうじゃなくって探偵の宿敵というか天敵みたいなライバルを出したかったんだよね。
だったらやっぱり、アルセーヌ・ルパンやルパン三世みたいな神出きぱつ*で大胆不敵な怪盗でしょ?
自分も子供の頃から、彼らのファンだったしね。 で、コナンも相当頭がいいから、ちゃんと対抗できる相手を、いろいろ考えていたんだけど… 待てよ!?
そういえば、 ちょうどピッタリなヤツを、 オレは知ってるぞって。
しかも、身近にいる!(笑)
ただ自分の作品とはいえ、別作品の主人公を出していいのか悩んだから、当時の少年サンデーの編集長に相談してみると、あっさりといいって言ってくれて。
めでたくコナンと怪盗キッドの対決が実現したってワケ。
そんないきさつもあって、『まじっく快斗』の「ブラック・スターの巻」(この本では「最初の対決」として収録)で、新一が登場してくる話なんて、当然、最初は全然考えてなかった(笑)。
もちろん今はコナンとキッドの関係とか、ちゃんと考えてあるけどね。
でも『まじっく快斗』に新一を出したのは、時期的に新一の姿での活躍をちゃんと描いてやりたかっただけど、別に深い関係とか意味はないなぁ。
もともとキッド=快斗には、中森警部や白馬君っていうライバルがいるからね。
新一は、いわばスペシャルゲスト。
というわけで、コナンになる前の新一の貴重な活躍をこの本でじっくり楽しんでください。
あと『まじっく快斗』ファンのために解決しておくと、時計塔の話は中森警部が警視庁に転属になる前、まだみなと**警察署にいるころの話になってます。
追いかけるものと、それから逃げる者、『名探偵コナン』でのコナンと怪盗キッドの対決は、これからもまだ続いていくと思います。
まあ、最後に勝つのはどっちかわからないけど(笑)。
自分でも楽しみながら描いていくと思うんで、期待しててください!!
- The furigana reads "kipatsu" but I guess the kanji is something different? I can't seem to get the correct kanji to show up for the life of me.
- Furigana reads "Minato" but it doesn't match the kanji used for "Minato-ku", so I'm not sure what kanji is used.
- Furigana reads "Minato" but it doesn't match the kanji used for "Minato-ku", so I'm not sure what kanji is used.
Asahi Newspaper Interview "the boss's name has already appeared" RAW
朝日新聞夕刊 (Asahi Evening Newspaper), published January 13, 2006
Posted by: Cindy Xin
Comment from Chekov: "The last file before this boss's name has appeared interview was 551 (Nail and Snake)
and was in Shounen Sunday issue #5-6 2006 (a double issue with a week break afterwards) which was published January 4, 2006."
Source: http://i1180.photobucket.com/albums/x416/Natsuki2012/200601138.jpg
朝日新聞1月13日夕刊)
日テレ「名探偵コナン」10周年
アニメ・原作「いい刺激」
声優陣安定「家にコナンがいる」(原作者青山)
日本テレビ系の人気アニメ「名探偵コナン」が、1月で放映10周年を迎えた。平均視聴率は10%台後半、4月には映画版第10作を公開、発売中の原作マンガは51巻までで累計1億部突破と、快進撃が続く。「推理ものはアニメに不向きと思っていた。ここまで盛り上がったのはスタッフの頑張りのおかげ」と原作者の青山剛昌は話す。
高校生探偵・工藤新一は、正体不明の「黒の組織」は毒を飲まされ子供の体に。彼は江戸川コナンと名乗り、幼なじみの蘭らと共に数々の難事件を解決しながら、「黒の組織」を追う。
小学館「週刊少年サンデー」での連載開始から1年ほどで、アニメ化の話が来た。「会話や説明ばかり多くて、人もたくさん殺される。こんなマンガをアニメにするなんて、何言ってるの?と思った」と青山。/
大学生の時アニメーターを志していたほどのアニメ好き。映画では原作にも参加する。アニメ版「コナン」への思い入れは深い
「自分がサラッと描いた原作が、アニメで、凝った絵とメリハリのきいた演出でいい作品になっていると、『おれも頑張らなきゃ』と刺激になる。逆に、力を入れて描いた話なのになあ、と思う回もあったりしますが」
9日に放映された10周年スペシャルは、宿敵「黒の組織」とコナン攻防を描いた。エピソードを重ね、両者の距離はかなり縮まってきた。直接対決、そして完結日は近い?
「今何会目に当たるのかは、秘密です。実は、ボスの名前はすでに原作のどこかに出ている。捜してみて下さい」
ドジな中年探偵・毛利小五郎役のベテラン神谷明ら、声優陣の安定した演技がアニメの大きな魅力。「ぼくのイメージにぴったり」と青山が言うコナン役の声優高山みなみは、妻でもある。昨年5月に結婚した。
「話作りに詰まって『こんなときコナンなら何て言うかなあ』と聞くと、『こんな感じじゃない?』って答えてくれる。家にコナンがいて助かるなあと感じる時です。反対に、仕事が片づいてマンガのことを忘れたいのに、家でもコナンの声が…という時もありますけどね」。
Otona Fami Interview #1
オトナファミ6月号 (Otona Fami or Adult Family June issue), published April 21, 2008
no script
Shonen Sunday Interview #1
週刊少年サンデー17号 (Weekly Shonen Sunday #17), published March 27, 2009
no script
Interviews
Conan Drill Official Book
コナンドリル オフィシャルブック (Conan Drill Official Book), published May 1 2003
Translated by: justwantanaccount
Interview in Conan Drill from 2003 translated! No spoiler on the plot here, though there are a lot of interesting tidbits.
Note: I took a lot of liberty with the English this time, since I wanted to focus more on making the English sound natural and readable. I usually try to translate as directly as possible, but I realize that the weird English probably turns off a lot of people – let me know if I've taken too much liberty, though.
Also, Gosho says a lot of things here that he mentions in future interviews, like how he was told to change Conan's name to Doyle since there was a work called Future Boy Conan, directed by Hayao Miyazaki. You kinda realize that interviewers keep asking the same questions, maybe because they don't bother looking over past interviews, ha ha.
Highlights:
The plot for conan was planned in two weeks
Gosho is not "high-strung / neurotic" - he seems pretty laid back
Apparently, in File 125~, the dude pays the gal to be his lover
Gosho has an editor who is from Kansai, and looks at DC's Kansai-ben – this makes sense, I've read people on 2chan talk about how young Kansai people these days don't say "ame-chan" (Files 778-780), but since Gosho gets coached on Kansai-ben by an older guy, the Kansai-ben in DC is rather dated.
Gosho has two younger brothers, one who's an engineer and another who's a doctor. The engineer helps Gosho with tricks related to cars, and the doctor helps Gosho with medicine-related topics, like APTX. The doctor is also an anime otaku who advices Gosho about which voice actor should voice whom.
Gosho also seems to have connections who are former police detectives, people working at banks, CSIs, etc.
Gosho decided when he started that Conan won't cry
Gosho only draws characters with names, leave backgrounds and characters without names to assistants - does that mean that the forensics dude who wasn't Tomo-san in File 756-758 will become important someday?! Lol I dunno.
Maybe you guys knew this already, but apparently Paikaru/Baiganer isn't a real brand of alcohol – the name comes from a character in Lupin III.
青山先生は大学を卒業してから漫画家になられたんですよね。学生時代から将来は漫画家に、と決めていたんですか?
Q: Aoyama-sensei became a manga artist after graduating from college, right? Have you decided to be a manga artist from your student days?
青山 大学時代から漫研には入っていましたけど、大学へは美術の先生になろうかなと漠然と考えて進学しました。小学生の頃、卒業文集に「将来は漫画家になる」と書いたらしいんですが、それも自分では覚えていないんです。でもまあ、子供の頃から絵や漫画を書くのは好きだったので、教科書にパラパラ漫画なんかを描いて遊んでいましたね。ただ、漫画を描いていると親には叱られましたから、コソコソではあったけど。漫画を始めて投稿したのは大学4年のときでしたが、卒業して漫画家になるといったら親には反対されました。学校の先生ならいいけど、漫画家なんてやっぱりどう転ぶかわからないやくざな商売でしょう。親としては、そりゃ心配しますよね。漫画家になる直接のきっかけは、先輩ですでに漫画家の人がいて、「青山、おまえちょっと出してみないか?」と声をかけてくれたことです。それで、ある少年誌に送ったら佳作になったんですよ。これはサンデーじゃないんですけど。で、ひょっとしたら俺ってうまいのかなと思って。それが大学4年のときでしたね。
A: I was studying manga since my college days, but I entered the university while vaguely thinking that I will become an art teacher someday. Apparently I wrote "I will become a manga artist in the future" in my elementary school's graduation anthology, but I don't remember it. Although, I did like drawing pictures and manga and such from childhood, and I drew flip books and such into my textbook. My parents scolded me when I drew manga, though, so there was a sneaky quality to it. I submitted manga for the first time when I was a fourth year university student, but when I told my parents that I will become a manga artist after graduation, my parents opposed me. Being a school teachers is fine, but being a manga artist is, after all, an unpredictable, yakuza-like business. Of course you would worry if you were a parent.The direct cause behind becoming a manga artist for me was when a senpai, who was already a manga artist, asked me, "Hey, Aoyama, do you want to try submitting?" Then, I sent one to a certain shonen magazine, and the work received a kasaku*. This wasn't at Sunday, though. After this, I thought that maybe I could possibly be good. This was when I was a fourth year university student.*佳作 (kasaku) directly translates to 1. well executed work or 2. second best work at something like an art/literature contest (source); however, given the context, it seems that if you receive this then you debut as a manga artist, so I left the original Japanese term since I'm not sure how to translate it. Some people translate it as an "honorable mention", but I don't know how accurate that is.
周りはもう就職活動していた時期ですか?
Q: Back then, were the people around you already searching for permanent jobs?
青山 そうです。僕も一応、教育実習へ行ったんですよ。まだ地元の高校の美術教師になる選択肢もありましたから。でも自分なかでは、佳作に入った時点で、もうそういう気はなくなっていたのかな。アルバイトでフジテレビの「ポンキッキ」の背景書いたりして、就職活動はまったくしていなかったら。
A: Yes. For me, I trained to be a teacher, just in case, since I still had the option to become an art teacher at my hometown's high school. Although, when I received the kasaku, I think I lost the urge to continue down that path. I drew the background for Ponkikki and such for part time jobs, so I wasn't searching for a permanent job at all.
学生時代はどんな生活でした?先生が描かれる漫画はみんな登場人物が個性的でしょう。ああいうの、学生時代の人間関係の影響もあるのかなと思いますが。
Q: How did you live as a university student? The characters in the manga that sensei draws are all unique - I suspect this might be due to influence from human relationships during student days.
青山 うん、影響は学生時代に限らず、子供の頃からの蓄積でいろいろあるでしょうね。大学時代は、麻雀ですね、麻雀をよくやっていましたよ(笑)。住んでいたのは最初、西武池袋線沿いの江古田で、そのあと千川。ここがいちばん長かったんですが、大学に近いのですぐ麻雀のメンツなんかは集まるわけです。誰かの家に集まってやる事が多かったですね、お金もなかったですし。けっこう僕は強かったんですよ、当時。でも今はだめですね、やる時間がそもそもないですし、やってもみんなが楽しければいいやと思って、高い手を狙って打っちゃう。そうすると負けます。負けるだろうなと思って打って、やっぱり負ける(笑)。
A: Yes, though I think I was influenced not only during my university years but throughout my life, accumulating from my childhood. As for my university years, I did mahjong - a lot of mahjong (laughs). I used to live first in Egoda, which is along the Seibu Ikebukuro Line, then in Senkawa. The distance was the longest here, but it was close to the university so we met up for mahjong and such. We met up at someone's house many times, since we didn't have money. I was pretty strong back then. Right now, not so much - I don't have time to play, and even when I do play I think that we should just have fun, so I aim for a high hand. If you do that, you lose. If you play thinking that you'll lose, then you really will, as you'd expect (laughs).
お金がなかったといっても、先生の学生の頃はもうそんな時代でもないでしょう?
Q: Even if you say you didn't have money, it wasn't such a period back when sensei was a student, right?
青山 いや、けっこう貧乏だったなあ。カレーには肉を入れられなかったし。5日ぐらいそんな貧しいカレーで食いつなぐんですよ。毎日毎日カレー。でも米は田舎から送ってもらったので、食う物が何もないってことはなかったけど。米さえあれば何とかなるんですよね。毎日カレーばっかり食べて誰かの家で麻雀やってって、絵に描いたような貧乏大学生の姿だと思いますよ。
A: Nah, I was pretty poor. I couldn't put in meat into curry. I would eat such an indigent curry for five days straight. Curry day after day. But I was sent rice from my hometown, so I did always have something to eat. If you have rice, you manage, don't you? I ate nothing but curry everyday and I played mahjong at someone's house - I think I was the very picture of a poor college student.
2002年の12月31日の夜。先生のスケジュールがこの日しか開かないという中で、インタビューは行われた。かなり疲れていることは想像が付いたし、少々先生が不機嫌でも仕方がないと思っていた。しかし疲れているのは当然なのに、こちらにそれを感じさせる場合はほとんどなかったといっていい。作家として一流なのはご存知の通りだが、人間としても大人のキチンとした人、という印象なのだ。
December 31, 2002, nighttime. The interview took place, since sensei's schedule was apparently only open on this day. I could imagine that sensei was considerably tired; I thought that it couldn't be helped that sensei might be ill-humored. However, you couldn't tell that he was tired, even though he must have been. My impression was that he was upright as a human being and as an adult, though he was of course aware that he was first-class as an artist.
実はこうしてお会いするまでは、青山先生が気むずかしい方でも仕方がないなと思っていました。ミステリー作家は複雑な性格の方が多いというのは事実だし、ましてやハードなスケジュールですから。でも想像していたよりずっとほがらかで、ちょっと驚いています。
Q: In truth, I thought that it couldn't be helped if Aoyama-sensei had a difficult temper, until I met you like this. It is the truth that mystery writers often have complicated personalities, to say nothing of their difficult schedules. I'm surprised that you are far more cheerful than I've imagined you to be.
青山 もっとストレスの固まりみたいな人間を想像していました?もちろんストレスはあるけど、もともと神経質な方ではないんですよ。だからハードスケジュールでも耐えられるというところもあるかな。僕も推理小説とか読んでて、この作者は神経質だなあと思う事がありますね。人のアラ捜すのがうまいやつだなとか。僕の場合はまったくそういうタイプではないです。編集者を困らせた事もあまりない・・・・・・と自分では思うんですけど(笑)。編集者とケンカすることもないですね。ケンカするとしても漫画とは関係ないところで、すごいくだらないこと。編集者が阪神ファンで、僕は巨人ファンなんですが、巨人の優勝がかかっている試合で阪神が巨人に連勝したとき、たまたま映画のポスターのイラストを描く約束をしていたんですよ。でも気分悪いから「俺、描かねえぞ!」って(笑)。編集者も心得たもので、その日はもう連絡してきませんでした(笑)。これ、ケンカっていうのかなあ。
A: Did you imagine someone who was stress personified? I have stress, of course, but I've never been the type to be highly strung. I think that that's why I can endure difficult schedules. I, too, think sometimes that some writers are highly strung when I read their work – the type who are good at searching people from scratch, and such. For me, I'm not that type of person at all. I haven't inconvenienced the editor* much, either . . . or at least, I'd like to think so (laughs).I haven't quarreled with the editor, either. Even if there's a quarrel, it's not about manga, it's about something really trivial. The editor is a Hanshin fan, and I'm a Giants fan; when Hanshin won consecutively against the Giants in the match where the Giants' championship was at stake, I happened to have promised to draw the illustration for the movie poster. But I was in a bad mood, so I said, "I'm not drawing!" (laughs) Since the editor was understanding, he didn't contact me anymore that day (laughs). This isn't really a quarrel, is it? *Strictly speaking, the term could be plural, but I've left it as singular here since Aoyama seems to be talking about his editor.
少年サンデーではない雑誌に始めて投稿なさって佳作になったんですよね。そのままそちらでやるという気持ちはなかったんですか?なぜ少年サンデーへ?
Q: You got an kasaku with a submission to a magazine other than Shonen Sunday, right? Did you not want to continue at that magazine? Why the move to Shonen Sunday?
青山 佳作に選んでくれた漫画雑誌の、編集者が「僕は君の絵は好きなんだけど、今のうち雑誌では絵柄を変えろといわれるだろうから、よそへ行ったほうがいいよ」とアドバイスしてくれて。だったらあだち充さんが好きだし、全体的に絵がかわいいし、サンデーに持っていこうかなと思ったんです。そうしたら、わりとすぐにいけると言われて、その後はけっこうスムーズに。ただ、先輩の漫画家から「編集部に何度も足を運んで編集者に名前を覚えてもらわなきゃいけないよ」といわれたので、できるだけ編集部に通いました。「ちょっとまってて」で新人賞をいただいたんですが、その時点で僕の場合は編集者が付いていたんです。でも自分と同じような新人は何人もいる、その中で顔を覚えてもらうためには頻繁にネーム(下絵原稿)を持って行こうと。そこは意図的に考えてやっていました。半年ぐらいは、かなりしつこく「ネームを直してきました」と通いましたね。ほとんど毎日のように。ほかにやることもなかったし、早く連載待ちたいなと思っていましたね。
A: At the manga magazine where I was kindly given the kasaku, the editor kindly advised me, "I personally like your art, but you'll probably be told to change your style sometime soon, so it'll be better for you if you went elsewhere." If so, I like Mitsuru Adachi, and the picture is cute overall, so I thought about moving to Sunday. Then, I was told that I could go sooner than I'd thought, and things went smoothly after that.But then, a senior manga artist told me, "You should visit the editorial department many times until they memorize your name," so I visited the editorial department whenever I could. When I received the Newcomer Award with Wait a Minute, I already had an editor, in my case. There are many newcomers just like you, so to stand out you must bring in the name (roughly sketched manuscript) often. I did that intentionally. For about half a year, I visited quite insistently, saying "I fixed the name again!" Almost everyday. It's not like I had anything else to do, and I wanted to serialize as soon as possible.
「マジック快斗」の連載はそんな中で決まったんですね。サンデーの増刊で。
Q: Magic Kaito's serialization started in that evironment, didn't it? In Sunday's Special Edition?
青山 そうです。単発で少しずつ描かせてもらったりしていましたけど、基本的にはその間、無職ですよね。漫画家として食べていけるようになったわけじゃないですから。学生時代にバイトで貯めたお金と、新人賞の賞金を食いつぶしていました。でも、こうして話すと苦労の時代と思われるかもしれませんが、実はえらい楽しい日々だったんですよ(笑)。漫画は好きな事だから、結局、自分の好きなことやってるだけなんですね。新人の頃は時間もたくさんあったから、好きなゲームもできましたし。ドラクエをやりながら漫画を描いていた頃の話で、編集者と待ち合わせの約束があったんです。で、江古田の駅前の喫茶店にいるからって電話かかってきたときに、僕は寝ぼけて「あ、あのー、ゴールドがないからいけないよー」って(笑)。そのままガシャンって切って、その30分後にまたかかってきたときに、そういえばさっき俺、なんかへんなこと言ってたなーとぼんやり(笑)。そのときの編集者もいい人だったんです。だからいろんな面で楽しかった。今はもうゲームをやる時間もありませんしね。
A: Yes. I was allowed to draw from time to time, but you're basically jobless during that time, aren't you? You can't eat as a manga artist, yet. I was eating with the money I saved through part-time jobs as a student, and with the prize money from the Newcomer Award. Although, you might think that this was a difficult time period the way I talk, but those days were actually really fun for me (laughs). In the end, I was doing what I liked, since I like manga. I also had a lot of time when I was a newcomer, so I could play my favorite games. Back when I used to draw manga while playing Dragon Quest, I had a promise to meet with the editor. Then, when the editor called since he was at a cafe near Egoda's train station, I replied, half asleep, "Uuuum, I can't gooo, since I don't have the gold yeeet" (laughs). Then I hanged up, and when I got a call again after thirty minutes, I vaguely thought, "I said something weird, didn't I?" (laughs).The editor back then was a good person, too. Things were fun back then, in many aspects. Now, I don't quite have the time to play games as I used to.
