Difference between revisions of "Futari no Byōshin"

From Detective Conan Wiki
(Lyrics)
 
(33 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
| song            = Closing 51
 
| song            = Closing 51
 
| image          = Closing51.jpg
 
| image          = Closing51.jpg
| title           = Futari no Byōshin
+
| original-title = ふたりの秒針
 +
| english-title  = The Couple's Second Hands
 
| artist          = [[Takuto]]
 
| artist          = [[Takuto]]
| episodes        = 813~???
+
| episodes        = [[The Shadow Approaching Amuro|813]]~[[The Beauty, The Lies, and The Secrets|826]]
 +
| video          = j1zPVAx9LmY
 
| release-date    = May 4, 2016
 
| release-date    = May 4, 2016
| chart-peak      =  
+
| chart-peak      = #47 (Weekly)
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
| tracks          = 2<br />3 (Conan ed.)
+
| tracks          = 2 <br> 3 (Conan ed.)
| cost            = 1,429円 + tax<br />952円 + tax (Conan ed.)
+
| cost            = 1,429円 + tax <br> 952円 + tax (Conan ed.)
| number          = JBCZ-6045<br />JBCZ-6046 (Conan ed.)
+
| number          = JBCZ-6045 <br> JBCZ-6046 (Conan ed.)
| record-label    = Being, Inc.
+
| record-label    = Being
 
| prev-song      = Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon)
 
| prev-song      = Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon)
| next-song      =  
+
| next-song      = SAWAGE☆LIFE
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
'''Futari no Byōshin''' is a single by [[Takuto]] that will be released on May 4, 2016.
+
'''Futari no Byōshin''' is a single by [[Takuto]] that was released on May 4, 2016. The titular song is the 51st closing of the anime.
  
 
== Detective Conan closing info ==
 
== Detective Conan closing info ==
 
=== Cast ===
 
=== Cast ===
 
{{Char Appearances|
 
{{Char Appearances|
 +
{{char|Ran Mouri}}
 +
{{char|Shinichi Kudo}}
 
{{Char|Conan Edogawa}}
 
{{Char|Conan Edogawa}}
{{char|Shinichi Kudo}}
 
{{char|Ran Mouri}}
 
 
{{char|Yusaku Kudo}}
 
{{char|Yusaku Kudo}}
 +
{{char|Yukiko Kudo}}
 
{{char|Kogoro Mouri}}
 
{{char|Kogoro Mouri}}
{{char|Yukiko Kudo}}
 
 
{{char|Eri Kisaki}}
 
{{char|Eri Kisaki}}
 
}}
 
}}
 +
 +
=== Case references ===
 +
* [[Memories from Sakura Class|'''Episode 853-854''': Memories from Sakura Class]]
 +
 +
=== Artists ===
 +
* '''Performer''': Takuto
 +
* '''Lyrics''': Takuto
 +
* '''Composer''': Takuto
 +
* '''Arrangement''': Kenichi Kitsui
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
* '''Storyboard''':  
+
* '''Storyboard''': [[Yasuichiro Yamamoto]]
* '''Technical Director''':  
+
* '''Technical Director''': [[Yasuichiro Yamamoto]]
* '''Animation Director''':  
+
* '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]], [[Nobuyuki Iwai]]
* '''Key Animation''':
+
* '''Key Animation''': [[Ayu Imoto]], [[Kanako Ono]]
  
 
== Song info ==
 
== Song info ==
 
=== Lyrics ===
 
=== Lyrics ===
 +
[[Image:Ed51-4.jpg|250px|thumb|right|Ran reminiscing]][[Image:Ed51-10.jpg|250px|thumb|right|Young Shinichi]][[Image:Ed51-12.jpg|250px|thumb|right|Young Ran]][[Image:Ed51-18.jpg|250px|thumb|right|A photo of the Kudo and Mouri families]]
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
 
| romaji =
 
| romaji =
Line 43: Line 55:
 
Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka
 
Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka
 
Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo
 
Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo
Totan ni iro zuite ikuyou na
+
Totan ni irozuite iku you na
  
 
Fushigi da na fushigi da na
 
Fushigi da na fushigi da na
  
Chikutaku to ichibyou goto inochi o kizami dashitanda
+
Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Aimai na ii wakenado nan no yaku ni mo tatanai darou
+
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou
  
Ai to iu pattsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku
+
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
Ai to iu pattsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku
+
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
Ai to iu pattsu hitotsu aru dake de
+
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de aa asu mo kitto kitto kitto kitto
Aa kitto kitto kitto kitto kitto
+
 
 +
Jibun de yoseta kitai wo tatoe uragirou tomo
 +
Kono te de nashitogetai nda kimi mo sou darou?
 +
Taisetsu ni shimatta kiri hokori wo kabutta mama no
 +
Mirai wo mou ichido sagasou ka
 +
 
