Difference between revisions of "Hoshiai"
From Detective Conan Wiki
m (→Lyrics) |
|||
(25 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
| image = Ending62.jpg | | image = Ending62.jpg | ||
| original-title = 星合 | | original-title = 星合 | ||
− | | english-title = | + | | english-title = Stars aligned |
| artist = [[all at once]] | | artist = [[all at once]] | ||
− | | episodes = [[The Broken Fishbowl|977]]~ | + | | episodes = [[The Broken Fishbowl|977]]~[[Murder at the Townhouse Café|992]] |
| video = cyRe7RQGU5k | | video = cyRe7RQGU5k | ||
| release-date = August 2, 2020 | | release-date = August 2, 2020 | ||
− | | chart-peak = | + | | chart-peak = - |
| cds = | | cds = | ||
− | | tracks = | + | | tracks = 1 |
− | | cost = | + | | cost = 255円 + taxes<ref>{{cite web|year=2021|title=Hoshiai / all at once|at=VGMDB|url=https://vgmdb.net/album/104617}}.</ref> |
− | | number = | + | | number = aao-0004 |
| record-label = Being | | record-label = Being | ||
| prev-song = Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu | | prev-song = Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu | ||
− | | next-song = | + | | next-song = Reboot |
| footnotes = | | footnotes = | ||
}} | }} | ||
Line 27: | Line 27: | ||
{{char|Conan Edogawa}} | {{char|Conan Edogawa}} | ||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''' : all at once | ||
+ | * '''Lyrics''' : Ra-U | ||
+ | * '''Composer''' : Ra-U | ||
+ | * '''Arrangement''' : Ra-U | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
Line 33: | Line 39: | ||
* '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]] | * '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]] | ||
* '''Key Animation''': [[Jiro Kanai]], [[Mariko Imamura]] | * '''Key Animation''': [[Jiro Kanai]], [[Mariko Imamura]] | ||
− | * '''In-between''': [[Masahiko Taniguchi]] | + | * '''In-between Check''': [[Masahiko Taniguchi]] |
== Song info == | == Song info == | ||
Line 40: | Line 46: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
− | Kimi kara moratta kotoba | + | Kimi kara moratta kotoba he |
Kaesu taimingu nakushite | Kaesu taimingu nakushite | ||
− | + | Zuru idake ni wa naritaku nai kara | |
− | + | Koe ni nara nai omoi wo | |
− | Koe ni | + | Kiite kuretara |
− | |||
Bukiyou demo sunao ni naru deshou | Bukiyou demo sunao ni naru deshou | ||
Line 53: | Line 58: | ||
Tasogaredoki ni mi wo makaseru | Tasogaredoki ni mi wo makaseru | ||
− | Kurenokoru hana wo terasu | + | Kurenokoru hana wo terasu hoshi akari ga mau |
Yuukyuu no toki ni futari wa miserarete | Yuukyuu no toki ni futari wa miserarete | ||
Kurenokoru hana wo terasu ima sora ni kagayaku | Kurenokoru hana wo terasu ima sora ni kagayaku | ||
− | Isshun ga eien ni naru | + | Isshun ga eien ni naru |
Sora ga hareru you ni | Sora ga hareru you ni | ||
+ | |||
+ | Namae sura mo wasure rareta seizatachi ga | ||
+ | Modokashii boku wo shikaru you de | ||
+ | |||
+ | Kumoma ni nagarete sora ni tsudoeba | ||
+ | Kono omoi mo kotoba ni dekiru hazu deshou | ||
+ | Sora to umi no sakaime ga tokeau koro ni wa | ||
+ | Tayutau nami ni hoshi ga hirogaru | ||
+ | |||
+ | Kurenokoru hana wo terasu hoshi akari ga mau | ||
+ | Yuukyuu no toki ni futari wa miserarete | ||
+ | Kurenokoru hana wo terasu ima sora ni kagayaku | ||
+ | Isshun ga eien ni naru | ||
+ | Sora ga hareru you ni | ||
+ | |||
+ | Towa to iu moji ni | ||
+ | Nagai wo tada hitotsu komeru | ||
+ | |||
+ | Damatta mama demo soba ni irereba | ||
+ | Setsuna wo koereba koi to iu nara | ||
+ | Boku kara sono yokogao ni kotae wo dasu kara | ||
+ | Mou surechigawanai you ni | ||
+ | |||
+ | Kurenokoru hana wo terasu hoshi akari ga mau | ||
+ | Yuukyuu no toki ni futari wa miserarete | ||
+ | Kurenokoru hana wo terasu ima sora ni kagayaku | ||
+ | Isshun ga eien ni naru | ||
+ | Tada sora ga harereba ii | ||
+ | Mata aemasu you ni | ||
| japanese = | | japanese = | ||
君からもらった言葉へ | 君からもらった言葉へ | ||
返すタイミング無くして | 返すタイミング無くして | ||
ズルいだけにはなりたくないから | ズルいだけにはなりたくないから | ||
− | |||
声にならない想いを | 声にならない想いを | ||
聞いてくれたら | 聞いてくれたら | ||
Line 68: | Line 101: | ||
心の扉を少し開けば | 心の扉を少し開けば | ||
− | + | この想いに理由は いらないはずでしょう | |
言葉にできない気持ちがあるから | 言葉にできない気持ちがあるから | ||
黄昏時に身を任せる | 黄昏時に身を任せる | ||
− | + | 暮れ残る花を照らす 星明かりが舞う | |
− | 悠久の時に 二人は魅せられて | + | 悠久の時に 二人は魅せられて |
暮れ残る花を照らす いま空に輝く | 暮れ残る花を照らす いま空に輝く | ||