漫画家としてやっていける、食べていく事ができると実感したのは「マジック快斗」でですか?
Q: Did you realize that you could continue as a manga artist, that you could eat as one with Magic Kaito?
青山 そうですね。当時の編集長が「マジック快斗」をあまり評価してくれなくて、「これが単行本になって10万部売れたらおごってやる」って言われていたんです。だけどあっという間に越えちゃって、その時単行本が売れるって儲かるんだなと思いました。そのあと「YAIBA」の連載が本誌で始まったんですが、週間だから単行本が出るのも速いでしょう。それでずいぶん楽になりました。生活もですが、精神的にもですね。忙しくなって遊ぶ時間はなくなっちゃいましたけど。コナンは「YAIBA」が終わってから、編集者と次はどうしようという打ち合わせの中で決まりました。当時、「少年マガジン」で金田一君(「金田一少年の事件簿」)が始まっていたんですが、探偵モノは好きだし、面白そうだから自分もやってみたいなと思いました。最初は「探偵物語」みたいな、ちょっとハードボイルドっぽいコメディというのを考えていたんですよ。でもコナンはわりと少年漫画の王道なんですよね。小さくなって、悪い奴らに脅かされてという。プロットは2週間ぐらいでできあがったんだけど、そんなに神経質に考えたわけでもないんです。コナンが小1に戻っちゃうというのも、新一は17才だから、ちょうど10才戻ればわかりやすいだろうと思ったんです。小1にしたことにどんな意味があるんですか、と聞かれる事があるけど、意味はただそれだけ(笑)。あと、小1だと完全に子供だから、その年齢の子が何をやっても笑って許してもらえるだろう、みたいなことはちょっとありましたけど。
A: Yes, I think so. The editor-in-chief back then didn't like Magic Kaito very much, and he said, "I'll treat you something if this gets sold as volumes and sells 100,000 copies." Then the number was passed in the blink of time - I thought, it's profitable to sell volumes, isn't it? After that, YAIBA started at the magazine, and since the magazine is weekly, volumes came out quickly, too. Things became much easier after that, not only in terms of livelihood but psychologically, too. I did become busy and lost time to have some fun, though. Conan was decided when I met up with the editor to discuss what to do next after YAIBA ended. At the time, Kindaichi (from Kindaichi Case Files) started at Shonen Magazine, and since I like mysteries and it seemed interesting, I wanted to have a go at it. At first, I/we thought about a hardboiled-esque comedy with a title like "Tale of a Detective" or something similar. But Conan is the royal road to shonen manga, isn't it? Becoming small, and then getting threatened by bad guys. The plot was finished in about two weeks, but it's not something I/we thought neurotically about. Conan turned back to a first grader, since Shinichi is 17, so I thought that turning back exactly ten years would be easy to understand. I get asked if why I chose first grade, but that's pretty much all the reason (laughs). Although, there also was a bit of an aspect that, since first graders are completely children, someone that age will be laughed at and then forgiven for doing anything.
プロットと一緒に、キャラクターの絵も決めていくのですか?
Q: Did you decide the characters' appearances along with the plot?
青山 ほとんど同時に。絵については1分もかかってないかな。
A: Almost at the same time. I don't think that the pictures took more than a minute.
コナンのめがねというアイデアもそのときに?
Q: The idea for Conan's glasses was decided at the time, too?
青山 スーパーマンが好きなので。彼はクラーク・ケントのときにはメガネをかけていたでしょう。それが頭にありました。新一のときはメガネしていないけど、コナンになるとメガネ。メガネで思い出しましたけど、掟破りの漫画を作りたいなと考えていたんですよね。少年誌の主人公でメガネって、アラレちゃんぐらいでしょう。のび太は厳密にいえば主人公じゃないし。あとはネーム(文字)の多さですね。ネームの多い漫画は少年誌ではウケない、というのが定説だったんです。それからもう一個何かあったんだけど、何だっけな。コナンっていう名前についてだったかな。「未来少年コナン」と同じだからということで、編集長はいい顔をしませんでした。ドイル君にしろと言われたような(笑)。でも担当編集者とは掟破りをやろうと盛り上がっていましたよ。
A: I like Superman, you see. Superman wore glasses as Clark Kent, right? That was what was in my head at the time. No glasses when he's Shinichi, but glasses once he turns into Conan. I just remembered, I wanted to make a rule-breaking manga. In shonen, Arare-chan is about the only one who is a protagonist and who also has glasses. Strictly speaking, Nobita-kun isn't a protagonist. Also, names (characters/letters). In shonen, there was a rule that manga with a lot of names in it don't become popular. There was another rule I tried to break – hmm, what was it? Was it about the name, Conan? Since it was the same as Future Boy Conan, the editor-in-chief didn't make a very good face. I think I was told to change the name to Doyle-kun (laughs). My editor was excited about breaking the rules, though.
それと、さっきおっしゃった少年漫画の王道の部分と。ラブコメの要素もあるけど、幼なじみでっていうのはわりと王道ですよね。
Q: Going back to what you have just said about shonen manga's royal path – your work also has an element of love comedy; childhood friends are also royal-path material, aren't they?
青山 そうですね。幼なじみはまあ、僕の趣味といわれればそうだけど(笑)、ラクなんですよ設定が。幼なじみで昔から知っているというのはストーリーが展開しやすいんです。ラブコメではやっぱりあだち充さんの「タッチ」とか好きでしたから。テレビドラマだと「男女七人夏物語」。今の若い読者の子はこのドラマを知らない人も多いでしょうけど、ラブコメの最高傑作だと僕は思っているんですよ。ああいう雰囲気を出したかった。ただ、ラブはあるんだけれども、新一と服部に関していうと女好きではないんですね、どっちも。普通の高校生の男の子とはちょっと違う。探偵ってやっぱりホームズにしても横溝正史の金田一にしても、かなり変わったところがあるんですよ。そこが探偵という人種の魅力でもあるんです。
A: That's true. You could say that it's my preference to use childhood friends, though (laughs). The setup becomes really easy. It's easy to develop the story when the characters are childhood friends who have known each other for a long time. I liked Mitsuru Adachi-san's Touch, after all. As for dramas, I like The Tale of Seven Men and Women*. Though most young readers now probably don't know about this drama, I think that this is the masterpiece of love comedy. I wanted to bring out such an atmosphere in my work. Although, despite the presence of love, neither Shinichi nor Hattori chases after women, do they? They're a little different from a normal high school boy. In the end, detectives are fairly different, whether you're talking about Holmes or Seishi Yokomizo's Kindaichi. That's the appeal of detective-type people, though. *There's a Japanese Wikipedia page for it, but that's about it. Apparently it ran from July 25 to September 26, 1986 on TBS, and was so popular that its ratings exceeded 31% at one time.
ネームがボツになった、というようなことはありますか?
Q: Have your names ever been disgarded before?
青山 イラストレーターの女の人が愛人の画家に殺される回(FILE. 125「落ちる死体」~)で、「俺はおまえにお金をやる。だからおまえはオレを満足させる。それで50・50でいいじゃないか」と書いたら、これはちょっとまずいですって。サンデーでは確かに生々しいかなと思いました(笑)。結局、「仕事をやるから家庭に口出しするな」というような、あっさりしたものにしたんです。そのぐらいですね。
A: In the case where the female illustrator gets killed by her lover, who is an artist (File 125~ "Falling Corpse"), I wrote, "I give you money. You give me satisfaction. That sounds like a fair deal to me," and they told me that this was not good. I do agree that it was too raw for Sunday (laughs). In the end, I changed it to something light like "I'll do my job so don't meddle with the family." That's about it.
取材はどうしているんですか?警察関係とか、犯罪の知識とか、すごくデータ部分がしっかりしていて、驚くことも多いんですが。
Q: What about collecting data? I'm often surprised about how firm the factual areas on police relations, crime knowledge, and such are.
青山 編集者の友達に鑑識や銀行の人がいたり、アシスタントの親せきが元刑事だったりするので、聞いてもらって。たとえば貸し金庫を夜中にあけるとしたら何が必要か?とか。警察用語でも出していいものは作品で使わせてもらうし、「これはちょっと秘密だから出さないで」というものも当然ありますし。クルマ関係は一つ年下の弟に聞いています。エンジニアなんです。トリックで、氷を前輪に挟んで動かないようにして、とけたらどうなるのか、多分水はクーラーかけっぱなしだったらラジエーターの水が落ちる、で、どっからどう落ちるの?と聞いたり(巻末最新416話リスト、302頁を参照)。薬者関係はもう一人の弟が医者だから・・・・・・。アポトキシンの設定などは二人で考えました。若返る・・・・・・骨が元に戻るっていうのはあり得ないんで、それはフィクションだとしても、細胞が若返るというのはありうるな、とか。この弟はアニメについても詳しいので、声優さんを決めるときにアドバイスもくれました。あと、服部と和葉の大阪弁は、関西出身の編集者が細かく見てくれます。取材といえば、寝台特急「北斗星」を編集者と二人で取材に行ったことがあります。夕方近くに待ち合わせしていて、今回の事件の舞台は「北斗星」で行こうと突然決まって。その時偶然、翌朝のチケットが取れたんですよ。でも北海道までは行かず、宇都宮で降りてきちゃったんで、ちょっともったいなかったですけどね。車掌さんに驚かれましたよ。「途中で降りちゃうんですか」って。
A: The editor has friends who does CSI or are working at a bank, and the assistants' relatives turn out to be former police detectives, so I ask them. For example, what do you need if you want to open a safe at night? I get to use some police terminology, too, though of course there are secret ones that I can't use. On car-related subjects, I ask my brother, who is one year younger than me. He's an engineer. I ask him things like, if you insert ice between the front wheels and the ice melts, what will happen? The radiator's water will probably drip if the cooler was kept open – then, where would the water drip from? Things like that. (File 221) On medicine-related subjects, I have another younger brother, who is a doctor. He and I came up with the APTX. To be rejuvenated . . . you can't get your bones back to the way it was, so that aspect is fictional, but maybe it's possible to rejuvenate cells, and such. This younger brother is also knowlegeable about anime, so he advised me on who to pick for voice actors. Also, on Hattori and Kazuha's Kansai dialect, the editor, who is from Kansai, looks over them carefully for me. On site research, I've rode the sleeping car train Hokutosei with the editor before. We had a meeting around dusk once, and suddenly decided to make this case center on Hokutosei. By chance, I/we managed to obtain the ticket(s) for next morning. Unfortunately, we didn't go up to Hokkaido and got off at Utsunomiya, so it was a bit of a waste. The train conductor surprised me. I said, "I have to get off in the middle?"
コナンでストーリー上、いちばん苦労する事は何ですか?
Q: What do you struggle with the most in Conan's story?
青山 動機ですね、犯人の。トリックを考えるのが大変だと思われますけど、僕としては動機の方にいつも苦労しています。怨恨が多いんだけど、いつもじゃ面白くないし。かといって無差別殺人みたいなのはイヤですし。たとえば暑かったから、ムシャクシャしたから人を殺したとか、そういうのは後味が悪いでしょ。それはやりたくないんです。犯人も死なせません。月影島の話だけですね、最後に犯人が自殺して終わるのは。
A: The culprit's motives. People often think that coming up with tricks is troublesome, but for me, I always struggle with the motives. Grudges pop up a lot, but if it happens too often, then it's not interesting anymore. But then, I don't like indiscriminate murder, either. For example, someone kills people because it was hot outside – that leaves a bad taste, doesn't it? I don't want to do things like that. I also don't let the culprit die. The culprit commits suicide in the end only in the Tsukikage (Moon Shadow) Island story, right?
キャラクターについても「これだけはやらない」と決めていることはありますか?
Q: On the characters, is there something you decided the characters won't do?
青山 コナンは泣かない、ということぐらいですね。あくびして目に涙がたまるのはいいけど、号泣しない、感情移入して泣いたりしない。これは最初に決めたことです。ほかにもいろいろあるけどあんまり言わない方がいいですよね。読者のみんなに捜してもらうほうが楽しいでしょう。
A: Conan doesn't cry, but that's about it. He might have tears in his eyes from yawning, but he won't wail, he won't cry from empathy. I decided this at the beginning. There are other things I decided, but it's better not to say them, isn't it? It'll be more fun for the readers to search for themselves.
ストーリーは、編集者との話し合いで決まるんですか?
Q: Do you decide the story with the editor?
青山 はい、編集者と最初に話しながら決めていきます。これは前の話が終わったら仮眠をとって、すぐその日のうちにやります。フリートークのような感じで、トリックから話の流れから結末まで、一気に編集と一話分、つまりおよそ3~4週分を決めてしまうんです。だから大まかなスケジュールは、一つの話が終わって仮眠、その日のうちに立ち合わせ、そこから3日間でネームを上げて、またそこで打ち合わせ、それから4日間でペン入れ、仕上げという感じです。これで一週間。
A: Yes, I first discuss with the editor and decide. When the previous case ends, I take a nap, then I discuss within that day. With a free-talk-like style, we discuss from the trick, the flow of the story, to the conclusion, and we decide one case at once – in another words, we decide what will happen for the next 3~4 weeks. So the overall schedule goes like this: one case ends, I take a nap, I meet with the editor within that day, then I finish the name (pre-manuscript) in three days, then I meet up with the editor again, and then I ink it, then I add the finishing touches in the next four days. This is my week.
休めないですね、全然。その間にもいろいろあるでしょうし。
Q: You can't rest at all, can you? You must have other things to do within that period, too.
青山 ええ、休めないです。原稿を完成して寝てるときぐらいしか休みはないですね。休載のときは旅行なんかもしますが、それでもコナンのことを考えていて完全に休みにはならない。息抜きは野球を見てるときぐらいですね。
A: No, I can't rest. I rest only about the time when I sleep after finishing the manuscript. I might travel when Conan doesn't print, but even then I think about Conan so it's not truly a rest at all. I relax only about when I watch baseball.
コナンはこの先、どう展開していくのか誰もが興味のあるところですが。
Q: Everyone is curious about how Conan will develop in the future.
青山 いや、それもいっぱい言わないのが楽しいでしょう(笑)。読者があっと驚くような展開を考えていますけど、今はまだ言えないことのほうが多いですね。
A: It's probably more fun to not say much about that (laughs). I am thinking about a development that will surprise the readers, but for now there are more things that I can't say.
仮に先生が数週間の休みを取ったとしても、誰もコナンを忘れる事はないし、人気が下がる事もない(編集部は困るが)。そういうところまで上がりつめたのに、先生はなおハードなスケジュールの中でコナンを書き続ける。そのエネルギーはどこから湧いてくるのか、不思議な気分になった。もう一つ、先生からは「仕事」という言葉が出てこないのだ。漫画を書くことはまぎれもなく先生にとって仕事なのだが、いわゆる「労働」というという意識とはまったく違うものだろうと思う。
Even if sensei does take a few weeks of vacation, no one forgets about Conan, and the popularity doesn't go down, either (though this will trouble the editorial department). Even though sensei climbed up to that point, he continues writing Conan amid an even more difficult schedule. I wonder about where such an energy come from. One more thing, sensei never said the word "job". Though writing manga is undoubedly a job for sensei, it seems to be completely different from the what is called "labor".
漫画家にとって大事なことって何なんでしょう?たとえば漫画家を目指す人たちにアドバイスするとしたら。
Q: What is important for a manga artist? What would you advise people who want to become manga artists, for example?
青山 なんだろう・・・・・・。僕はあんまり自分で「ああ、俺は漫画家なんだな」と強く意識するような瞬間ってないんだけども。まあ基本的には好きっていうのがありますよね。好きじゃなきゃやっていけない。あとは、好奇心を持つこと。ありきたりですけど、これぐらいしか思いつかないですよね。好奇心っていうのは、たとえばすっごくつまらない映画を見て「つまんねー!」って終わるんじゃなくて、俺ならここはこうするのに、とか、こうすればどんどん面白くなるのにと考えていくようなことかな。面白い映画はそのままでいいんだけど、つまらない映画を見たときにそこで何を考えるのか。だから案外、つまらない映画のほうが結果的には自分にはよかったりします(笑)。それから、世の中のことで自分が知らないことはたくさんあるでしょう。アニメに関しての話なんだけど、視聴率で「F1, F2」という専門用語を聞いたとき、あ、これで何かできないかなと考えちゃったりしましたね*。新しいことを見たり聞いたりしたときに、何かできるんじゃないかと考えるのは大事なことです。
A: I wonder . . . I never had a moment where I had a strong sense that I am a manga artist.You might say that, at the core, you have to like it. You can't continue if you don't like it. Also, you must have a sense of inquisitiveness. These might be common, but that's all that I can think of. On inquisitiveness, say you see a boring movie. Don't say "Boooring!" and be done with it, for me I would think about how this part should be like this, how if this is done then it will be come more and more interesting – things like that. Interesting movies are fine the way they are, but what are you doing to think when you see a boring one? That's why boring movies are surprisingly better for me results-wise (laughs). Also, there are a lot of things that you don't know about in this world, right? In a story related to anime, when I heard of the terminologies "F1, F2" for ratings, I end up thinking if I could make something out of them or not.* It's important to think about what you can do with things you've never heard of before.
- テレビの視聴者の年齢増をあらわす記号。F1は20~34才の女性、F2は35~49才の女性である。その他は次の通り。
F3=女50才以上、M1=男20~34才、M2=男35~49才、M3=男50才以上、C1=男女4~12才、C2=男女13~19才。
- Symbols representing TV viewers' age groups. F1 = female, 20~34; F2 = female, 35~49; others are as follows:
F3 = females 50 and above; M1 = male, 20~34; M2 = male, 35~49; M3 = males 50 and above; C1 = children, 4~12; C2 = children, 13~19.
頭が常に創作の方を向いているんですね。創作脳というか。
Q: Your head constantly turns toward creative work, doesn't it? Creative brain, perhaps.
青山 そうですね。だからやっぱり好きじゃないとだめでしょ。普通は旅行に行ったらなんにも考えずのんびりするんだけど、僕もそうしようとは思うんですが、つい普段の癖で何かネタになりそうなことはないかなと。基本的にマジメってこともあるんです(笑)。ただしあんまり根を詰めるとダメなんですけども。
A: That's true. That's why you have to like it, in the end. You're usually carefree without any thoughts if you travel, and I try to do that, too, but I end up thinking about if I can find material to work with out of habit. At the core, there's an aspect of diligence (laughs). You shouldn't strain your nerves too much, though.
腱鞘炎は大丈夫ですか?漫画家は腱鞘炎との戦いだ、といわれますが。
Q: Are you all right from tendonitis? They say that being a manga artist means a fight against tendonitis.