 +
Kikoeru yo kikoeru yo
 +
 
 +
Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
 +
Chippoke na fuan nado ito mo kantan ni kakikesu hodo
 +
 
 +
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku
 +
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku
 +
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de aa kitto kitto kitto kitto kitto
 +
 
 +
Nani mo nai nante iwanaide semete boku no hanashi wo kiite itte
 +
Kimi no koto wo omou koto ga kakasenai boku no ichibu ni natta
 +
Koishiteru tabun koishiteru
 +
Tomerarenai nda mou
 +
 
 +
Chikutaku to takaraka ni futari no byoushin ga ai wo utau
 +
Nankaiten kurikaeshite mo kagayaki wa mashite ikun dakara
 +
Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
 +
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou
 +
 
 +
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
 +
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
 +
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de aa asu mo kitto kitto kitto kitto
 
| japanese =
 
| japanese =
 
生まれて初めて触れた 君の優しさにただ
 
生まれて初めて触れた 君の優しさにただ
 
懐かしい気持ちになるのは なんでだろうか
 
懐かしい気持ちになるのは なんでだろうか
電池が切れたみたいに俯いた日常も
+
電池が切れたみたいに 俯いた日常も
 
途端に色付いていくような
 
途端に色付いていくような
  
Line 64: Line 103:
 
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
 
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
 
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう
 
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう
 +
 +
愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
 +
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
 +
愛というパーツひとつあるだけで ああ 明日もきっときっときっときっと
 +
 +
自分で寄せた期待を たとえ裏切ろうとも
 +
この手で成し遂げたいんだ 君もそうだろう?
 +
大切に仕舞ったきり 埃をかぶったままの
 +
未来を もう一度探そうか
 +
 +
聞こえるよ 聞こえるよ
 +
 +
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
 +
ちっぽけな不安など いとも簡単に掻き消すほど
  
 
愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく
 
愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく
愛というパーツひとつあるだけで 闇わ晴れていく
+
愛というパーツひとつあるだけで 闇は晴れていく
愛というパーツひとつあるだけで
+
愛というパーツひとつあるだけで ああ きっときっときっときっときっと
ああ きっときっときっときっときっと
+
 
 +
何もないなんて言わないで せめて僕の話を聞いていって
 +
君のことを想うことが 欠かせない僕の一部になった
 +
恋してる たぶん 恋してる
 +
止められないんだ もう
 +
 
 +
チクタクと高らかに ふたりの秒針が愛を歌う
 +
何回転繰り返しても 輝きは増していくんだから
 +
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
 +
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう
 +
 
 +
愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
 +
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
 +
愛というパーツひとつあるだけで ああ 明日もきっときっときっときっと
 +
| english =
 +
I felt your tenderness for the first time since I was born
 +
But why does it evoke a feeling of nostalgia?
 +
It is as if my daily life, which is slumping like a device with its battery dead
 +
Is suddenly filled with colors
 +
 
 +
It is curious, oh so curious
 +
 
 +
Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
 +
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?
 +
 
 +
As long as I have the one part that is called love, the past can be altered
 +
As long as I have the one part that is called love, this day can also be altered
 +
As long as I have the one part that is called love, ah, tomorrow as well, surely, surely, surely, surely
 +
 
 +
Even if I am to betray my very own expectations
 +
I would like to finish it with my own hands; the same goes to you too, right?
 +
As for the dust-covered future that was carefully completed
 +
Shall we search for it again?
 +
 
 +
I can hear it, yes, I can hear it
 +
 
 +
Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
 +
To the point that things like insignificant anxieties are easily erased
 +
 
 +
As long as I have the one part that is called love, the mystery will be solved
 +
As long as I have the one part that is called love, the darkness will be dispelled
 +
As long as I have the one part that is called love, ah, surely, surely, surely, surely, surely
 +
 
 +
Please do not tell me things like "it's nothing"; at least listen to what I have to say
 +
About the fact that my thoughts about you had already become an indispensable part of me
 +
I have fallen for you, oh I think I have fallen for you
 +
I cannot stop myself anymore
 +
 
 +
The second hands of the couple's timepieces sing about love loudly in tick-tacks
 +
No matter how many times they revolve, love will continue to shine brightly
 +
Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
 +
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?
 +
 
 +
As long as I have the one part that is called love, the past can be altered
 +
As long as I have the one part that is called love, this day can also be altered
 +
As long as I have the one part that is called love, ah, tomorrow as well, surely, surely, surely, surely
 
}}
 
}}
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 76: Line 184:
 
[[File:Closing51.jpg|thumb|left|180px|]]
 
