Difference between revisions of "Talk:Kohji Haneda"
From Detective Conan Wiki
(→Change page name to Kouji Haneda?: new section) |
(→Change page name to Kouji Haneda?) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
"Kohji Haneda" is used as the page name and in the text because of the English text on the computer screen in Chapter 948, however, this isn't how the name is written in Japanese and is most likely a mistake from Gosho when he put the name into the latin alphabet. Usually, here on the wiki a name like "Kōji (こうじ)" in Japanese would be written as Kouji (e.g. "Mōri (もうり)" becoming Mouri). For the sake of consistency and with the Japanese writing in mind, should we maybe change we page and the text from Kohji to Kouji? --[[User:Serinox|Serinox]] ([[User talk:Serinox|talk]]) 22:45, 15 May 2017 (CEST) | "Kohji Haneda" is used as the page name and in the text because of the English text on the computer screen in Chapter 948, however, this isn't how the name is written in Japanese and is most likely a mistake from Gosho when he put the name into the latin alphabet. Usually, here on the wiki a name like "Kōji (こうじ)" in Japanese would be written as Kouji (e.g. "Mōri (もうり)" becoming Mouri). For the sake of consistency and with the Japanese writing in mind, should we maybe change we page and the text from Kohji to Kouji? --[[User:Serinox|Serinox]] ([[User talk:Serinox|talk]]) 22:45, 15 May 2017 (CEST) | ||
+ | |||
+ | :Its one of the quirky ways that Japan romanizes things. Another example is 王 (Ou / King) being romanized as "Oh" <s>like in the names of super sentai robots</s>. Another thing is that for the most part a lot of the wiki pages have completely ignored the "ou" and "oo" long vowel pairings and left them as "o" with out the long vowel symbol above them (like in most of the suspect/victim name listings). Here is the Manual of Style page on the subject, where it is shown that romanization is still all over the place here, [[Detective_Conan_Wiki_talk:Manual_of_Style#Looking_for_a_Consensus_on_Standard_Romanization_Procedure|Link.]]--[[User:Jimmy-kud0-tv2|Jimmy-kud0-tv2]] ([[User talk:Jimmy-kud0-tv2|talk]]) 23:16, 15 May 2017 (CEST) |
Revision as of 21:16, 15 May 2017
Change page name to Kouji Haneda?
"Kohji Haneda" is used as the page name and in the text because of the English text on the computer screen in Chapter 948, however, this isn't how the name is written in Japanese and is most likely a mistake from Gosho when he put the name into the latin alphabet. Usually, here on the wiki a name like "Kōji (こうじ)" in Japanese would be written as Kouji (e.g. "Mōri (もうり)" becoming Mouri). For the sake of consistency and with the Japanese writing in mind, should we maybe change we page and the text from Kohji to Kouji? --Serinox (talk) 22:45, 15 May 2017 (CEST)
- Its one of the quirky ways that Japan romanizes things. Another example is 王 (Ou / King) being romanized as "Oh"
like in the names of super sentai robots. Another thing is that for the most part a lot of the wiki pages have completely ignored the "ou" and "oo" long vowel pairings and left them as "o" with out the long vowel symbol above them (like in most of the suspect/victim name listings). Here is the Manual of Style page on the subject, where it is shown that romanization is still all over the place here, Link.--Jimmy-kud0-tv2 (talk) 23:16, 15 May 2017 (CEST)