青山 一回なりかけて、ヤバイなというときがありました。元々、筆圧が強いので腱鞘炎にはなりやすいタイプなんです。それからは描き方を変えましたね。細マジックで、何度も線をなぞって太くしていくんですよ。ピグマの0.1ミリというペンがあるんですが、それでサッサッと。そうすると腕に力を入れなくてもすむんです。絵は背景と重要じゃない登場人物以外は、自分で描いています。クルマを含めた背景、それに人物で言うと鑑識とか名前のない警察はアシスタントに任せて、名前のある人物については僕がやるという分け方です。
A: There was one time when I almost got it. I always had strong pressure on the pen, so I'm the type who easily gets tendonitis. I've changed my drawing style since then. I use a thin marker and trace over the same line many times to make it thicker. I use the PIGMA 0.1mm pen. That way, I don't have to put much pressure on the arms. Except for background and unimportant characters, I draw everything. Meaning, I leave things like backgrounds with cars, CSI's and police people without names to assistants, then draw the characters who have names myself.
絵に関して、影響を受けた漫画家さんというと誰でしょう?
Q: On the art, which manga artist did you receive influence from?
青山 「ルパン三世」のモンキー・パンチさんですね。コナンがお酒を飲んで元の身体に戻るときがあるでしょう?あの「白乾児(パイカル)」というお酒は、「ルパン三世」に出てくるすごくかっこいい魔術師の名前なんです。あとはあだち充さん、意外なところでは少女漫画家の松苗あけみさんかな。それから大友克洋さんは世代的に、僕らの年齢だとみんな多かれ少なかれ影響を受けているんじゃないかな。
A: Monkey Punch, of Lupin III. There's a time when Conan drinks some alcohol and reverts back to his former body, right? The alcohol called Paikaru comes from the name of a magician that appears in Lupin III. I would also say Mitsuru Adachi-san, and surprisingly a shojo manga artist named Akemi Matsunae-san, I think. And people my age all received influence to some degree from Katsuhiro Otomo-san, I think. (Ha ha, I wonder if Miyano Akemi's name comes from Matsunae Akemi's . . . it sounds like it does, doesn't it?)
先生は独身ですが、結婚したら今の生活は続けられないですね。
Q: Sensei is single, but if you marry you can't continue living like this, can you?
青山 無理でしょう。生活が変わっちゃったら、今のペースは維待できない。最初にコナンを立ち上げたときも、「これは大変だよな」と思いました。で、実際やってみたら本当にあまりに大変なんで、もう上の人からどうこう言われるんならやらない。勝手にやらせてくれなきゃいやだと言ったぐらいです。そうやって、生活も作品も好き勝手にやっているから続けていけるんでしょうね。コナンをドイルにしろとか、服部を純然たるライバルにしろとか、そういうことは言われてきたけど、それは僕が考えてることと違うので。そこは作家として主張してきました。だからずいぶん好きなようにやっています。好きなことを、好きなように・・・・・・心身ともに大変ではあるんですが、結局はそこに尽きると思っています。それで、そうやって生きていける自分はやっぱり幸せなんですよね。アイデアが枯れてもう何も出なくなるまで、もしくは読者から「おまえはもういらない」と言われるまで、漫画家としてずっとやれたらいいと思っています。口では「あー、もうやめてえ~!」と言うことはあってもね。
A: No, I can't. If my lifestyle changes, I can't continue the current pace anymore.* When I started Conan, I thought that this would be a lot of work. When I actually started, it was truly so much work that I don't do what my superiors say. I even said that I won't do anything unless they let me do whatever I want to do. This way, I can continue because I'm doing whatever I want in life and in my work. I was told to change the name from Conan to Doyle, to make Hattori into an absolute rival, things like that, but that's different from what I'm thinking. In that aspect, I insisted on my way as the artist. So I've been doing whatever I want. You should do what you like, as you like . . . This may be quite troublesome to both mind and body, but in the end I think that I want to be consumed there. Therefore, I'm happy, after all, because I'm living this way. I think I want to continue being a manga artist until ideas run dry, or readers tell me that they don't need me anymore. Though I might say "Aaaah, stooop!" from time to time. *There seems to be a typo here - I can't find the meaning of 維待anywhere – so I guessed at what it meant.
Erlangen, Germany Interview
Press conference in Erlangen, Germany on June 17, 2006
Translated by: Aki-kun
This interview was given on 22nd July 2006 during a press conference at "Comic-Salon" in Erlangen (Germany). [TN: Actually, the interview was given on 17th June 2006.]
Note: At this time, volume 54 was published in Japan, while there were 44 volumes obtainable in Germany. So the events in Japan were 10 volumes ahead in comparison to the German ones.
[Tranlator note: Part of this interview was published in the German version of volume 50, but only a few of the questions/answers. I guess the other questions just weren't written down there for some reason, but were asked and answered during that convention.]
Q: How many volumes is Detective Conan going to have?
A: The amount of volumes is not certain yet.
Q: Does Gosho Aoyama already know, how the series is going to end?
A: He does already know what the last scene is going to be, but of course he won't reveal it yet.
Q: Will there be a happy end?
A: He won't reveal it, either.
Q: On which day is Heiji's birthday?
A: It's not certain yet, but it should be July or August.
Q: Is Conan going to grow older over the course of the series, e.g. becoming a second grader?
A: No, Conan is not going to grow older. He may be at the end of the series, but that's still a secret.
Q: During one of the movies Sonoko got a different hairstyle (see movie 5). Is she also going to get this hairstyle in the manga version?
A: The movies and the manga version are completely separated from each other. So Sonoko will keep her old hairstyle in the manga version.
Q: Does Gosho Aoyama plan to write the last volume already and to keep it in a safe for now?
A: No, he does not plan to.
Q: Is the antidote of APTX related to Necrosis?
A: It's still uncertain.
Q: Are there going to be new members of the Detective Boys in the future?
A: For now, no new members are planned.
Q: Are there going to be big surprises for Japanese fans in the near future?
A: Yes, there are going to be some big surprises. The name of Haibara [TN: could be either her name or Haibara herself; probably Haibara herself though] is going to be a big part of it [TN: referring to the surprises].
Q: Does Gosho Aoyama plan to have children in the future?
A: For now, he does not.
Q: How does Gosho Aoyama like Germany? Is Conan going to solve some case in Germany sometime?
A: Gosho Aoyama really thinks Germany is very beautiful. He especially likes the sausages.
There probably won't be a case for Conan in a foreign country since he wouldn't been able to get a passport.
Q: But in one of the movies Conan has solved a case in London already (see movie 6).
A: He wasn't really in London. But maybe he will get a faked passport... (At that time Steffen Hautog interjects how nice it is that the German fans are traveling to Japan just to see the Conan movies as the movies weren't published yet in Germany at that time.)
Q: Where do the ideas for the cases come from?
A: He has to answer this question a lot of times. He gets his inspiration from everyday life, for example from a toilet:
If the lid is up, a man has used the toilet. If it's down, it was a woman. Such details can become part of the cases.
Q: In the manga version there often are little extra comics. [TN: Not sure what they are referring to, here] Are they just little jokes or are the assistants using them to annoy their boss?
A: They are just little jokes.
Q: Does Gosho Aoyama plan to have a cameo in Detective Conan?
A: No, he's not going to appear in the series himself.
Q: What is Gosho Aoyama's bet for the WC soccer game between Japan and Croatia? [TN: of the soccer WC 2006 in Germany]
A: He hopes for a 2:0 for Japan. However, he thinks the Croatian team is very srong, so the Japanese team won't have it easy.
Q: Gosho is actively doing sports, e.g. Kendo. Does he also play soccer?
A: He is only a viewer when it comes to soccer. His favorite soccer team is Juventus Turin.
Q: How tall is Conan?
A: Gosho shows with his hand that it's at about 1,30 meter.
Q: Why are all members of the BO named after alcoholic beverages?
A: Because it's cool.
Q: Why did Gosho Aoyama put a detective in the body of an elementary school pupil?
A: Since the series primary audience are children, the protagonist should also be a child.
Q: Why are almost all characters in the series blue-eyed, while blue-eyed people aren't very common in Japan in reality?
A: Blue is more colorful.
Q: Does Gosho Aoyama want to continue Kaito Kid?
A: He wants to, but he has no time to do so at the moment. So the master thief is only going to appear occasionally
in Detective Conan for now. In Japan a volume recently was published, which tells the story of the origin of Kid's name.
Q: Is Conan going to find out who's Kid? Is Kid going to be captured, by Conan or police?
A: It's not certain for now.
Q: Is Yusaku Kudo going to reappear in the future?
A: Gosho Aoyama is drawing a story which plays ten years before the current storyline. Conan's father is going to appear in this case, too. [TN: Obviously referring to volume 55 chapter 6-9]
Q: When Gosho Aoyama started Detective Conan, did he expect his series to get so successful?
A: No, he didn't expect it to get so successful. He estimated that it would be only published for three months in a Japanese magazine.
Q: Does Gosho Aoyama teach talented young manga artists?
A: No, he does not teach.
Q: Which part of Detective Conan is done by Gosho Aoyama himself and which part by his assistants?
A: Gosho Aoyama himself draws the characters, his assistants draw the backgrounds and painting big areas.
Q: Is Sonoko going to have a boyfriend?
A: She already has a boyfriend and they are going to stay together.
Q: Are there going to be further entanglements between Kaito Kid and Conan?
A: No, because the story would become too complicated, otherwise.
Q: Why does Makoto always wear a plaster on his face?
A: Because it's cool.
Q: Why are there so many pairings in Detective Conan between old childhood friends?
A: Childhood friends becoming lovers is an easy concept to comprehend for everybody. That's why it's used so often.
Q: How much hours in a week does Gosho Aoyama work and what is he doing when he's not working?
A: Gosho Aoyama claims that he sleeps three hours a day. When he's not working, he plays computer games, watches TV and movies, reads crime novels, and - of course - watches soccer.
Q: How is Kogoro able to get sober in an instant?
A: Gosho Aoyama didn't even notice that before.
Q: In one movie, the divorce of Kogoro and his wife was shown (see movie 2). Is it going to be shown in the manga series, too?
A: Gosho Aoyama is drawing a story, where they are still together. [TN: Probably again referring to volume 55 chapter 6-9]
Q: What is the first name of Professor Agasa's first love?
A: Her first name is Fusae.
Q: Why is Ran so violent?
A: For that you have to ask Ran herself.
Q: Who is Gosho Aoyama's favorite caharcter from Detective Conan?
A: The little master detective himself.
Q: Why does Shuuichi hate Gin so much?
A: It is going to become clear soon in the manga.
Q: Does Gosho Aoyama plan to start a new series after Detective Conan is finished?
A: As of yet, there's no new series planned.
Q: How old is Gosho Aoyama?
A: He is going to be 43 years-old on 21st June [TN: 2006].
Q: For how long has Gosho Aoyama worked on Detective Conan?
A: For this, Gosho Aoyama has to ask his editor, who traveled along.
He has worked on Detective Conan since 1993.
Q: Who is the boss of the BO?
A: It's already decided and it is going to be revealed sometime.
Q: Which style of music does Gosho Aoyama prefer?
A: He doesn't listen to music very often and he prefers no particular style.
Q: Does Gosho Aoyama have some role models among other mangaka?
A: Yes, for example the famous movie director Kurosawa is one of his role models.
Q: How old was he, when he published his first manga?
A: That has to be answered by his editor as well. Gosho Aoyama was 24 years-old at that time.
Q: When did Gosho Aoyama buy his first manga?
A: When he was in kindergarten, he bought his first manga, which probably isn't known by anyone in Germany.
By the way, his father bought him "Peter Pan".
Q: Does Gosho Aoyama have contact to other mangaka?
A: He visits parties where he meets his colleagues.
Q: Would he like to visit Germany again, even if the Japanese national team doesn't play there at that time?
A: Gosho Aoyama really likes German sausages, so he would like to visit Germany again in the future.
Q: Which manga does Gosho Aoyama like to read?
A: Among other things he is a big fan of "Vagabond".
Q: Which crime story authors did inspire Gosho Aoyama the most?
A: He is a big fan of Arthur Conan Doyle and Sherlock Holmes.
Q: When did Gosho Aoyama start to draw manga?
A: He began to draw manga when he was three years old. However, those drawings could only be called scribbles.
Q: On the internet, there is a rumor that Gosho Aoyama would be on a two month-break. Is it true?
A: No, it's not. If someone would offer him such a long break, he wouldn't decline, but, alas, no one does.
Q: Is Gosho Aoyama also interested in European and US comics?
A: Yes, he is. His favorites are "Superman" and "Batman" among other things. But he also likes works from Moebius.
Q: How many persons work on the manga?
A: Gosho Aoyama works together with six assitants.
Q: Would Gosho Aoyama read and answer fan letters from Germany, if they are written in Japanaese?
A: He would read them. But instead of answering each of them, he would send a new years card.
Q: To what extend is Detective Conan autobiographic?
A: From time to time, there are events of Gosho Aoyama's daily life, which are represented in the manga.
Q: Is Gosho Aoyama able to imagine one day in the life of Conan without a murder?
A: He would like to write such a story one day.
Q: Are there really as many murders as shown in Detective Conan in Japan?
A: No, thankfully not.
Q: The word is that the Japanese police has used Conan for an anti drug campaign in the past. Is it true?
A: It's true. The campaign was directed at children. Many children watch Deective Conan and while watching it catch this message.
TN: That's it ~
I'm sorry for my bad English.
Feel free to ask if some parts do not make sense in Englisch or to correct any mistakes.
Also, my translation may not be 100 % literal all of the time since it isn't really possible at some parts with how the German sentences are worded.
Anime 10th Anniversary Interview
Aoyama Anime 10th anniversary interview on 2005-2006
Posted at : https://reiarashi.wordpress.com/2006/09/10/aoyama-10th-anniversary-interview/
Q: The animated version of “Detective Conan” is welcoming it’s 10 years anniversary. Looking back on these ten years, How do you feel?
Gosho: Even though that is a long time, to me… it feels like a blink of an eye.
Q: Are there any differences between now and then?
Gosho: (Conan) grew taller. *laugh* In the beginning, I was drawing him at the cute size of three head sizes. Now I’m slowly drawing him at 4 head size, because kids in real life are taller now.
Q: What’s your favorite moment in the anime?
Gosho: “The moonlight sonata case”. In the manga, there was no sound so it felt better with music in the anime. Other ones, are like the bomb case of Sato-san.
Q: How’d you feel when they decided to make an anime?
Gosho: Conan is based on logical deduction, so I thought it was better to make it into a play. As an anime, if there’s no action, if it can’t make people happy, it wouldn’t be accepted. At the time I felt even if Conan was made into an anime, it won’t be accepted so… I thought it would be over very soon *laugh*
Q: You never expected that it would last ten years?
Gosho: Never… I’m surprised myself.
Q: What’s the most important thing to take note of when drawing Conan?
Gosho: When it was made into an anime, I told the artist not to draw Conan like the edogawa detective group’s Rin-san but draw him like Kogorou, a person who looks like he’s overseeing the whole case.
Q: What do you feel when looking at the anime?
Gosho: Conan’s voice is my wife’s voice, but in the anime she’ll say “yatte ne” in a voice more fitting of her beautiful attitude *laugh*
Q: What’s hardest to draw in Conan?
Gosho: The corpse, if you draw it too scary, too ugly, or too rough… people won’t find it interesting. It’s very hard to find the balance in this area… but still fit for kids to watch because kids are really smart these days. In truth, I’ve drawn a lot of content that’s just more fitting for adults.
Q: Were you ever worried about the possibility that the anime might be more popular then the original work?
Gosho: I never worried about that before, I don’t mind the anime originals that the anime staff came up with.
Q: What do you think of the anime original?
Gosho: Conan in the Manga says only stuff that I know, stuff that I researched, and stuff that I heard and sources like that. Anime Original is different, I’ve got no idea of the plotline. Sometimes I’ll let out a “Ho~o, you’re so smart!” or “Wow, you even know things like that” remarks.
Q: Did you even think about drawing the anime and the manga at the same time?
Gosho: Of course, of course, especially when I’m drawing action scenes like Ran’s karate because if you see it in anime, it is very interesting. Like Conan’s kicking scenes. There wasn’t any sort of continuous action in the manga.
Q: The reason Conan is so loved by fans over this long period of time?
Gosho: Yeah, to tell you the truth. I’m not really clear on it. I guess it’s because everybody likes to see detective shows and drama shows. The man who was shrunk and can not confess his love, everyone seems able to embrace this.
Q: What does Conan mean to you?
Gosho: Painful days and happy days. I’m very happy when I’m drawing Conan, but at the same time… it is very tiresome *laugh*
Q: What is the most tired period within these ten years?
Gosho: Well, because there are so many lines… it took a long time to produce it. If anybody feels that the lines are too long, that’s because I wrote it that long. *laugh* This is a really tiresome work. I have a few pages full of lines in tiny letters.
Q: Compared to your other work, is the production time the same?
Gosho: It’s completely different. When I was drawing Yaiba, if I’m lucky, I can be done in 4 to 5 days. Conan needs at least 1 week or a bit more then 1 week. For a weekly published manga… I killed quite a bit of my brain cells.
Q: How many more years do you set as your goal?
Gosho: Because I’ve been drawing it for 10 years, I haven’t thought of the future. Although I have already thought of the ending, because I can’t lay the clues if I don’t have the ending.
Q: The 10th movie that’s going to premiere in April.. what’s the difference between it and the 9th film?
Gosho: It’s different, to say… there’s going to be a lot more detectives this time. (Did you see that poster with all the detectives) Yeah, even though this guy came out before, this time, he’s coming out at the same time. The other point worth mentioning is my other project “Magic Kaito”. The showdown between Kaitou and his nemesis Hakuba. Heiji, Conan and Hakuba. The joint appearance of the 3 high school detectives at the same time.
Q: The story of the movie?
Gosho: Within limited time, can the case be solved? Can the criminal be captured? The criminal will have a lot of hostages… It’s not good if I say anymore *laugh*
Q: Finally, do you have anything to say to the audience?
Gosho: This time it’s the 10th movie, so all the detectives who’ve shown up within these ten years should appear. So even though I can’t say fancy, it’s the 10 year special. Please look forward to it!
Conan and Kindaichi Files Interview #1
名探偵コナン&金田一少年の事件簿01 (Detective Conan & Kindaichi Case files #1), published April 10, 2008
Translated by: justwantanaccount
まずは連載が始まった経緯を教えてください。
First, pleast tell the details on how the serializations began.
天樹征丸:僕らが「金田一少年の事件簿」を始めた頃は、トリックを使った本格派のミステリー漫画は皆無でした。この仕事を始めた時、いくつかやりたいテーマがあって、ミステリーまんがもそのひとつ。それで企画を考えました。
Seimaru Amagi (the writer for Kindaichi): At the time we started Kindaichi Case Files, genuine mystery manga using tricks were hopeless. When I started this job, there were a few themes that I wanted to do, and mystery manga was one of them. I thought of plans according to that.
さとうふみや:私は、旅行から帰ってきたら、留守電に編集部から「金田一」の打診があって。その頃は、まだ売れてなかったから、「次は何しようかな」とか考えていた時期ですね。
Fumiya Sato (the illustrator for Kindaichi): For me, after returning from a trip, there was a probe about Kindaichi from the editorial department. At the time, it didn't sell, so it was the time when I thought about things like “what should I do next?”