[[File:Closing51.jpg|thumb|left|180px|]]
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin||}}
+
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Couple's Second Hands|}}
{{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen||}}
+
{{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen|Apex and Base|}}
 
{{EndTable}}
 
{{EndTable}}
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
Line 84: Line 192:
 
[[File:Closing51dc.jpg|thumb|left|180px|]]
 
[[File:Closing51dc.jpg|thumb|left|180px|]]
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin||}}
+
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Couple's Second Hands|}}
{{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen||}}
+
{{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen|Apex and Base|}}
{{TrackListingItem|3|ふたりの秒針 (TV_Edit)|Futari no Byōshin (TV Edit)||}}
+
{{TrackListingItem|3|ふたりの秒針 (TV Edit)|Futari no Byōshin (TV Edit)|The Couple's Second Hands (TV Edit)|}}
 
{{EndTable}}
 
{{EndTable}}
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
  
=== Gallery ===
+
== Gallery ==
<!--
+
=== CD ===
==== TV ====
+
 
<gallery widths="185px" perrow="5">
+
=== TV ===
</gallery>-->
+
<gallery widths=180px perrow=5>
 +
File:Ed51-1.jpg|Beika City sunset
 +
File:Ed51-2.jpg|Sunset path
 +
File:Ed51-3.jpg|Silhouette of Ran
 +
File:Ed51-4.jpg|Ran reminiscing
 +
File:Ed51-5.jpg|Beika Preschool
 +
File:Ed51-6.jpg|Beika Preschool playground
 +
File:Ed51-7.jpg|Beika Preschool interior
 +
File:Ed51-8.jpg|A stylized cherry blossom
 +
File:Ed51-9.jpg|Young Ran
 +
File:Ed51-10.jpg|Young Shinichi
 +
File:Ed51-11.jpg|Shinichi confronting Ran's bully
 +
File:Ed51-12.jpg|Young Ran
 +
File:Ed51-13.jpg|Ran
 +
File:Ed51-14.jpg|Young Shinichi
 +
File:Ed51-15.jpg|Conan
 +
File:Ed51-16.jpg|Ran
 +
File:Ed51-17.jpg|Silhouettes of Ran and Conan
 +
File:Ed51-18.jpg|A photo of the Kudo and Mouri families
 +
</gallery>
  
 
== References ==
 
== References ==
 
<references />
 
<references />
 +
 
* '''Lyrics'''
 
* '''Lyrics'''
 
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].
 
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].
 +
# Full English translation by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]].
  
 
== See also ==
 
== See also ==
Line 105: Line 234:
 
* [[Takuto]]
 
* [[Takuto]]
  
[[de:Closing 51]]
+
{{Closing Themes}}
 +
 
 +
[[de:Ending 51]]
 +
[[zh:ED51]]
 +
 
 
[[Category: Closing songs]]
 
[[Category: Closing songs]]
 
+
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
{{Closing Themes}}
+
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]

Latest revision as of 12:41, 3 August 2022

Chronology
Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon) List of Songs SAWAGE☆LIFE
Closing 51

Closing51.jpg

Information
Original title: ふたりの秒針
English title: The Couple's Second Hands
Artist: Takuto
Episodes: 813~826
Official Video
CD Info
Release date: May 4, 2016
CDs: 1
Tracks: 2
3 (Conan ed.)
Original Cost: 1,429円 + tax
952円 + tax (Conan ed.)
CD Number: JBCZ-6045
JBCZ-6046 (Conan ed.)
Record Label: Being
Oricon chart peak: #47 (Weekly)

Futari no Byōshin is a single by Takuto that was released on May 4, 2016. The titular song is the 51st closing of the anime.

Detective Conan closing info

Cast

Case references

Artists

  • Performer: Takuto
  • Lyrics: Takuto
  • Composer: Takuto
  • Arrangement: Kenichi Kitsui

Staff

Song info

Lyrics

Ran reminiscing
Young Shinichi
Young Ran
A photo of the Kudo and Mouri families

CD Info

Normal edition CD+DVD track listing

Closing51.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 ふたりの秒針 Futari no Byōshin The Couple's Second Hands
2 てっぺん底辺 Teppen Teihen Apex and Base

First press limited edition CD track listing (Conan edition)

Closing51dc.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 ふたりの秒針 Futari no Byōshin The Couple's Second Hands
2 てっぺん底辺 Teppen Teihen Apex and Base
3 ふたりの秒針 (TV Edit) Futari no Byōshin (TV Edit) The Couple's Second Hands (TV Edit)

Gallery

CD

TV

References


  • Lyrics
  1. TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by skyechan.
  2. Full English translation by Glacierfairy.

See also

Detective Conan Closing Themes
Closing 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071