青山剛昌:僕も同じような感じです。僕の場合は、「「金田一」が受けているから「少年サンデー」でも、そういうまんがをやってくれないか?」と打診されて。でも最初は、まったく乗り気じゃなかった。大変ですもん。
Gosho Aoyama: Same feel for me. In my case, I was probed, “Since Kindaichi is popular, can do you do that kind of manga for Shonen Sunday?” At first, though, I had no interest at all. It would be a lot of trouble, you see.
さとう:でも、もう「マジック快斗」を描いてましたよね?
Sato: You were already drawing Magic Kaito at the time, though, right?
青山:あれは泥棒モノですから。泥棒モノは、何か盗めばいいだけだから簡単なんですよ。
Aoyama: That's thief material, you see. For thief material, you only have to steal something so it's easy.
天樹:元々、子供はミステリーが大好きで、僕らが小さい意頃にも探偵小説を読んでいた。まんがでも、長編で謎で引っ張っていけば、いけると思ってました。
Amagi: By nature, children love mysteries, and we read mystery novels when we were small, too. For manga, I thought that I could do it if I stretched it long with mysteries.
青山:でも、実際にやってみると、何故みんなやらないか判る。セリフは多いし大変。
Aoyama: But when you actually do it, you understand why no one does it. Lines are long, and it's a lot of trouble.
さとう:「金田一」の連載当初は、1年ぐらいだと思ってました。
Sato: At the beginning of Kindaichi's serialization, I thought it would only last about a year.
青山:僕もネタ的に続かないから、3か月ぐらいかなと。
Aoyama: I, too, thought that it would only last about three months, since it's difficult to continue material-wise.
さとう:それを週刊ペースでやるんだからムチャすぎる。
Sato: And then you do it at a weekly pace, so it's too unreasonable.
青山:でも「金田一」は、すごく参考になりました。犯人が真っ黒なのも、ほぼマネですから。
Aoyama: But Kindaichi served as quite a reference. I practically copied the part where the culprit is completely black.
全員:(爆笑)
Everyone: (Laughs wildly)
天樹:あれは、さとう先生の発明ですよ。原作では、「人物がわからないように」としか書いてなかったんです。
Amagi: That's Sato-sensei's invention. In the original work, I only wrote, “make sure you cannot identify the person.”
さとう:ただ黒いだけですよ。
Sato: They're merely black, that's all.
青山:でも、誰か判らないし、すごく不気味さが出る。
Aoyama: But you can't tell who it is, and it feels eerie.
天樹:あれってルールがありますよね。男女同じ体型で描く。で、犯人がわかったときに体型が違ってもツッコミはなし。
Amagi: There's a rule to it, isn't there? You draw the same body type for both men and women. Then, when the culprit is revealed, even if the body type changes no one makes a joke about it.
青山:小説だと証拠品や犯人を文章で説明するけど、まんがは、コマのどこかにサラッと描いてトリックにできるんですよね。
Aoyama: In novels, you explain the evidence, culprit, etc. in the text, but in manga, you can deftly draw them somewhere in the panel to build your trick.
天樹:ミステリーって基本は小説なので、絵的なトリックは手付かずだったんです。それに気が付いた時、これは長くやれるなと思いました。その分、さとう先生には苦労かけてます。
Amagi: Mysteries are basically novels, so visual mysteries were untouched. When I realized that, I thought that I could do it for a long time. Meanwhile, I'll continue to give Sato-sensei trouble.
トリックは検証しますか?
Do you verify your tricks?
青山:ドアロックを外からテープでかけるトリックは、編集さんを外に出して実験しました。でも密室トリックは、トリックのために部屋を、事前に全部見せておかないといけない。あれが結構難しい。
Aoyama: For the trick that locks the door from the outside with tape, I got the editor to go outside and test it. But for tricks involving sealed rooms, I must show all the room beforehand for the trick. That is quite difficult.
作画的に言えば、登場人物の描き分けも大変ですよね。
Drawing-wise, drawing apart the characters must be a lot of trouble.
青山:「金田一」は一度にたくさんキャラクターが出てきますから、描き分けも大変そう。
Aoyama: A lot of characters appear in Kindaichi at once – drawing apart seems like a lot of trouble.
さとう:描き分けは、もういいやって(笑)描いていても、「このいいこと言っている泣かせのキャラは、この前は意地悪だったお姉さんと同じ絵かも」ってことありますから(笑)
Sato: I don't put much effort into drawing apart anymore (laughs). When I draw, things like “I might draw this tear-inducing, good-things-saying character the same way I drew that mean lady” happen.
登場人物の名前は?
What about the characters' names?
青山:僕は空の話だったら、鳥の名前をつけるなど、作品ごとのテーマに合わせます。読者から「今回は鳥ですね」と手紙が来たりしますよ。自己満足ですけどね。
Aoyama: For me, I match with the theme of the work – for example, if the story was about the sky, I would give bird-related names. I get letters like “this time, [the names are based on] birds, right?” This is for self-satisfaction, though.
さとう:実際にありそうな名前は使わないですね。
Sato: We don't use realistic names, do we?
天樹:以前に出てきた名前とイメージが重ならないようには考えてます。登場シーンの短いキャラは3話ぐらいだし、長くても15話ぐらいで使い切ってしまうキャラですから、ある程度は名前でキャラを立たせる意識はあります。ヤバそうな奴にはヤバそうな名前。
Amagi: We try not to repeat the mood of the previous names. Characters that don't appear for long lasts only about three chapters, up to maybe 15 chapters, so in a sense the characters are built on the name. Give dubious names to dubious guys.
青山:なるほど。
Aoyama: I see.
さとう:不幸なヒロインには、冬とか寒々しいイメージの漢字を使ったり。
Sato: For forsaken heroins, we may use kanji's meaning “winter” or something that feels cold.
青山:「金田一」は名前をつけるのがうまい。名前が結構怖い。ネーミングは本当に大事ですよ。
Aoyama: Characters are named well in Kindaichi. The names are quite scary. Names are truly important, aren't they?
さとう:名前の字で、イメージが伝わってきますから。
Sato: You can convey a mood through the name's ideographs.
「コナン」も「金田一」もいろんな場所が舞台になってます。取材にも行かれますか?
Both Conan and Kindaichi take place at various locations. Do you go to places for reference?
青山:寝台列車・北斗星の話を描いたときには実際に乗りました。でも、写真を撮ったら、途中下車しましたけど。
Aoyama: When I drew the story about the sleeping car train Hokutosei, I actually rode it. When I took pictures, I had to get off in the middle, though.
さとう:列車モノを描いたけど、いかなかった・・・・・・
Sato: I drew material about trains, but I never went . . .
青山:でも、編集さんと2人で旅行してもつまんないでしょ。
Aoyama: But traveling with the editor is dull, isn't it?
さとう:それはある!
Sato: That happens!
天樹:「金田一」の時は、どうしたんでしたっけ?
Amagi: What did we do at Kindaichi's time?
さとう:あれはスタッフが写真を撮ってきました。北海道も行ってないんだよ!高校生のクセに、ハジメは何回も行っているのに。
Sato: The staff went and took pictures. We never went to Hokkaido! Even Hajime went many times, though he's only a high school student.
青山:(笑)
Aoyama: (laughs)
「金田一」は雪国が多い。その理由は?
Snowy places appear often in Kindaichi. What is the reason?
さとう:冬は、人を孤立させやすいから。
Sato: Because it's easy to isolate people in winter.
青山:塩をまいて足跡を出現させるトリックがありましたよね。あれはいいなと思いました。
Aoyama: There was a trick that made footprints appear by sprinkling salt, wasn't there? I thought that it was good.
天樹:シンプルでわかりやすいし、きれいですよね。サクラ雪という言葉もいい。あの時は、すごく楽しく書いてました。
Amagi: It was simple and easy to understand, and it was beautiful, too, wasn't it? I like the phrase “sakura snow”, too. I had a lot of fun writing it at the time.
青山:あの時は?(笑)
Aoyama: At the time? (laughs)
さとう:少しテイストを変えてみようと話して描いたんですよ。なにしろ長くやってたから。
Sato: We tried to change the taste a little for that, since we'd done this for a long time back then.
その時のロケハンは?
Did you do location hunting at the time?
さとう:まったくないですよ!
Sato: No, not at all!
青山:(笑)
Aoyama: (laughs)
ミステリーまんがの魅力はなんだと思いますか?
What do you think is the appeal of mystery manga?
天樹:一番の魅力は、謎解き。そこは今のまんが的ですね。
Amagi: The number one appeal would be solving mysteries. That aspect is manga-esque now, isn't it?
さとう:謎があって解決するというセオリーに尽きる。
Sato: In the end, if there is a mystery, one must solve it.
青山:「金田一」と「コナン」で言えばラブコメ要素。
Aoyama: Love comedy is an element in Kindaichi and Conan.
女子高生のヒロインやセクシーな女性が出てきますね。
Characters like female high school student heroines and sexy women appear, don't they?
天樹:お約束ですよ。
Amagi: It's a promise.
青山:「コナン」は、あまりセクシーな女の子は出ないです。「金田一」は、お風呂場に全裸で美女が浮いたりしてますけど。
Aoyama: Not much sexy girls appear in Conan, though beautiful women might float naked in a bathtub in Kindaichi.
さとう:それは「少年マガジン」だから(笑)
Sato: That's because we're at Shonen Magazine (laughs).
天樹:シャワーシーンとかね。
Amagi: Shower scenes and such.
青山:「少年サンデー」だと編集部から止められます(笑)
Aoyama: The editorial department would stop it in Shonen Sunday (laughs).
さとう:「少年サンデー」は、むかしからあまりやりませんよね。
Sato: Shonen Sunday doesn't do it much from the old days, do they?
天樹:ミステリー漫画って、理屈っぽくて判りにくいじゃないですか。だから読者を限定したくないという意味でアイキャッチ的にパンチラを入れて、読んでみようと思わせてるんです。
Amagi: Mystery mangas are logical and hard to understand, aren't they? So you include eye-catching panty shots to make the readers want to try reading, because you don't want to limit the audience.
さとう:まんがって、本当にそういうところの引っ掛かりが、きっかけになることってあるんですよね。かわいい女の子が出てくるまんがというだけで、読み始める読者もいるし。
Sato: Those kind of pulls really does become the start sometimes in manga, doesn't it? Some readers start reading simply because cute girls appear in the manga.
青山:僕は、最初から「コナン」にはラブコメの要素を入れるつもりで描いてました。主人公がちっちゃくなるというのは、まさにラブコメですから。小さい少年と元の自分が好きな女の子が出てきたら面白いかなと。
Aoyama: For me, I drew with the intention to include elements of love comedy in Conan from the beginning. The protagonist becoming small is truly a love comedy, you see. I thought that having a small boy and a girl that the boy's real self loves would be interesting.
天樹:ミステリーまんがじゃなくても、面白くなりそう。
Amagi: That sounds interesting, even if it wasn't a mystery manga.
青山:そう、推理じゃなくて、そっちだけでもいいかなと。
Aoyama: Yes, that part by itself without deductions would be good, I think.
天樹:小さい男の子が、ちらっとスカートの中を見たりね。
Amagi: The small boy might look inside a skirt really quick.
さとう:それは「少年マガジン」だけでしょ!
Sato: That's only in Shonen Magazine!
天樹:そっか(笑)
Amagi: That's true (laughs).
では、ミステリーまんがをやる上で特に大変なのは?
Then, what is especially troublesome doing a mystery manga?
天樹:事件の動機がすごく大切なんだけと、実はバリエーションがそんなにないんですよね。
Amagi: Though the motive for the case is really important, in truth there aren't much variation, is there?
青山:やりつくして、面白い動機がネタ切れ寸前です(笑)
Aoyama: You use everything, and running out of ideas on interesting motives become imminent (laughs).
天樹:まんがは、読者層も広いので、ドラマチックに盛り上げないと読者から不満が出る。
Amagi: Since the readership is wide in manga, you have to hype up dramatically or else the readers may start feeling unsatisfied.
さとう:殺人の動機も変わってきてます。むかしは「恋人が殺されて・・・・・・」だけど、最近は「本当は恋人ですらなかった!」みたいに、ひねくれてる。
Sato: The motive for the murder starts changing, too. In the old days, you use “my lover was killed . . .”, but recently it became “in truth the person wasn't even my lover!” - it becomes distorted like this.
青山:確かにひねりは必要。
Aoyama: That's true, twists are essential.
天樹:シンプルな復讐モノとかにすると、「もう、やったじゃん」と言われてしまいます。
Amagi: If you make it a simple revenge and the like, you get told that you've already done it before.
青山:自分で描くときにも「やったよな」と思っちゃう。
Aoyama: I think “I did this, didn't I?”, even when I'm drawing myself.
天樹:そうそう。動機は最初の1,2年で尽きました。あとはずっと苦労してます。
Amagi: Yes, yes. I ran out of ideas for motives in the first 1~2 years. I've had difficulty ever since.
決めゼリフも特徴ですね。
Catch phrases are characteristic, too, aren't they?
天樹:話が引き締まるし、ここから逆転していくという期待感が出せるのがいい。「ジッチャンの名にかけて」があるおかげで1話分は得する感じです。
Amagi: They tighten the story, and I like how it gives the expectation that the tables will be turned from that point on. Thanks to “In the name of grandpa”, I feel that I've gained one chapter's worth.
青山:「コナン」の場合は「江戸川コナン、探偵さ」というのを時々言うぐらい。1回ぐらい言わせてやろうかな。「●●の名にかけて」って。
Aoyama: In Conan's case, he says “Edogawa Conan – a detective” from time to time, and that's it. Maybe I should make him say “In the name of ___”, at least once.
全員:(笑)
Everyone: (laughs)
天樹:ぜひ交換しましょう!
Amagi: Yes, let us exchange!
青山:「金田一ハジメ、探偵さ」って言うの?
Aoyama: You'll make him say “Kindaichi Hajime – a detective”?
天樹:いいなあ、それ。
Amagi: I like it!
さとう:でも高校生だよ。
Sato: But he's a high school student.
天樹:「探偵じゃないだろ」ってツッコミが入るとか。
Amagi: Someone might joke, “He's not [officially] a detective, is he?”
2作品の影響で、テキストの多い漫画も増えましたね。
As a result of the two works' influence, manga with a lot of text increased, didn't it?
青山:確かにそれはあるかも。
Aoyama: Maybe, perhaps.
天樹:ヒットしたことで、OKになったんですよね。
Amagi: It became acceptable due to the hits, didn't it?
さとう:今の読者は読んで「判った」とスカッとするみたい。
Sato: The readers nowadays can apparently understand better.
天樹:例えば映画化もされた某漫画のテキスト量は、昔だとありえない。新人賞に応募してきたら、「テキストを3分の1にしろ」と言われるレベル。
Amagi: For example, in the old days, the amount of text in this manga, which was also made into a film, was impossible. It's at the level that if you applied for the New Talent Award, you'll be told to cut down the text to a third.
青山:でも、それが読者が「アリ」だと思えるようになった。
Aoyama: But readers came to accept this.
さとう:ゲームもあるし、テキストを多く読む事に読者がなれたんですよね。
Sato: Games exist, too – readers got accustomed to reading more text, didn't they?
青山:でも、その大元を作ったのが「金田一」ですからね。
Aoyama: But the one that created most of this is Kindaichi, isn't it?
では、まんがで禁じ手にしてるものはありますか?
Then, do you prohibit yourselves from doing anything in the manga?
青山:無差別殺人ですね。無差別に見えても、なんか動機があるように描いています。
Aoyama: That would be indiscriminate killings. I take care to include a motive, even if it looks indiscriminate.
さとう:サイコキラーをやると、違うまんがになってしまう。
Sato: It'll be a different manga if we do a psycho killer.
天樹:無差別殺人の類は、ネタ切れ感もあるし、残虐性に面白さが向かう怖さもありますね。
Amagi: Indiscriminate killings and the like feel like you've run out of ideas, and there's the fear that they might interest those with cruel tendencies.
青山:そうですね。犯人に共感を持たれて、殺人をマネされても困りますからね。
Aoyama: That's true. It would be problematic if people sympathized with the culprit and attempted murder.
「金田一」は長編中心で、「コナン」は短編中心ですよね。
Kindaichi focus on longer cases, and Conan focus on shorter cases, don't they?
天樹:だいたい14,15話ぐらい。
Amagi: About 14, 15 chapters.
青山:すごいですね。「コナン」は、3話で1篇、最長で6話ぐらい。最初に事件で人が死んで、その謎が提示されて、最後に解決する。これが黄金パターンです。今、これ以上は描けない。お二方は、よくできますね。
Aoyama: That's amazing. In Conan, one case is three chapters, six chapters at the longest. First, a person dies, then the mystery is presented, and finally the case gets solved. This is the golden pattern. Right now, I can't draw more than that. You two are doing well.
さとう:それはプロットを天樹先生と分けているから。
Sato: That's because the plot is divided with Amagi-sensei.
天樹:でもプロットの完成前に始めたりしますから。
Amagi: But sometimes you begin before you complete the plot.
青山:つじつまが合わなくなっちゃうとかないんですか?
Aoyama: Do you never contradict each other?
さとう:ありますね。
Sato: It does happen.
天樹:結婚式なのに、花婿がいないみたいな。後からネームで出すから、袋でもかぶせてっていったら、本当にかぶってた。
Amagi: For example, even though it's a wedding, the bridegroom is missing. [In another example,] I said that, since I'll put it in the pre-manuscript later, why don't you put a bag or something over the head, and there really was a bag over the head.
青山:さとう先生は、原作を変えたくならないですか?
Aoyama: Does Sato-sensei never want to change the original work?
さとう:さすがにトリックは変えられないですけど、泣かせの部分を変えたりはしてます。
Sato: As you'd expect, I can't change the trick, but sometimes I change the emotional parts.
天樹:キャラクターの描き方は、おまかせの部分もあるので、そこはある程度は自由ですよね。
Amagi: On how to draw the characters, there are parts that I leave completely to you – with those parts, you have some degree of freedom, yes?
青山:僕は自分で考えて自分で描いているから、編集さんとの打ち合わせを勝手に変える事もあるんです。一緒にやっていると、そこが大変そうかなと。
Aoyama: Since I think [of ideas] on my own and draw on my own, sometimes I arbitrarily change arrangements with the editor. If you work with someone, I thought that that aspect seems troublesome.
天樹:意外と大丈夫です。
Amagi: It's actually all right.
さとう:時々、アドリブでギャグを入れたりしてますし。最後の流れも変えたこともあります。
Sato: Sometimes I add a gag ad lib. I've changed the flow in the end at times.
では最後に何かあれば。
Finally, do you have anything you want to say?
天樹:僕から行っていいですか?青山先生、死ぬまで「コナン」を続けてください!
Amagi: Can I start? Aoyama-sensei, please continue Conan until your death!
青山:過労死しそうですよ(笑)
Aoyama: I do feel like dying from exhaustion (laughs).
天樹:青山先生がやっていると思えば、僕らもがんばれます。
Amagi: If Aoyama-sensei does it, we can work hard, too.
さとう:そうそう。まんがって、同じジャンルのライバルがないと廃れやすくなるし。
Sato: Yes, yes. In manga, if you don't have a rival in your genre, it's easier for your work to go to waste.
青山:僕も励みにしてますよ。
Aoyama: It's an incentive for me, too.
天樹:実はファン層が微妙にずれていて、いい感じに棲み分けもできていますよね。
Amagi: In truth, our fan bases are slightly different, so we can divide our habitats well.
青山:巨人と阪神じゃないけど、ライバル同士で頑張りましょう。
Aoyama: We're no [Yomiuri] Giants and Hanshin [Tigers]*, but let us work hard as rivals.
- Famous Japanese baseball teams
Conan and Lupin Interview #1
Aoyama & Monkey Punch interview from 2009
Translated by: justwantanaccount
アニメでルパン三世とコナンが夢の競演を実現させます。最初に聞いたときの感想は?
The dream confrontation between Lupin III and Conan in anime will be realized. What were your impressions when you first heard of this?
青:コナン側からいえば、今考えられる最大の強敵。かなりワクワクです。
Aoyama: From Conan's side, [Lupin III is] the most powerful adversary currently imaginable. I'm highly excited.
モ:最初にお話を聞いたときは、はたして本当に実現できるのかと思いました。でも、できたら絶対に面白くなるはずだと思いました。
Monkey Punch: When I first heard of the talk, I thought, is it possible to realize this? But I thought that, if it is, then it definitely must become interesting.
青:僕も実現できるのかなと思っていました(笑)。
Aoyama: I also wondered if it was possible (laughs).
確かにすごい企画です。
That's true, it's a stunning project.
モ:脚本家の方は大変だったでしょう。どういうストーリーになるのか、まったくわからない。
Monkey Punch: The scriptwriter must have gone through a lot of trouble. I have absolutely no idea what the story will be like.
青:僕もそこそこは脚本をチェックしました。コナンが登場する部分はもちろんですけど、原作の「ルパン三世」が大好きで、「ルパンはこうじゃないだろう」って修正を入れてました(笑)。
Aoyama: I, too, checked the script here and there. Of course [I went over] the parts where Conan appears, but since I love the original work for Lupin III, [I also] included revisions like “Lupin isn't like this” (laughs).
不二子のシャワーシーンなど「ルパン三世」のお約束もありますし、いつもの「名探偵コナン」とは、少し違うかもしれません。
Since there is the Lupin III promise to include Fujiko's shower scene and so on, [this show] might be a little different from the usual Detective Conan.
モ:それは楽しみです。
Monkey Punch: [I'm] excited for that.
両作品に登場する刑事同士が知り合いという設定もあります。
It's also established that the police detectives appearing in both series are acquaintances.
青:目暮警部と銭型警部は、どっちも警視庁ですから(笑)。
Aoyama: Both Inspector Megure and Inspector Zenigata are from the Metropolitan Police Department, aren't they? (laughs)
青:「名探偵コナン」で(アルセーヌ・ルパン生みの親である)モーリス・ルブランが、怪盗紳士を描いた作家として名前だけ出てきます。そのルブランが書いたルパンの孫と言うことは、ルパン三世は「名探偵コナン」の世界では架空の人物。それと対決するわけですから、本用に夢の対決です。カットになったけど、本当は“ルパンの孫”というセリフを、ぜひ入れたかったなあ。
Aoyama: In Detective Conan, Maurice Leblanc (creator of Arsene Lupin) appears as the name of the writer who wrote the gentleman thief. Since [Lupin III is] the grandchild of the Lupin written by that Leblanc, Lupin III is a fictitious person in Detective Conan's world. [Conan will] have a face-off with that [fictitious character], so this truly is a “dream” confrontation. Although this got cut, I really wanted to include the “Lupin's grandchild” line.
モ:今回のアニメでは、コナンは少年、ルパンは青年。それをどう組み合わせるんだろうとは思いました。江戸川乱歩の小説でも、怪人二十面相と少年探偵団の対決はあったので、そういう感じで面白い対決だといいな。
Monkey Punch: In this anime, Conan is a boy, and Lupin is a young man. I wondered how they'll put these together. In Edogawa Ranpo's novels, there was a face-off between the Kaijin Niju-Menso (Twenty-Faced Fiend) and Shounen Tanteidan (Boy Detective League) - I'd like it if that kind of feel is used.
青:コナンの場合、本人が少年探偵団であり、明智小五郎でもあります。コナン世界で一番切れる人物が小さい奴ですからね。その意味では、いい対決になっています。
Aoyama: In Conan's case, the main character is both the Shounen Tanteidan and Akechi Kogoro. The small guy is the sharpest person in the Conan world. In that sense, the confrontation is a good one.
ちなみに今回の見どころは?
Also, what's worth watching this time?
青:コナンはルパン&次元との絡みです。特に次元とコナンの絡みはオススメ。次元の手を見たコナンが「あなた、タダものじゃないですね」っていうシーンは、僕が付け足しました。その後に、次元らしいせりふを言うんですよ。
Aoyama: For Conan, the entanglement with Lupin & Jigen. I especially recommend the entanglement between Jigen and Conan. I added the scene where Conan, who has looked at Jigen's hands, said “You're no ordinary man, are you?”
青山先生にお伺いしますが、「ルパン三世」の魅力は?
I would like to ask Aoyama-sensei – what is Lupin III's appeal?
青:子供のころから原作が大好きですが、やはり作品全体から感じるクールなカッコよさ。昔の「007」ぽいところもありますね。
Aoyama: I have loved the original work since childhood - [I would] definitely [say] the cool feel [you] can get from the entire work. It's also similar to 007 in the old days.
モ:それは、僕も意識して描いていました。
Monkey Punch: I have consciously tried to draw that way.
青:絵柄もかっこいいですよ。キャラクターの手足が細くて。実は、コナンが笑ったときの口元の感じは、モンキー・パンチ先生のマネ。かなり影響を受けました。
Aoyama: The style is cool, too. The characters' limbs are thin. In truth, the atmosphere of Conan's mouth when he grins is in Monkey Punch-sensei's imitation. I received quite an influence.
モ:それはありがとうございます。当時、連載していた雑誌の読者が少年ではなく青年層だったので、絵柄はそれを意識して、大人っぽく描いてました。
Monkey Punch: Thank you kindly for that. At the time, serial magazines' readers were not boys but young adults, so with that in mind, I tried to draw with an adult-like style.
青:僕が「ルパン三世」にふれたのは小学3年生ぐらい。本屋さんで買ってきて家の本棚に並べていたら、エッチすぎるからと親に処分されて、後でまた買い直したこともあります(笑)。(編集部注 扉のページでモンキー・パンチ先生が持っているコミックは、青山先生が持参した私物)
Aoyama: I came across Lupin III around third grade. There was one time, when I bought it from the bookstore and lined it up on the bookshelf, my parents thought that it was too sensual so they confiscated it - I had to buy it again afterward (laughs). (Editorial notice: The comic Monkey Punch-sensei is holding on the front page is Aoyama-sensei's)
当時の小学生には、「ルパン三世」は刺激的すぎたんですね。
Lupin III was too stimulating for elementary school children back then, wasn't it?
モ:実は「ルパン三世」を描いていた当時、本屋さんで幼稚園ぐらいの子が母親に「ルパン買って」と言うと、母親が「こういうのは読んじゃダメ」って(笑)。
Monkey Punch: Actually, back when I was drawing Lupin III, a child who might be in kindergarten said “Buy Lupin!” to the mother at a bookstore, and the mother replied, “[You] can't read things like these!” (laughs)
青:いや、当時の僕は、ページをめくるたびにワクワクでした。
Aoyama: Back then, I felt excited from turning the page.
青:「名探偵コナン」を知っていると聞いて大感激です。実は聞いたいことがあります。モンキー・パンチというペンネームは、どうやって名付けたんですか?
Aoyama: I am deeply moved to hear that you know about Detective Conan. Actually, I have something I want to ask. How did you get the pen name, Monkey Punch?
モ:新人の頃に某編集部でつけられました。最初は変な名前だから断ろうと思った(笑)。当時、カタカナのペンネームは当たらないというジンクスがあって、当時の編集長が「そのジンクスをお前が破れ。一年だけやってイヤだったら好きな名前にしていい」と言われて。それがきっかけです。
Monkey Punch: I got the name at a certain editorial department. I first wanted to decline [the name] since I thought it was strange (laughs). At the time, there was a jinx where pen names in katakana did't become successful, and the editor-in-chief at the time told me, “You break that jinx. If you don't like it after a year, you can pick your favorite name.” That was the start.
青:ペンネームは、絵柄に会ってますし、最初は外国人かと思っていました。背景のハイコントラストな描き方はアメコミですよね。
Aoyama: The pen name suits your style, and I first thought that [the name] was a foreigner's. American comics have backgrounds with high contrast, right?
モ:欧州の作家が好きで影響を受けて、そういうものが組み合わさってこうなりました。
Monkey Punch: I like European artists and received their influence – things like that combined together and here I am.
青:「ルパン三世」の発想は、どこからですか?
Aoyama: Where did Lupin III's idea come from?
モ:新雑誌が出るときに「表紙と巻頭をあげるから」と言われ、その場で浮かんだのが、「アルセーヌ・ルパン」。それで後先考えずにルパンものをやりたいと言って、その後で作り込みました。
Monkey Punch: I was told that I'll get the cover and the opening page when the new magazine comes out, at right there I thought, Arsene Lupin. Then I said that I want to do something Lupin-related without reflection, and I started working.
青:僕は原作のクールなるパン三世が好きです。原作では、ルパン帝国の三代目でゴージャズだし、世界各地に手下がいて、アルセーヌ・ルパンぽいのが魅力でした。
Aoyama: I prefer the cool Lupin III in the original work. In the original work, [Lupin III was] Lupin Empire's third generation and had minions all over the world; the similarity to Arsene Lupin was appealing.
モンキー・パンチ先生が考える「名探偵コナン」の魅力は?
What is Detective Conan's appeal according to Monkey Punch-sensei?
モ:実は「ルパン三世」でも探偵者をやってみたいなと思っていて、僕が考える探偵ものはアガサ・クリスティーみたいな本格推理。そうなると最後のところで相当な文字数が必要になって、漫画的じゃない。だから、いい方法を見つけたらやろうと思っていました。それで初めて「名探偵コナン」を見て、なるほどこういうやり方があったのかと目からウロコが落ちました。あとは高校生でありながら小さい少年。これが子供達に受けていると思います。本当にやられたなという感じです。ルパン三世にも薬を飲ませて子供にすればよかった(笑)。
Monkey Punch: I actually wanted to do mysteries in Lupin III; personally, when I think of detectives I think of Agatha-Christie-like, genuine deductions. In that case, the word count becomes considerable at the end and no longer manga-like. So I wanted to find a good way to do this. Then I watched Detective Conan for the first time, and my eyes were opened. A boy who's actually a high school student – I think that this is what appeals to children. I feel that [Aoyama Gosho] really did it. I should have made Lupin III swallow a pill and become a child, too (laughs).
モ:今、「名探偵コナン」は、何年目ぐらいですか?
Monkey Punch: How long has Detective Conan continued so far?
青:もう15年ぐらいです。
Aoyama: About 15 years already.
モ:そんなに続けてられるのはすごいです。
Monkey Punch: It's amazing that you've continued for so long.
青:いやいや、ネタ出しが大変で(笑)。今日も朝から何時間もネタ出ししてから来ました。
Aoyama: Oh no, coming up with ideas is a lot of trouble (laughs). I came here after spending hours from morning coming up with ideas today, for example.
モ:僕は、いろいろなことを吸収していた時期に連載をしていて、ネタ出しの苦労はなかった。連載終盤は、頭にあるものを広げていく作業で大変だったけど。
Monkey Punch: For me, I serialized when I absorb several things, so I didn't struggle coming with ideas. Although, the ending involved expanding what was in the head and was a lot of trouble.
青:僕は、三話目ぐらいからネタ切れしてました(笑)。1巻分で終わるかなと思っていましたし、こんな文字数の多い漫画は誰も読まないと思っていました。
Aoyama: For me, I ran out of ideas from the third chapter (laughs). I thought that the series would end by the first volume, and that no one would read manga with such high word count.
お2人は、作品を描く上で気を付けていることはありますか?
What do you two take care to do when drawing your work?
モ:アニメ化されて声優さんの声にキャラクターが引っ張られることですね。山田康雄さんの声でアニメを見てたら、だんだん漫画のセリフも山田さんが言いそうなセリフになっていった。
Monkey Punch: I got influenced by the voice actors' voices for the characters after my work got animated. After I watch the anime with Yamada Yasuo-san's voice, the manga's lines become ones that Yamada-san might say.
青:そういう影響もあります。
Aoyama: That's true.
モ:クールなるパンが「あらあらあら」ってなっちゃう。アニメのルパンに引っ張られないように苦労しました。
Monkey Punch: The calm Lupin becomes the “Ara ara ara”-type. I struggled trying not to be influenced by the anime's Lupin.
青:「名探偵コナン」では、小五郎の声が神谷明さんで、漫画のセリフで「お父さんのしゃがれ声で言われたくないわ」と言うセリフを使ったりしました。あと円谷光彦の声優さんの大谷育江さんの声がかわいいので、だんだんカワイイキャラになった。アニメが本物と思っている子供達もいて、ファンレターで「アニメと違う」と書かれると、こっちが本当なのにと思いつつ・・・
Aoyama: In Detective Conan, Kamiya Akira-san does Kogoro's voice, so lines like “I don't want to be told by dad's hoarse voice” were used. Also, since Tsuburaya Mitsuhiko's Ootani Ikue-san's voice is cute, Mitsuhiko gradually became a cute character. There are children who think that the anime is the original, too, and when I receive fan letters that say “[The manga is] different from the anime”, I can't help but think, the [manga] is the one that's original . . .
モ:アニメのルパン三世を見ながら僕の絵を見て、「これは違う」と子供達に言われたこのも(笑)。アニメになって、描き始めた頃の尖った部分は柔らかくなったり、絵柄や印象も子供を意識し始めて変わりました。最初の頃と最後の方では、作品の雰囲気がかなり違いますね。
Monkey Punch: Children, looking at my drawings while watching anime's Lupin III, told me that “This is different” (laughs). After becoming an anime, the sharper parts from the times I started drawing became softer, and I changed the style and atmosphere, keeping children in mind. The work's atmosphere is quite different when comparing the beginning and the end, isn't it?
最後にファンのみなさんにメッセージをお願いします。
For the end, please leave a message for all the fans.
モ:僕も視聴者の一人として、ルパン三世と江戸川コナンの組み合わせの面白さは楽しみたい。それを楽しんでもらえれば、原作者としてもうれしいです。
Monkey Punch: As one of the viewers, I want to enjoy the interesting combination of Lupin III and Edogawa Conan. If you could enjoy that, I am happy as the original author.
青:実はコンテを全くチェックしていないのでオンエアがとても楽しみです。皆さんも是非ワクワクドキドキしながら観てください。
Aoyama: Actually, I haven't checked the contents at all, so I am excited about the airing. Everyone please be sure to watch with excitement.
Gundam Ace Interview
ガンダムエース3月号 (Gundam Ace March issue) between Ikeda Shuuichi and Aoyama Gosho, published January 26, 2010
Partially Translated by: justwantanaccount
池田「ところで、どういった経緯で『赤井秀一』というキャラクターが生まれたんですか?
コナンでは、キャラクターの名前は有名な探偵の名前をもじったりするのがお約束なのに、
ガンダムが元ネタなのが不思議ですよね」
Ikeda (voice actor for Char Aznable, the namesake of Akai Shuuichi, in case you didn't know): By the way, under what circumstance did a character named "Akai Shuuichi" emerge?
In Conan, the characters are always named after famous detectives.
It's curious that Gundam is the basis of this name.
青山「実は探偵ネタが尽きたというのもありまして(笑)
お話の中で、主人公の江戸川コナンに味方をするFBI捜査官を出すことになった時に、
イメージ先行でその敏腕捜査官はシャアっぽくしたいなと思ったんです。
だから最初はシャアから取って『赤井』という名字だけ決まっていたんです。
その後、下の名前をどうしようかと悩んだ結果、池田さんのお名前からいただいて
『秀一』にしてしまいました(笑)
コナンの本名が『新一』なので、『新一』と『秀一』は、似た名前だから
本来は採用しないんですが、今回だけはいいやと思って」
Aoyama: There's also the possibility that (I) ran out of detective-based names (laughs)
When it was decided that (we) would introduce an FBI agent who would side with the protagonist, Conan,
I wanted to base the image of that astute investigator on Char.
That's why (I) decided on just the last name to be "Akai (red)" at first.
After that, when (I) pondered on what the first name should be, (I) decided it to be "Shuuichi" after you, Ikeda-san (laughs)
Since Conan's real name is "Shinichi," and "Shinichi" and "Shuuichi" sound similar,
(I) wouldn't normally pick (this name), but I thought that it would be okay, just this once.
池田「いやあ、光栄ですね。そして、TV版では声もやらせてもらってる訳ですから、
すごい縁を感じます」
Ikeda: What an honor! Since I get to voice the TV-version as well,
I feel a quite a deep bond (to the character? to Gosho?).
青山「アニメ版の重要キャラクターのキャストは、Pから『誰かイメージはありますか』
と希望を聞かれるんですが、赤井の時には『そりゃ池田さんでしょう!』
ってリクエストしたら、夢が叶ってしまいました。
Gosho: For the anime's important character's, I get asked by P (I don't know what the heck P is), "Do you have an image (of who the voice actor should be) in mind?"
For Akai, I requested (by replying), "Who else but Ikeda-san!" and the wish came true!
(中略)
(omitted)
池田「コナンでは、これからもガンダムネタは出たりはしそうですか?」
Ikeda: Will there be more Gundam-based (ideas? characters?) in Conan?
青山「コナンの味方であるキャラクターの最高ランクにあたるのが赤井でしたから、
黒ずくめの組織側にもガンダム系の名前のキャラが出せたら面白いですよね。
例えば『安室徹』とか(笑)
ガンダムと敵味方が逆なのがいい。そうなると、
声は誰がやるか決まってしまいますが(笑)」
Aoyama: If Conan's ally's highest ranking member is Akai,
then it would be interesting if there were characters with Gundam-based names in the Black Organization as well.
Like "Amuro Akira/Tooru" (徹 can be read both as Tooru or Akira) (laughs)
For Gundam, the good guys and bad guys should be reversed. In this case,
the voice actor is more or less decided (laughs).
池田「そうですね、あの人しかいない(笑)」
Ikeda: That's true, there's only that person (laughs)
Otona Fami Interview #2
オトナファミ6月号 (Otona Fami or Adult Family June issue), published April 20, 2010
no script
Masters Of Manga Interview
Masters of Manga, published July 6, 2010
Page link is dead, no script
Otona Fami Interview #3
オトナファミ6月号 (Otona Fami or Adult Family June issue), published April 20, 2011
Translated by: justwananaccount
I'm guessing at the pronounciation of some names, so it might not be entirely accurate. ^^; Also, some characters were so fuzzy that I couldn't make it out – in that case I left a ? in the Japanese text and got the translation from the Chinese translation. As before, let me know if I've mistranslated or I've taken too much liberty in the English or something.
青山剛昌インタビュー
Aoyama Gosho Interview
四半世紀に亘り、少年漫画を描き続けてきた青山剛昌。’86年の漫画家デビューから「マジック快斗」、「YAIBA」、そして「名探偵コナン」の今とこれからを語る。
Aoyama Gosho has continued drawing shounen manga for a quarter of a century. Debuted as a manga artist in '86, he will discuss Magic Kaito, YAIBA, Detective Conan, and future plans.
Profile
1963年、鳥取県生まれ。’86年、「ちょっとまってて」でデビュー。
「YAIBA」,「名探偵コナン」はそれぞれ小学館漫画賞の??部門と少年部門を受賞。
Born in Tottori prefecture in 1963. Debuted in '86 with Wait a Minute. YAIBA and Detective Conan won Shougakukan Manga Award in Youth (I got this from the Chinese translation, I can't read the Japanese 'cause it's so fuzzy) and Shounen Divisions, respectively.
Q:先生は小さな頃、どんな少年だったのでしょうか?
What kind of boy was sensei like during childhood?
A:少年探偵団みたいに友達と探偵遊びをよくしました。僕はコナンというより、光彦タイプ。調達や場所探しをするポジションで、実家の自動車整備工場の廃車置場を秘密基地にしていました。
Like the Detective Boys, I played detective with friends. I was more of a Mitsuhiko-type than a Conan-type. I was in a position to search provisions and places, with my family's car maintenance factory's scrap yard as the secret base.
Q:その頃から漫画は好きでしたか?
Did you like manga from that time?
A:そうですね。ニャロメの絵ばかり描いてました。初めて買った漫画は、大好きなちばてつや先生の「おれは鉄平」(should be 鉄兵, seems that the magazine has a misprint)。鉄平が好きで剣道部に入りましたね。でも、親が「漫画なんて読んでも、ロクな人間にならない」という考えの厳しい人で、中学高校時代はこっそり隠れて読んでました。
Yes. I kept drawing pictures of Nyarome. The first manga I bought was my favorite artist, Chiba Tetsuya sensei's I am Teppei. I entered the kendo club because I liked Teppei so much. But, my parents held harsh beliefs like “Those who read manga don't become a worthy human being,” so I read secretly during my middle and high school years.
Q:漫画家への道を歩み始めたのは?
When did you start walking down the path of a manga artist?
A:親に反対されていたので、高校の頃には漫画家の夢は諦めかけていました。そのかわり、絵の先生になろうと思って日大芸術学部に入学したんです。するとそこには、田舎の高校にはなかった漫研が(笑)。そこのOBに漫画家の阿部ゆたかさん(「くまちゃんのクリスマス」、「名探偵コナン特別編」ほか)がいたんです。阿部さんの仕事場にアシスタントに行って、「お前本格的に漫画描いてみないか?」と言われたのがきっかけです。
I was opposed by my parents, so I almost gave up my dream of becoming a manga artist during high school. Instead, I entered Nihon University College of Art to become an art teacher. There, manga research (?) existed, which didn't exist in my countryside high school (laughs). An alumni manga artist, Abu Yukata-san (Bear-chan's Christmas, Detective Conan Special Edition, etc.) was there. I went to be an assistant at Abu-san's work place, and he said, “Do you want to draw manga for real”? That's where it started.
Q:ちなみに大学の専攻は?
Just wondering, what was your major at your university?
A:美術学科の絵描コースです。「コナン」の巻末の名探偵図鑑はタッチが違うでしょ?今でも描けるんですよ。当時は絵を描くバイトもしていました。フジテレビの「ポンキッキ」の背景や、東京ディズニーランドの、”カリブの海賊”の背景も描きました。海賊が町を荒らしているバックのレンガ。命縄をつけられて、一枚の写真を渡されてこのとうりに描けって。給料も良かったのでがんばりました(笑)。その絵はもうないですけど。教職も取りましたよ。地元の高校に、美術の教育実習に行って。親も僕は先生になると思っていたので、突然、漫画家になると言ったら案の定反対されましたね。親父からは「わしの友達には、今にも動き出しそうなカニを描けるやつがいる。でもそいつは全然食えてない。それでもお前は漫画家になるのか?」って(笑)。でも、「もう大人だから勝手にやる」と宣言して、出版社に作品を持ち込んでみたんです。
The Fine Arts Department's artist course. The touch in Conan's end-of-the-volume Illustrated Guide to Famous Detective is different, isn't it? I can still draw. I also used to draw for part time jobs. I drew the background for Fuji TV's Ponkikki, and for Tokyo Disneyland's Pirates of the Carribean*. I drew on the brick wall behind the town that the pirates are vandalizing (I think . . . I'm not completely sure). I was put on a life line, and they gave me a picture and told me to draw just like it. The pay was good, so I did my best (laughs). That picture doesn't exist anymore, though. I also took up a teaching job. At my hometown's high school, I even went to art education training. My parents thought I was going to become a teacher, so when I suddenly said I was going to be a manga artist, they stubbornly opposed me like I expected. My old man said, “I had a friend who can draw a crab that looks like it's about to start moving. But that person can't eat, at all. Do you still want to be a manga artist?” (laughs) Still, [he? I?] declared “[I'm? You're?] an adult already, do whatever [I? you?] like,” and I brought in a work to a publisher.
- I know the timeline doesn't make sense, but I typed in カリブの海賊 into Google and that's what I got. :\
Q:最初は週刊少年マガジンに持ち込まれたんですよね。
You first submitted to Weekly Shonen Magazine, right?
A:はい、マガジンでは「さりげなくルパン」(「マジック快斗」の原型)で佳作を獲りました。でも、後にマガジンの編集長になった野内さんに「君の絵はマガジンに向いていない」と言われ、今度は週刊少年サンデーへ。そこで描いた投稿3作目の「ちょっとまってて」(SFラブコメ)が、’86年の小学館新人コミック大賞の入選を受賞。デビューへこぎ着けました。
Yes, I performed well with Nonchalantly Lupin (Magic Kaito's prototype) at Magazine. However, Nouchi-san, who later became Magazine's head editor, told me, “Your art doesn't suit Magazine,” so I headed for Weekly Shonen Sunday next. There, I won Shougakukan Newcomer Comic Award with my third contributed work Wait a Minute (SF love comedy) in '86. I finally managed to debut.
Q:翌年には初連載作「まじっく快斗」がスタート。順調ですね。
Magic Kaito, your first serial work, started the following year. Things are going favorably.
A:大学の同級生や後輩にアシスタントをしてもらっているんですが、初めて原稿料をいただいたときにみんなで寿司屋に行ってお祝いしました。自分をプロとして実感できたのは単行本の1巻が出たとき。うれしくっておまけ漫画をつけたりして、めちゃめちゃ?りました。そんな初連載作が今も続いていますからね(笑)。もうライフワークです。また夏ごろに新作を描きますよ。快斗の母・怪盗淑女(ファントム・レディ)の話・・・になる予定。でも、最初は編集さんにけちょんけちょんに言われたんです。トリックやラブコメの部分が大人や女の子にはウケるけど、少年にはウケないと。「ニャロー!」と思って描いたのが、「YAIBA」。でも、今度は少年にしかウケなかった(笑)。
Though my university classmates and lowerclassmen were assisting me, when contribution fees were paid for the first time, we all went to a sushi restaurant to celebrate. I felt like a pro when the first volume came out. I was so happy, I added extra manga. That first serial work still continues, even now (laughs). It's a life work now. I'm going to put out a new work in the summer. It'll be about Kaito's mother, Phantom Lady . . . or it's planned to be. Although, editor[s] really complained to me at first. The parts about tricks and love comedy is popular with adults and girls, but not with boys, [they/he/she] said. With Yaiba, I thought “you” while drawing it. But this time, only boys liked it (laughs).
Q:「YAIBA」の思い出を是非。
Please, tell us memories of YAIBA.
A:当時は初めての週刊連載でなりふり構わずやってましたからね。無我夢中ですよ。刀の雷神剣の中にいろんな玉を入れて強くなっていくというのは、RPGのアイテムを集めて強くなるイメージで描いていたので、そこがウケてもらえて良かったです。でも、逆に子供っぽくしすぎちゃって失敗したとも思いますね。終盤のヤマタノオロチ編は気に入ってます。うまく描けたなと思うんですが、オロチ編はアニメになっていない(笑)。今のクオリティでアニメ化してほしいですね。
At the time, it was the first weekly series so I did stuff without care. I was completely absorbed in it. The idea of putting in jewels into the sword Raijinken (Sword of Thunder God) to make it stronger came from RPG, with the image of collecting items to become stronger – I'm glad that part was received well. Although, I think I failed because the work became too childish, in contrast [to Magic Kaito]. I like the final stage, the Yamatanoorochi (a Japanese mythical monster with eight heads and eight tails) arc. I thought I drew well, but the arc hasn't been animated (laughs). I wish that it will be animated, with current quality.
Q:「YAIBA」の次はついに「名探偵コナン」ですが、どんな雰囲気をイメージして作られたんでしょうか?
After YAIBA is finally Detective Conan, what atmosphere did you imagine to make it?
A:「三毛猫ホームズ」です。猫がわかるわけないのに、証拠品に触ったりして事件が解決していく。コナンも一緒。子供がわかるわけないのに、「あれれ~?」とか言って。コナンは三毛猫ホームズが喋っているイメージです。
Calico Cat Holmes. Though a cat shouldn't understand, it touches around evidence and such and the case gets solved. Same thing with Conan. Though a child shouldn't understand, he says things like “arere~?” I imagine Conan to be Calico Cat Holmes talking.
Q:最初はどのくらい続く予定で?
How long did you plan on continuing it at first?
A:こんなに長い連載になるとは思ってなかったですよ。最初の1巻で終わるかなと。コナンっていう名前も、編集長からアニメの「未来少年コナン」(宮崎駿監督作品)があるから、「名探偵ドイル」にしろって言われたんですが、「『未来少年』を超えてやるから!」って通しました。なのに新連載の告知記事のタイトルが「探偵少年コナン」になってて、いやいや、それはまずいだろうと(笑)。でも、10年くらい前にジブリの方に「今、コナンと言えば命探偵のほうですよね」と言われまして、「やった!」と思いましたね。
I never thought the serialization would be so long. I thought it would end with the first volume. The head editor said that since there is the anime, Future Boy Conan (directed by Miyazaki Hayao), I should change the title to “Detective Doyle,” but I persuaded him/her by saying, “I'll surpass Future Boy Conan!” But the new serialization notification article listed the title as “Detective Boy Conan”, and I thought, that's not good (laughs). However, about ten years ago, a person from Studio Ghibli told me, “Conan means the detective now, doesn't it?” and I thought, “Yes!”
Q:「コナン」の好きなエピソードベスト5を教えてください。
Tell me your Top 5 episodes.
A:一番は「揺れる警視庁1200万人の人質」(本記事#28)です。読者人気も一番ですね。あとはなんだろう?アニメで2時間半スペシャルだった「黒の組織と真っ向勝負満月の夜の二元ミステリー」(本記事#35)かな。平次が初登場する「外交官殺人事件」(本記事#10)は、新一の「そいつはちがうな・・・」って言う見開きのシーンが、演出的にうまくいったかなと思います。「真実はいつも・・・たった一つしかねーんだからな・・・」って台詞もお気に入り。アニメの台詞で「真実はいつもひとつ!」ってあるじゃないですか。あれはアニメの脚本者が書いたんですが、僕が書いたのと同時期だったんです。偶然一緒で驚きました。「なぞめいた乗客」(本記事#24)も好きかな。コナンの「逃げるなよ灰原・・・自分の運命から・・・逃げるんじゃねーぞ・・・」って台詞が印象に残ってます。新一は台詞に気を使いますね。あと、最初の「ホームズの黙示録」(本記事#50)。コナンの憧れの地でしたから力が入りました。現場取材もして。
- 1 would be “Shaken Police Headquarters: 12 Million Hostages” (FILE 369-373). What else? I guess “Head to Head with the Black Organization: Full Moon Night's Dual Mystery” (FILE 429-434), which ran as a two-and-a-half-hour special in the anime. Ïn “The Case of the Murdered Diplomat” (FILE 92-96), where Heiji first makes an appearance, I liked Shinichi's eye-opening scene, where he said, “That's not right . . .” - I thought it went well, performance-wise. I also like the line, “There is . . . only one truth . . . don't you see?” In the anime, they say, “One truth remains!”, right? The anime's writer came up with this line, but I also came up with this line at the same time. I was surprised by the coincidence. “The Mysterious Passenger” (FILE 287-289) is a favorite, too. Conan's “Don't run away, Haibara . . . Don't run away . . . from your own destiny . . .” remains impressed in my memory. Shinichi picks his lines carefully, doesn't he? I'd also like to add “Following Holmes” (FILE 743-752). Since it was Conan's admired place, I put in some effort. I did some site research for it, too.
Q:’03年のインタビューでは、次はロンドン編と仰られていましたね。
You said that the next arc would be the London arc in the '03 interview, didn't you?
A:そうか、だいぶ時間かかったね。描いてみてやっぱり英語に苦労しました。ウィンブルドンを舞台するのは最初から決めていて、ミネルバ・グラスはテニス選手のシュテフィ・グラスがモデルです。コナンが観客席からグラスに「ボクが助けてあげるよ!!」って言うシーンがありますが、あれは’96年のウィンブルドンのエピソードを基にしてます。グラフと伊達公子準決勝、流れを変えるためだかでファンが「シュテフィ!僕と結婚して!」って言ったんです。それに、グラフは「お金いくら持ってるの?」ってジョークで返したんですよ(笑)。
Wow, some time has passed since then, hasn't it? I tried drawing it, and I definitely struggled with the English. I decided from the beginning to feature Wimbledon, and I modeled Minerva Glass with the tennis player, Steffi Graf. The scene where conan says “I'll help you out!!” to Glass from the audience is based on an episode in Wimbledon in '96. During the semifinal between Graf and Date Kimiko, a fan said “Steffi, will you marry me?”, maybe to change the flow [of the game]. Then, Graf replied jokingly, “How much money do you have?” (laughs)
Q:ロンドン取材はいかがでしたか?
How was the research in London?
A:作中に登場する場所は取材に行って撮ったところばかりです。コナンが新一に戻った電話ボックスも、ビッグ・ベンの橋を渡った先にあります。”恐怖の谷”と漫画で描いた排水溝もちゃんとありますよ。泊まったホテルもそのまま。行けなかったところはグーグルマップで調べました。あ、じゃあ取材しなくても描けたかも?(笑)
The places that show up in the manga mostly consist of places I took pictures of during the research. The telephone box where Conan turned back to Shinichi really was at the end of crossing the Big Ben bridge. The gutter with “Valley of Fear” written across the top in the manga exists, too. I drew the hotel I stayed at as it was. For places I couldn't go, I investigated with Google Map. Maybe I could have drawn without the site research? (laughs)
Q:エピソードのラスト(72巻収録6月発売予定)には新一と蘭の念願のシーンがありましたね。
The end of that arc (Volume 72 planned to be sold in June) contained the much-awaited-for scene between Shinichi and Ran, didn't it?
A:あれは反撃?が大きかったですね。恋愛に苦手なホームズに絡めようと思ったり、「厄介な難事件」ってう台詞も前から決めていて。計算通りです。
The reaction was huge for that scene. I thought about tying in the fact that Holmes is weak in romance, and the “A bothersome, difficult case” line was decided before. Things went as planned.
Q:ラブコメと組織の戦い、それぞれのエピソードを描くタイミングには、ルールや周期があるのでしょうか?
Is there a rule or a cycle behind deciding the timing for love-comedy and Black Organization episodes?
A:そろそろかなって言う勘ですね(笑)。ファンレターが結構影響あるかもしれない。「新一と蘭の子供時代が読みたいです!」、「そろそろ組織編描いてください!」とか。組織は読者からの期待も高いです。ただ、普通のフィールドとちがって、ハードボイルドに描かなければならないのでなかなか大変。でもハードボイルドは好きです。
I decide when I feel it's time (laughs). Maybe fan letters have a pretty significant influence. I get stuff like “I want to read about Shinichi and Ran's childhood!” or “Please draw the BO arc soon!” The readers expectations for the BO arc is high. It's just, unlike normal fields, I have to draw hard core so it's quite a lot of work. But I like hard core things.
Q:描いて楽しいキャラは?
Which character is fun to draw?
A:灰原かな。初登場時から人気もありますね。自分が思ったとおりのことをやってくれて、言いたいことを代弁してくれるキャラです。公式HPの”コナン通信社”で僕のコメントを灰原に言わせてるのも、そんな理由です。
Haibara, perhaps. She's popular since her appearance, isn't she? She does exactly what I want her to do, and I can say what I want to say though her. This is pretty much the reason why I have Haibara say my comments at the official homepage, Conan News Agency.
Q:読者人気の高いキャラは?
Which character is popular among the readers?
A:今は最近登場した世良真純。どうやらぶっちぎりらしいです。名前もまあ、わかる人にはわかっちゃうんだけどね。こんなに「ガンダム」でいいのかなって(笑)。ある大物キャラの妹のかも・・・(笑)。アニメの声優さんも今から楽しみです。
Sera Masumi, the new character. It seems that she's winning by an landslide. The name seems to be understood by people who understands. Is it good to have so much Gundam? (laughs) Maybe she's the sister of a major character . . . (laughs). I'm excited to see who the voice actor will be.
Q:高木刑事と佐藤刑事の恋愛も、今後の動向が気になります。
I also wonder about the direction of Detective Takagi and Detective Satou's romance.
A:高木と佐藤は結婚式も描く予定です。本当は去年の映画のときに怪盗キッドと絡めて結婚しきしてやろうと思ってたんですが、映画でやっちゃうと、原作でできなくなるのでとめました。
I plan on drawing Takagi and Satou's marriage ceremony. The thing is, during last year's movie, I thought about getting them married with a Kid plot involved, but if it's done in a movie, then I can't do it in the manga, so I decided against the idea.
Q:「コナン」は学年読の漫画・アニメ・映画・実写ドラマと、メディアミックスも幅広く展開されています。どんな形でプロデュースを?
Conan has expanded broadly into student-read manga, anime, movies, live action drama, and media franchise. How do you produce them?
A:主に映画の脚本と原画に携わっています。ほかのメディアはだいたいお任せにしてますね。
I'm mainly involved in the movie script and the original pictures. I entrust the other media in others.
Q:最新映画「名探偵コナン沈黙の15分(クォーター)」には、どう関わられたんでしょうか?
How were you involved in the newest movie, Detective Conan: Quarter of Silence?
A:15という数字をテーマにしたことに関しては、映画15周年ということで僕とスタッフの総意です。舞台の雪山は僕から提案しました。雪崩に埋まって、助かるまでのリミットが15分だったのでちょうどいいかなと。
About making the number '15' the theme, this was a consensus among the staff and myself to celebrate the 15th year of films. Having the stage be set on a snowy mountain was my idea. I thought that getting buried in an avalanche with a rescue time limit of 15 minutes would be just right.
Q:今作の見どころは?
What are the scenes to watch for in this film?
A:最初のトンネルのスケボーシーンですね。あれかっこよかったでしょ?あと、僕が原画を描いた「言葉は刃物。使い方を間違えると、凶器になる。」ってコナンが言うシーン。原作でも一回使った台詞で気に入ってます。雪崩に飲み込まれるシーンの、コナンと蘭がすれ違うときに現れる新一の願も僕が原画を担当しました。
The skateboard in a tunnel scene at the beginning. Wasn't it cool? Also, the scene where Conan says, “Words are knives. When used wrong, they become weapons.” (I drew the original picture for this). I also used this line in the manga once, I like it. I also was in charge of the original picture of the scene where Shinichi's prayer(?) appears when Conan and Ran miss each other in the avalanche
Q:歴代の映画版で先生のオススメは?
What is your recommended film so far?
A:5作目の「天国へのカウントダウン」ですね。いろんなことがうまく歯み合った自信作です。僕の弟もこれが一番好きだといっていました。弟は医者でアニメオタクなんですよ(笑)。よく相談に乗ってもらっています。死亡推定時期とか、死亡要因とかね。まさに生きる医学書、超便利!声優にも詳しいので、「灰原役の声優さんは林原さんがいいぞ!」って電話が来たり。「あれじゃ人気にあぐらかいてる」なんてダメだしされたりもします(笑)。
The fifth film, Countdown to Heaven. Many things fit just right in that work, I'm proud of it. My little brother says he also likes this film the best. My little brother is a medical doctor who's also an anime otaku (laughs). I often consults with him. About the estimated time of death, the cause of death and such. A living medical book, super convenient! He's also knows about voice actors very well, so he calls and says things like, “Hayashibara-san would be great as Haibara's voice actor!” He also points out my faults, like “You're getting conceited with popularity” (laughs).
Q:「コナン」は連載開始から17年、既刊71巻の長編となりましたが、長期連載を続けるコツはありますか?
Conan has become a long series that has continued for 17 years since the beginning of serialization, with 71 volumes published – any tips on continuing a long serialization?
A:ないですね。逆に、新しい事件を描くときはいつもこれが最後という気持ちでかかります。でも進んでるうちに次の話が始まるという。
No tips. On the contrary, when I draw a new case, I always draw with the feeling that this will be the last. Though when advancing forward the next story begins.
Q:長期連載で辛いと感じたことは?
What felt tough from the long serialization?
A:昔書いた伏線を忘れてしまうところ(笑)。ベルモットの伏線を明かした時はすごく大変でした(本記事#35)。あれもこれも入れなきゃみたいな感じで。前に複線をすべてメモした紙をアニメのスタッフに渡したんだけど、返してほしい(笑)。それを見れば、”あの方”の正体がわかるかも?
When I forget about the foreshadows I wrote a long time ago (laughs). It was a lot of work when I clarified Vermouth's foreshadows. I felt like I needed to include everything. I noted down all the foreshadows on a paper before and I handed it to the anime staff – I wish they'd return it (laughs). Maybe anokata's identity will be understood if the paper is seen?
Q:’08年の本誌インタビューで、次の山場はバーボンと仰っていましたね。
In the '08 interview with this magazine, you said that the next arc will be about Bourbon.
A:バーボン編はまだ続きますよ。それとは別の山場に世良と灰原の対決を考えてあります。これは見事ですよ。どちらも”オオカミ”ですからね(笑)。
The Bourbon arc is still continuing. Aside from that arc, I've thought about a confrontation between Sera and Haibara. This will be spectacular. Both of them are “wolves,” after all (laughs).
Q:楽しみです!内容は決まっていると仰っていた最後回はいつごろに?
I'm excited to see it! When do you think you can write the last episode that you said you decided the contents of?
A:それはわからないですね。でも「こち亀」の巻数は越えないと思います(笑)。台詞はもう決まってます。ラストはハッピーエンドですよ。だって僕の作品なんだからね。
I don't know. But I don't think I'll exceed KochiKame in volume number (laughs). I've already decided the lines. The ending will be a happy one. This is my work, after all.
Q:20年以上週刊連載をされていますが、1週間どんなサイクルで描かれていらっしゃるのでしょうか?
You've done weekly serializations for 20 years, what does the one week cycle look like?
A:ネームに2日半~3日、画に4日~4日半くらい。1週間使い切ってる(笑)。トリック考える時間ないですよ。だから、どんどんずれていっちゃって。たまに休載させていただいてるんですが、全然休んでいないんです。だって、原作に加え映画の打ち合わせして原画も描いてるんだもん(笑)。だから、締め切りギリギリになっても、誰も文句言わないんです。原稿落としたことは1回もないですよ。1回落とすと、ずっと落としちゃいそうで。
Two and a half to three days on the pre-manuscript, four to four and a half days on the drawing. The week is used up (laughs). I don't have the time to think of tricks. That's why things keep getting off. They let me take a break from time to time, but I don't rest at all. Because, on top of the manga, I have to make arrangements with the movie staff to draw the original pictures (laughs). That's why, when I turn in things at the last minute, no one complains. I've never failed to turn in my work, not once. I feel like I'll stop turning in work if I fail once.
Q:休暇が取れたらやりたいことは?
What do you want to do if you managed to take a break?
A:ねる。ひたすら寝る。ちょっと起きて、映画見て、また寝る(笑)。それが夢の生活ですね。あとはホテル住まいをしてみたいなぁ・・・。
Sleep. Do nothing but sleep. Wake up a little, watch a movie, sleep again ( laughs). That would be my ideal life. Hotel living sounds nice, too . . .
Q:ご実家に帰られることは?
Do you return home?
A:毎年正月だけ帰ってます。色紙を持って、サインしてくれってファンがきてくれるから。さらに、親が1年間溜めたサイン色紙を持ってきます(笑)。コピーしたやつを200枚と普通の色紙が20枚くらい。でもまあ、田舎に帰ると何もないから、絵が描きたくなってきます。
Just on New Years every year. Since there are fans who bring shikishi's (in Japan, fans get signatures on papers called shikishi) and ask for signatures. On top of that, my parents save up one year's worth of shikishi's (laughs). Two hundred of them are copies, about twenty are the normal shikishi's. Still, when I return to the country nothing happens, so I start wanting to draw pictures.
Q:やはりお仕事がお好きなんですね。
As I thought, you like to work, don't you?
A:そうなのかな?そういえば観るドラマも刑事者とかばかりですね。最近はテレビの新番組を全部録画して、ミステリーや刑事もの以外は全部削除しています。下書き中に流しています。会話劇なら、作業中でも内容がわかりますからね。最近では「SPEC」を観ました。超能力者が出てくるのに、ちゃんとミステリーを成立させている。終盤で、当麻(戸田恵梨香)が一(神木隆之介)との頭脳戦に勝って「あたしの勝ちだ!」って言ったところがかっこよかった!戸田さんが10代だったら、実写「コナン」の蘭役をやってもらいたかったですね(笑)。
You think? Now that I think about it, the dramas that I watch are all about police detectives. These days, all the new shows are recorded, and shows that aren't mysteries or about police detectives are eliminated. I play them when drafting. With dramas, you can understand the contents even while working. Recently, I've watched SPEC. Even though ESP people appear, the mystery is set up properly. In the last episode, I thought that when Touma (Toda Erika) said “I won!” (when she won the intellect battle against Ninomae (Kamiki Ryuunosuke)), she was really cool. If Toda-san was in her teens, I would have liked her to play Ran in the live action Conan drama (laughs).
Q:今年の元旦には「泥棒」に鑑識役で出演されましたね。
You've played the role of a police crime lab staff in Thief during this year's New Years.
A:水谷豊さんとも相談させていただいて、念願叶いました。すごくいい人で、右京さんそのものでした。
I was also kindly allowed to consult with Mizutani Yutaka-san, my wish came true. He was a truly good person, he was just like Ukyou-san!
Q:ドラマの脚本などに興味は?
Do you have an interest in scripts for dramas?
A:隠居したらやってもいいかも。でも、僕は絵を描かなくちゃだめっていわれるんじゃない?(笑)
After I retire, maybe. But I think I'll be told that I should draw instead (laughs).
Q:先生が漫画を描く上で大事なさっていることは?
When sensei draws manga, what do you value?
A:男の子はかっこよく、女の子は可愛くですね。最近は蘭や世良などの女の子もかっこよくなってきちゃいましたけどね(笑)。
To draw cool boys and cute girls. Though Ran and Sera and such girls are becoming cooler these days (laughs).
Q:今年で画業25周年を迎えられましたが、どんな四半世紀でしたか?
This year marks the 25th anniversary of your job; how would you describe this past quarter century?
A:半分くらい「コナン」ですからね。人生返せって感じですよ(笑)。始めたときは29歳だったのに。あっという間でした。自分の中では4年くらいしか経っていない感覚です。
Half of it was Conan. I feel like I want to demand my life back (laughs). I was 29 when I started. Time passed by, really fast. I feel like it's only been four years.
Q:何歳まで現役でいたいですか?
Until what age do you want to stay active?
A:まあできる限り。阿笠博士の年(53歳)までには隠居したいな、とも思いますけど、隠居したらまた漫画描きたくなるんじゃないかって。最初からずっと一緒にやってるアシスタントたちも年を取ってますから大変です。でもチャップリンみたいに「代表作は次回作」って言っときます!
As long as I can. I want to retire when I reach Agasa's age (53), I think, but once I retire I think I'll start wanting to draw manga again. The assistants who've been with me since the beginning are aging, too – there's a lot of trouble. But, just like Chaplin, I'll keep saying “My best work is my next work”!
Q:次回作といえば、’08年の本誌インタビューで仰られていた「西遊記」はいかがでしょうか?
Speaking of your next work, what about the Journey to the West that you mentioned in your interview with this mazagine in '08?
A:「西遊記」は描きたい!悟空のキャラデザインはできていて、読みきりをサンデーに乗せる予定はあったんですが、昔の中国の背景を描くのが大変だからもう無理かな。たぶん描かないから言いますけど、超面白いですよ(笑)。
I want to draw Journey to the West! I've finished the character design for Goku, and there was a plan to publish a one-shot on Sunday, but drawing ancient Chinese backgrounds is quite troublesome so maybe not. I'll say this since I don't think I'll keep drawing, but it's quite interesting (laughs).
Q:描いてください!!では、読者に向けてメッセージをお願いします。
Please do draw! Finally, please leave a message for the readers.
A:長い間、青山剛昌ワールドに付き合ってくれてありがとうございます。そしてこれからもよろしく。「さぁ、次の事件です」ってね(笑)。
Thank you kindly for putting up with Aoyama Gosho's world for a long time. And I hope we'll get along in the future. “Let's get to the next case!” (laughs)
EDIT: Fixed 'Three-Haired cat' to 'Calico cat' - my bad, ha ha.
Mystery Magazine Interview
ミステリマガジン6月号 (Mystery Magazine June issue), published April 25, 2011
no script
Otona Fami Interview #4
オトナファミ6月号 (Otona Fami or Adult Family June issue), published April 2012
Translated by: justwantanaccount
Shonen Sunday Table of Contents Questions '08-'10
http://conan-magic.com/QandA.html
Shonen Sunday Special Booklet File865
File 865 Shounen Sunday Special Booklet
Post organized by : Chekov
Chekov: "(DCTP translation page no longer exists). Since in its current form it is likely to be disarrayed, I have organized the text here. Credit goes to the translators which include Fujiwara, Zenthisoror, and Wakarimashita."
Asahi Evening Newspaper Interview
Asahi Evening Newspaper, published January 6, 2014
Translated by: bluesun
Monthly Conan Newspaper 2014
March (part 1) 2014 and April (part 2) 2014 edition of the Monthly Conan Newspaper
Translated by: meitanteikonan blogspot page
Da Vinci Interview
Leaked interview notes from the May issue of the magazine 「ダ・ヴィンチ」 (da Vinci) with the Japanese actor Takeru Satoh, leaked April 13, 2014
Leaked interview notes from the May issue of the magazine 「ダ・ヴィンチ」 (da Vinci) with the fans/reporters/whatever, leaked April 15, 2014
Translated by ALAKTORN
Lets Talk with Gosho Day
2014 DCW Thread version
Chekov's Summary
Sources listed as:
1. http://akamisomemo.blog.fc2.com/blog-entry-1.html (Translation by Alaktorn)
2. http://tieba.baidu.com/p/2796474978 (Translation by The Black Demon)
3. http://imageshack.com/a/img855/6886/q3e8.jpg (Translation by Alaktorn)
4. http://ameblo.jp/pashokon/entry-11743342616.html (Translation by Alaktorn)
5. https://twitter.com/sksnkmn (Translation by Fujiwara, Alaktorn)
6. http://sky969blue6261.blog.fc2.com/blog-entry-81.html (Translation by Alaktorn) - added by Black Demon
7. http://amataroujr.blog.fc2.com/blog-entry-167.html (Translation by Alaktorn) - added by Black Demon
Plot and Black Organization
When/how/did the boss of the Black Organization appear?
Sources 1,6,7, report Gosho said the boss has appeared in some form a "long time ago", but Gosho may have implied the boss could have appeared "recently". Contrast with Source 5 who does not report the part of the answer that the boss has appeared recently.
Q: Has the boss appeared?
A: He has. Long ago, recently, I wonder when?/I wonder if he appeared long ago or recently (laughs))
The different sources extracted different meanings from this statement. One of the sources (which one?) thought Gosho was taunting, so the phrase may be misunderstood. Source 5 notes Gosho was being vague about what form the boss appeared in. (Current manga chapter is 883)
It is mentioned again the boss is not Agasa. (Source 1,5,6,7)
Gosho declined to answer a question if the boss's face has appeared (Source 1,7)
Akemi has nothing to do with the rivalry between Akai Shuuichi and Amuro Tohru. (Source 1,2,5,6,7)
The two people who followed Yukiko and the Detective Boys and took pictures of Haibara in the prescreening case in the Vermouth arc (episode 335-336) were subordinates of Akai's. Gosho said you can ignore them. (Source 1,2,6,7)
Gosho declined to answer if Amuro's name is an alias. Amuro does have a childhood nickname that will appear. (Source 1,2,5,6,7) Amuro's dark skin color has a meaning (Source 2,5,6,7) Gosho declined to say whether Amuro's hair and skin color is natural,(Source 1,5,6) but mentioned his current hair color is supposed to be brown, not white. (Source 6) Amuro’s "profile" is a secret. (Source 6,7) Gosho gave a non-answer about Amuro's weaknesses: "I also haven’t decided on any weaknesses or dislikes. I mean, you wouldn’t like it if I said that he dislikes nattō, right? (laughs)” (Source 2,5,6,7)
Gin's weakness is Akai (Source 1,2,4,6) Gin is the type who doesn't have favorite or disliked foods. (Sources 5,6,7) (Q: What are Gin’s weaknesses/dislikes? A: I think he doesn’t have any likes/dislikes. I think he can relatively eat whatever.) (Source 6)
Gosho declined to answer about the completeness of APTX antidote (Source 1,2,6,7). Gosho declined to answer about the bloody disk of APTX data Haibara had from the Haido City Hotel seen later in Desperate Revival. (Source 1,2,6)
Movie 18 will have some sort of appearance by Akai. (Source 1,2,6,7 More info given in sources 6 and 7) Gōshō: This year’s movie is Akai. Q: Does he have a central part? A: I don’t know how much of a part “central” is, but I think it will make you go “Oh!” “It’s happening before the manga”-kind of like. I also drew Akai’s key frames. Akai Shuuichi's story in the manga will be dealt with AFTER the movie, not before. (Source 2) “It’s gonna happen in the movie before the manga…” (Source 7) [The subject of "it" is unclear. It might refer to Akai's appearance.] Gosho cannot say more about the topic because it would make the director mad. (Source 1,6,7+others)
Gosho declined to answer about future overseas cases. (Source 1,6) When the possibility of having a case in America related to Sera was asked about in the same question, Gosho regarded the question as a dangerous and declined to go there. (Source 1,2,6,7) Q: There have been cases abroad so far, but will the story of when Sera lived in America appear? A: Oh! You just asked something dangerous. Was that on purpose? (laughs)
Sera was the hardest character story to design (Source 1,5,6,7) of the recent new characters (Sera, Amuro, Naeko, Haneda mentioned by question). The Akai siblings have three different last names (Source 1,2,7) which makes it complex (Source 6). Sera's appearance was also difficult to design. (Source 6) Gosho designed her as a tomboy (Source 1,6) because he likes her that way (Source 1), and she has to standout/be different from Ran and Haibara.
Why does the Black Organization wear black? (Source 1) Question not answered by source.
The police
Yumi and Sato have been good friends since high school. (Source 1,2,6,7) But Gosho has no plans of making them classmates. (Source 6,7)
There will be a major case/incident involving Naeko Miike. (Source 1,2,6,7) Q: What about Naeko’s and Chiba’s love comedy? A: These two will appear in a BIG case. Q: Will Chiba notice Naeko soon enough? A: He really doesn’t notice huh? I also think “Is this guy stupid?!” (laughs)
What is Chiba’s first name? (Source 1) Question not answered by source "It seems like Isshin Chiba (Chiba’s voice actor) really likes Naeko. I was told at the year-end party." (Source 6,7)
A spinoff for Matsuda and Hagiwara not planned (Source 1,2,6) The editors like them though (Source 1,6). "(Since Matsuda was enrolled in the Division 1 for only 7 days) the editing department told me “Please write a story called ‘The seven days of Matsuda’ or something like that”, but I have no plans of doing so. Matsuda and Hagiwara are just that story. (tn: as in, “the story so far” I guess)"
Why did Takagi become a policeman? (Source 1) - Question not answered by source
Haneda Shuukichi will make another appearance (Source 2,6,7) and it will be at a murder during a Shogi tournament (Source 6,7)
Teenage Protagonists
Someone asked about relative bust sizes. Gosho said Kazuha's breasts are smaller than Ran's. (Source 1,2,4,6,7) Sato's are bigger than Yumi's (Source 1,6), but Sato's don't look so big because she is quite muscular (Source 6), but Shiho is flat right now [because she is a child]. (Source 6). Gosho considers Ran as one of the biggest in terms of bust size. (Source 7)
Gosho wanted to have a karate case where Ran's opponent died but then decided not to. "I’ve thought of writing a story about one of Ran’s karate opponents dying in the middle of a match, but afterall that would be pretty bad so I stopped." (Source 1,6,7)
The correct color for Ai Haibara's hair is reddish brown, not the golden color it is in the movies. (Sources 1,6,7)
Heijis line "my Kazuha" was pretty much a confession. (Source 6,7)
Hattori's birthday is not decided (Source 1,2,6,7)
Kazuha birthday is not decided (Source 6,7)
Other
The Ai and Fujiko bath scene in the Lupin vs Conan crossover movie left an impression on Gosho (Source 1,6, not answered in source 1)
Gosho's sleep schedule: "When I was young I used to sleep for about 3 hours, but now I sleep 3 hours at night and then take an afternoon nap of about 30–60 minutes." (Source 6,7)
Gosho draws the culprit first (Source 1,6,7) "When drawing a story, I start from the criminal. Then, if for example the criminal is (tn: a particular way I don’t understand), I draw the other characters not that way." Gosho goes back and forth with editors when trying to decide criminal motive. (Source 2,6,7)
There was something about making Tottori airport into a Conan themed airport and Conan on the side of a plane. (Source 6,7)
(Within Conan?) What kind of sports do you want to write? (Source 1) Question not answered by source
Gosho's favorite outfit for Conan is the Jacket with the K. (Source 1)
2014 Red Thread Page version
(Translated by Conan#1) - Yumi and Miwako are friends since high school, there will be big incident happened on Naeko! - There will be description of Amuro's childhood, true meaning of Amuro's dark skin, a secret which something Amuro not good in. - Gin had no favourite and non-favourite food. - Amuro loves to smoke - Gosho said regarding future story related to sports, he will draw Ran Mouri participation of national karate tournament in future.
(Translated by Black Demon)
- Aoyama's original character Akai Shuuichi from "The Sniper from Another Dimension" will first be dealt with in the original manga, then the movie after that!!
Correction from the poster: Akai will show up in the manga AFTER the movie, not before.
- Shuukichi will make another appearance.
(Translation by Fujiwara)
- Akemi has nothing to do with the rivalry between Amuro and Akai
- The Sera thing is just that her character design was difficult ...
- The last line is just about the boss already having appeared (We still don't know whether in person or name - it even says so in brackets)
- What's Gin's weakness? Akai.
- Will there be other international cases like the London case? Sth. like Gosho would like to, but probably not (the writer doesn't quite remember)
(Translation by Zenthisoror)
- Haneda Shuukichi will reappear in a shogi league competition murder mystery case.
- Amuro's childhood nickname will make an appearance.
- Concerning a Matsuda and Hagiwara spinoff: Hagiwara probably won't appear, but the editor responsible for Gosho likes Matsuda so if the opportunity arises, it might happen.
(Translation by ALAKTORN)
- When I (Gosho) was young I used to sleep for about 3 hours, but now I sleep 3 hours at night and then take an afternoon nap of about 30–60 minutes.
- In rock, paper, scissors Gosho ALWAYS starts with scissors
- When I (Gosho) have to come up with the motive, I think about it with the editing department while going “nobody would kill for such a reason” and such back and forth.
- When drawing a story, I (Gosho) start from the criminal.
- I haven’t decided on Heiji’s birthday. Nor Kazuha’s.
- What about Naeko’s and Chiba’s love comedy? These two will appear in a BIG case.
Will Chiba notice Naeko soon enough? He really doesn’t notice huh? I (Gosho) also think “Is this guy stupid?!” (laughs)
It seems like Isshin Chiba (Chiba’s voice actor) really likes Naeko. I (Gosho) was told at the year-end party.
- There have been cases abroad so far, but will the story of when Sera lived in America appear?
Oh! You just asked something bad.
Was that on purpose? (laughs)
- Amuro-san’s white hair… is that dyed?
Aah.Rather than white it’s brown.
I can’t answer this.
His dark skin too, there is a profound meaning behind it. (laughs)
- Q: Has that person’s face appeared?
A: Ooh… I can’t answer that! (laughs)
Q: Thank you very much.
A: That was dangerous. lol
- This year’s movie is Akai.
Does he have a central part?
A: I don’t know how much of a part “central” is, but I think it will make you go “Oh!” “It’s happening before the manga”-kind of like.
I also draw Akai’s key frames.
- Q: “My Kazuha” is a confession?
A: That’s pretty much a confession.
Various translators and personal guess:
- The 2 guys with hats and sunglasses appearing during the Toto developing plans case were just FBI subordinates of Akai. You may ignore them.
- Has the Boss's face appeared? I can't say.
- The progress of the APTX4869 antidote? I can't say.
- What happened to the burned disc from the Haido City Hotel? I can’t say.
- What's the reason for Takagi becoming a police officer? I haven't decided yet.
- Breast size: Ran>Kazuha; Sato>Yumi; Ai-chan is completely flat. Not when she was Shiho though.
- Keep in mind the recording Conan made of Heiji's words (probably referring to the drug dealer case)
- Haibara's hair color is different in the anime and movie. Which one is the right one? Haibara's hair is reddish brown.
- There was something about making Tottori airport into a Conan themed airport and Conan on the side of a plane. (DCW)
- Gosho's favorite outfit for Conan is the Jacket with the K (DCW)
2015 DCTP thread version
Fujiwara's Summary
Sources listed as :
https://twitter.com/sksnkmn
https://twitter.com/mabest22
https://twitter.com/aptx0915
The reason Yuusaku didn't go to the Macademy Awards himself is because he and Akai have the same height.
What's the reason that the boss' phone number (it says phone number, btw) has the area code of Kurayoshi (in Tottori)? -> It's just coincidence.
Apparently Gosho did some shooting in Hawaii.
Gin chose his car (Or Gosho chose Gin's car, I guess), cause it's cool.
When's Haibara's bday? --> undecided
Why does Akai always wear a knitted hat? --> Probably cause he likes it.
Conan or Kid - which one do you like better? --> I like them both the same.
In Countdown, we didn't get to see 10-years-into-the-future Ran. Will we get the opportunity to see that some time? --> You will~
Who pays Heiji and Kazuha's plane tickets? --> His mom.
Which of Conan's movements are impossible? --> All of them. [Kinda weird question, if you ask me :V]
How old are Satou/Miyamoto/Shiratori? --> I imagine them to be 28.
Which cosplay would you like to try out? --> The flashy guy in white.
How exactly are Jirokichi and Sonoko related? --> She's his niece.
Where will Heiji confess? --> Gosho: I don't know yet. Is the Tsuutenkaku not good enough? Fan: If it's gonna be abroad, how about Australia? Miyamura lives there after all... Gosho: Ah, Miyamura, I see. Well, you'l find out~
In December, Gosho was hospitalized for 2 weeks. (Due to this there will apparently be a 2-week break after the Kawanakajima case.)
It's a good idea to take a closer look at Detective Date's notebook.
Post Cards
2015
Chek's album of the postcard pictures: http://imgur.com/a/EC1HM
Feb 2015
1. After the DB case, new series will be about the first time Shinichi and Ran met each other (RanGIRL and ShinichiBOY, ch921-924)
http://tieba.baidu.com/p/3601021575
2. Amuro will appear in Movie 20 next year http://tieba.baidu.com/p/3603420701
3. "Sera and Haibara both like the same person, hence their showdown/confrontation." ;
4. "Jodie-sensei's love story... What will be of it? (laugh) Please wait." ;
5. "Sera and Akai will meet again! Probably... (laugh)" ;
6. "OK, I will tell you about the Boss........... NOT~~~~!! (laugh)".
7. Gin will be in the movie next year too.
http://tieba.baidu.com/p/3605249009
http://www.detectiveconanworld.com/forum/topic/1555-translating-interviews/?p=358403
Mar 2015
1. "Scotch is not Date"
http://dcdp.de/index.php/Thread/114-Interviews-mit-Gosho-Aoyama/?postID=4238#post4238
2. Akai's father is unfortunately already... it's a secret!
3. He (Kid) may not be a part of the final confrontation with the org.
4. Gosho is looking forward to seeing Kaitou Corbeau in the anime.
5. Sera is (Conan's) ally
http://tieba.baidu.com/p/3605281077
6. Gosho likes Inuyasha (in the Inuyasha series).
7. There will be some writings about ShinRan and KazuHei
8. A film where the Kudou family gathers/comes together
9. Ran will surely have a happy ending.
10. "It's 'Kichi-nii'!"
11. Boss is not Sonoko and the DB.
12. James is not the boss, Vermouth is not his wife either.
http://tieba.baidu.com/p/3609362212
13. Gin will also appear in next year's movie.
14. "It's bluish purple (laugh). Actually, Conan also has bluish purple!"
15. Doesn't know when MK volume 5 will be released yet. Kaito's hair will be suitably messy a bit.
16. "I don't think Conan has known Kid's identity yet..."
http://www.detectiveconanworld.com/forum/topic/1555-translating-interviews/page-10#entry358403
17. Q: “The Araide Tomoaki at the school festival was the real person?” A: “Wasn’t that Vermouth? Though, my memory is… (laugh)”.
https://pbs.twimg.com/media/B-sLtQpUEAEYk_8.jpg
18. Q: “When will you draw about Takagi’s and Satō’s marriage ceremony?” A: “Their wedding ceremony? I’d also like to see it!! (laugh)”.
https://pbs.twimg.com/media/B-XiGVaCMAAJqI3.jpg:large
19: Q: “Did the BO have anything to do with Date’s “incident”?” A: “No”. Don’t know if that was already known.
https://twitter.com/studybank4869/status/552051494350884865
20. Saimizu Kichiemon is not the Organization's boss
Apr 2015
1. Look forward to Ran's response to the confession (that Shinichi made)! Look forward to it!
http://tieba.baidu.com/p/3683308935
Animal Crossings
2014
2014 January
(Spade) - Next case will be a kite flying competition
(Heart) - The sports bra was put on properly
(Diamond) - When (will he) finish eating?
2014 February
(Spade) - Sanada was depicted to be a little too silly. (The word used is Aho (アホ))
(Heart) - Now that I think about it, I wonder how old Higo-san is..
(Diamond) - Dandy la~io~~n (^O^)
(Spade) - Next will be a tea poisoning case.
(Heart) - Congratulations to Yuzuru-kun for getting a gold medal!
2014 March
(Spade) - I drew Elena for the first time in a while!
(Diamond) - Good luck, Mao-chan! (T-T)
(Spade) - Why can't I ever grow any tasty fruits?
(Heart) - Noriaki Kasai was cool!
(Diamond) - Amuro vs. the FBI appears to be next...
(Spade) - I drew ShinRan like da Vinci~
(Heart) - Sunday's cover this time will feature Akai and Conan
(Clover) - Next volume's featured detective will be Oreki-kun.
2014 April
(Spade) - Finally, I grew some tasty fruits!
(Spade) - The movie premiere was fun~
(Spade) - The afternoon tea set is missing! (;A;
(Heart) - Congratulations to Hayato-kun on his 100th match!
(Clover) - Finally, it's the World Cup!
(Diamond) - Shibuya-sensei is the assistant's name.
(Clover) - The soccer stadium is complete!
(Spade) - The silver axe is on sale for half off.
(Heart) - Chihayafuru's manga-ka Suetsugu-sensei is beautiful!
(Diamond) - At last, Amuro vs Casval! (this was also a Sherry's soliloquy in the same week)
2014 May
(Clover) - This year we might have a new Kaito production
(Spade) - I made an illustration of Zettai Karen Children
(Heart) - Scarlet series production is very difficult
(Diamond) - Does Akai intent to shoot a Bazooka or something? (Similar to Sherry's soliloquy, except that one said "rocket launcher" instead)
2014 June
(Heart) - (a comment about Baseball)
(Spade) - Sherlock III has started~(^_^
(Clover) - Fall Tv special, I'm looking forward to it~
(Daimond) - The next case is Meijin Shogi player code/encryption case
(Heart) - I drew an illustration of Ran in a swim suit
(Daimond) - The next keyhole character is Higo-san (volume 84)
(Spade)1 - Akishima-san, please make me a Honda uniform
(Spade)2 - Thanks for the Honda uniform~ ♪(^_^
(Clover) - Thanks for the away uniform as well~(^^
(Spade)3 - At last, the World Cup, I'm looking forward to it
(Spade)1 - I'm going to Brazil~
(Spade)2 - I enjoyed Brazil~(^V^)
(Heart) - Congratulations on the 5th Giants Intercourse Battle.
2014 July
(Spade)1 - The World Cup is greatly interesting (^^)
(Spade)2 - Good luck to Messi and Myuraa (katakana spelling of athletes names)
(Spade)3 - Congratulations on Germany's victory (^^)
(Heart) - Its good that Messi is the MVP (^_^)
(Clover) - The conclusion is Chuukichi's kiss (chu) ?
(Daimond) - The next case will feature Sera in a swimsuit!
2014 August
(Spade) - Speaking of that, I got the silver axe/hatchet
(Clover) - I am really looking forward to my fall anime
(Heart) - My swimsuit is like Shimakaze's? (Shimakaze is a character from Kantai Collection)
(Daimond) - Sera-chan calls Kichi-nii
2014 September
(Spade) - Kancolle E-six Clear~(^^ (another Kantai Collection reference)
(Heart) - Mystery younger sister's name is ____rii (〇〇リー) (Ch930, Aug2015, contains the name Mary (メアリー) which could be the answer)
(Diamond) - The truth is, Rum has already appeared (laughs)
(Clover) - Aoko's voice actor was cute
(Spade) - Kaitou's manuscript is a lot of work
(Heart) - Finally Kaito Corbeau appears
(Diamond) - Kan-chan has nothing to do with Rum
(Diamond) - Kan-chan is not Rum
(Spade) - Its Snake again after 19 years!
(Heart) - I want Sakamoto's uniform too
(Clover) - This new series will be animated too
(Spade) - The third file of Kaito is finally finished~
(Heart) - The Giants won! Hooray~
(Clover) - Its Kaitou Corbeau tonight!
(Diamond) - Chikake-san changed surprisingly
2014 October
(Diamond) - The Mystery Sister's voice actor is Taisa (this is a mistake corrected later in the month)
(Spade) - The next case is the Kamaitachi!!
(Heart) - The recording of Heiji's voice will put him in a pinch
(Clover) - I want to see Ikeda-san (voice) as Kaito Corbeau
(Diamond) - ___rii's voice actor is Koukaku no Motoko (Motoko Kusanagi from Ghost in the Shell)
(Diamond) - Mystery younger sister's voice actor is Shousa (the "Major" who is also Motoko from Ghost in the Shell)
(Spade) - Correction; ___rii is Koukaku (...no Motoko, from Ghost in the Shell)
2014 November
(Spade) - Next will be the Kawanakajima murder case.
(Heart) - Police officers will be killed one after the other.
(Diamond) - Don't die, Kan-chan~
(Spade) - Harry the hedgehog is Houdini
(Clover) - I'm looking forward to Phantom Lady~
(Spade) - Collecting information for Kawanakajima wore me out
(Heart) - Kuroda-keiji... is very scary (^_^;)
(Daimond) - Kansuke, Koumei, Yui love triangle?
2014 December
(Heart) - Due to a lot of things happening, the schedule has fallen behind
(Spade) - Merry Christmas \(^V^)/
(Diamond) - I'm sorry that I did not draw a new Grey Santa (for Sherry Soliloquies)
2015
(Spade) - Happy new year~ (^o^)/
(Heart) - I’ll bring my DS to Shaberō Day, so… (Let’s Talk Day, see above)
(Diamond) - …Let’s pass by each other if you have a DS
(Spade) - Happy New Year~(^V^) (all in english)
(Heart) - Shaberō Day was fun~
(Diamond) - I’m sorry to the people that I couldn’t give a sign to (autograph)
(Clover) - Its Jii-chan's movie debut!
(Diamond) - The talk with Tsurube-san was fun.
(Spade) - This year I’ve received 3 times as many postcards as last year.
(Heart) - I’ll be slow in replying but please wait (^^
(Clover) - Blue Parrot has opened (^v^)
2015 February
(Clover) - Finally Corbeau will appear in the anime, I'm looking forward to it
(Heart) - I’m sorry I’ve been taking so many breaks.
(Spade) - Only a few more postcards to reply to!
(Diamond) - Next time will be Shinichi and Ran's encounter (RanGIRL and ShinichiBOY, ch921-924)
(Spade) - I’ve finished replying to all postcards!
(Spade) - Tottori's Conan Airport has opened
(Heart) - Attention Please~(^V^)/
2015 March
(Spade) - "I'm already getting better, don't worry about me"
(Heart) - "The anime's aquarium is pretty, isn't it?"
(Clover) - "Corbeau reminds me of Lupin, y'know"
(Diamond) - "It seems the title will be [RanGIRL]
(Clover) - I'll see you in the cinema! (^_^)/
(Heart) - [RanGIRL] is a two parter
(Diamond) - After [RanGIRL] is [ShinichiBOY]
(Spade) - The escape game was really fun~ (Real-D escape game)
2015 April
(Spade) - The Conan Cafe is fun~
(Heart) - [RanGIRL] is finished
(Diamond) - [ShinichiBOY] draft is finished
2015 May
(Clover) - The next movie is Amuro vs Akai!
(Spade) - [ShinichiBOY] is finished
(Diamond) - Kudo-kun hasn't changed much
(Heart) - Sonoko is manly (this was also used as this weeks Sherry's soliloquy where you have the kanji for Sonoko's name)
(Clover) - The next movie is Amuro vs Akai! (repeat)
(Heart) - Girl and Boy will be published one after the other
(Spade) - I didn't get Takanami in Kancolle(T~T
(Diamond) - The overlap's quite difficult, isn't it? (refers to overlapping technique in drawing the manga, in the 3rd figure on P3, File 922.)
(Spade + Heart) - The inspiration for Girl and Boy came from Himuro Saeko's Nagisa Boy and Taeko Girl
(Diamond) - Kudou-kun sure was excited/nervous, huh? *laughs*
2015 June
(Spade) - Tennouno's cooking show is interesting (a real TBS show)
(Clover) - Looking forward to the Scarlet Series (in the anime)
(Heart) - I'm glad you said "thank you" to me.
(Diamond) - Yusaku has a lot of free, time doesn't he (refering to ShinichiBOY manga chapters)
(Spade + Heart + Diamond + Clover) When Furuya-san, on the After Record of the Scarlet series... Was supposed to say this line of "Akai... Shuuichi...Accidentally said "Akai... Suisei... The studio exploded into laugther. * laughs *.
(Spade + Heart + Diamond + Clover) The Scarlet series anime episode look nice. But I'd preffered that they... used black for Yuusaku - san's choker. * laughs *... Looks like they'll fix that in the DVD. (^_^)v.
2015 July
(Clover) - At last a definitive return! (^_^)v (from the hiatus that started earlier in the year)
(Spade) - The next case will be an ardent love revelation
(Heart) - A big couple will be born!? (referring to manga Yoko and Higo, later revealed to be false)
(Diamond) - *Shock* (ToT)
(Spade) - I decided to begin with a light-hearted case... * laughs *...
(Heart) - I tend to wonder if it's fitting but... (^_^)
(Diamond) - It isn't! (`^´)
(Clover) - The names are Italian Wines
2015 August
(Spade) - I'm on a diet right now.
(Heart) - That should make dad calm down (Ran speaking about the YokoxHigo love being false)
(Diamond) - Sorry, Sanada-kun (Haibara's comment to Sanada about Higo mentioning putting her on the team??)(this one was also made as the Sherry's Soliloquy)
(Clover) - Yamada-san's an Italian Wine as well!
(Spade) - The next case is about Ramen
(Heart) - Even though my waistline has recently become problematic.
(Diamond) - Chuukichi seems to like Ramen
(Clover) - Sera seems to like Ramen too, does that mean...?
(Spade) - I’m on a diet, but I still want to eat Ramen~
(Heart) - Detective Takagi… you’re being way too obvious w(^_^;)
(Diamond) - How risqué, Detective Satou (—,—)
(Clover) - This one’s called The taste of Ramen
2015 September
(Spade) - The next case is "Zombie"~ w
(Heart) - Coming from Osaka with two people riding on the same bike?
(Diamond) - This isn't the demon king sword?! (TN: The demon king sword (Maouken, 魔王剣) is a sword in Gosho's other series, Yaiba.)
(Clover)1 - Amuro and Akai as color pencil drawings w (TN: Referring to the M20 movie posters)
(Clover)2 - Drew a poster with Amuro and Akai!
(Spade) - My colesterol's gone down thanks to the diet.
(Heart) - I want this case to end soon(T~T).
(Diamond) - Heiji, Onimaru-kun (character from Yaiba), Demon King's Blade (Onimaru's sword)
(Clover) - Thanks for everything sky*blue-san!
(Spade) - Looking forward to Okitegami Kyouko~ (TN: An upcoming JDrama)
(Diamond) - Go Heiji (Onimaru)!
(Heart) - Kyaaaaaa!!
(Clover) - It's Boxing vs. Jeet Kune Do~
2015 October
(Spade) - I went and bought a treadmill *laughs*
(Heart) - Enough already!!! (x~x;
(Diamond) - The monster hunter has appeared again!
(Clover) - Rum will also be in the next movie~
(Spade) - The next case is "K-ON"!
(Heart) - Huh? I'm Mio - chan? (character from K-ON)
(Diamond) - Oh my. Amuro - san's cool, isn't he?
(Clover) - Sanma’s TV showed a clip of me from when I was young
https://twitter.com/ChioN320/status/653563608220090368