一瞬が永遠になる | 一瞬が永遠になる | ||
空が晴れるように | 空が晴れるように | ||
+ | |||
+ | 名前すらも忘れられた星座たちが | ||
+ | もどかしい僕を叱るようで | ||
+ | |||
+ | 雲間に流れて空に集えば | ||
+ | この想いも言葉に できるはずでしょう | ||
+ | 空と海の境目が溶け合う頃には | ||
+ | 揺蕩う波に星が広がる | ||
+ | |||
+ | 暮れ残る花を照らす 星明かりが舞う | ||
+ | 悠久の時に 二人は魅せられて | ||
+ | 暮れ残る花を照らす いま空に輝く | ||
+ | 一瞬が永遠になる | ||
+ | 空が晴れるように | ||
+ | |||
+ | 永遠と言う文字に | ||
+ | 願いをただ1つ込める | ||
+ | |||
+ | 黙ったままでも側に居れれば | ||
+ | 刹那を超えれば 恋と言うなら | ||
+ | 僕からその横顔に答えを出すから | ||
+ | もうすれ違わないように | ||
+ | |||
+ | 暮れ残る花を照らす 星明かりが舞う | ||
+ | 悠久の時に 二人は魅せられて | ||
+ | 暮れ残る花を照らす いま空に輝く | ||
+ | 一瞬が永遠になる | ||
+ | ただ空が晴れればいい | ||
+ | また逢えますように | ||
| english = | | english = | ||
The words that I received from you | The words that I received from you | ||
− | I | + | I missed the timing to reply to them |
− | + | because the only thing I don't want to be is to be unfair | |
− | + | If my feelings that I can't express with words | |
− | If my | + | are heard by you |
− | + | I would become clumsy but honest, right? | |
− | |||
If the door to my heart is opened slightly | If the door to my heart is opened slightly | ||
− | + | Any reason for these thoughts to exist isn't needed, right? | |
Because I have feelings that cannot be expressed in words | Because I have feelings that cannot be expressed in words | ||
I can only give myself up to the twilight | I can only give myself up to the twilight | ||
− | The lingering | + | The dancing starlight that illuminates the lingering flowers |
− | + | The two of us were captivated for a seemingly endless time | |
− | The lingering | + | Lighting up the lingering flowers, shining bright in the sky |
− | + | A moment turns into an eternity | |
− | + | As if to clear the sky | |
+ | |||
+ | The constellations whose names I've forgotten | ||
+ | Are seemingly scolding me for being frustrated | ||
+ | |||
+ | If we flow between the clouds and gather in the sky | ||
+ | I should be able to turn these feelings into words | ||
+ | Where the boundary of sea and sky meet | ||
+ | the stars are spread out in the swaying waves | ||
+ | |||
+ | The dancing starlight that illuminates the lingering flowers | ||
+ | The two of us were captivated for a seemingly endless time | ||
+ | Lighting up the lingering flowers, shining bright in the sky | ||
+ | A moment turns into an eternity | ||
+ | As if to clear the sky | ||
+ | |||
+ | In the words perpetuity | ||
+ | I make only one wish | ||
+ | |||
+ | Even if I remain silent if I can stay by your side | ||
+ | After a moment, if you can call it love | ||
+ | I will personally reply with an answer to your side profile | ||
+ | So that we don't pass each other anymore | ||
+ | |||
+ | The dancing starlight that illuminates the lingering flowers | ||
+ | The two of us were captivated for a seemingly endless time | ||
+ | Lighting up the lingering flowers, shining bright in the sky | ||
+ | A moment turns into an eternity | ||
+ | I just want the sky to be clear | ||
+ | So we may meet again | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | == Release info == | ||
+ | === Digital single track listing === | ||
+ | {{BeginTable TrackListing}} | ||
+ | {{TrackListingItem|1|星合|Hoshiai|Stars aligned|3:43}} | ||
+ | {{EndTable}} | ||
+ | {{clearleft}} | ||
== Gallery == | == Gallery == | ||
Line 114: | Line 211: | ||
File:Ed62-11.jpg|Conan approaching Ran | File:Ed62-11.jpg|Conan approaching Ran | ||
</gallery> | </gallery> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
== References == | == References == | ||
Line 122: | Line 216: | ||
* '''Lyrics''' | * '''Lyrics''' | ||
# TV size lyrics transliterated and translated by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]]. | # TV size lyrics transliterated and translated by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]]. | ||
+ | # Full size Japanese and Romaji lyrics from Animesonglyrics.com: [https://www.animesonglyrics.com/detective-conan/hoshiai Hoshiai]. Retrieved on January 10, 2021. | ||
+ | # Full Japanese translation completed by [[User:Yuchi|Yuchi]], built upon [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]]'s preexisting first verse. | ||
+ | |||
+ | == See also == | ||
+ | * [[Music]] | ||
{{Closing Themes}} | {{Closing Themes}} | ||
+ | |||
+ | [[de:Ending 62]] | ||
+ | [[zh:ED62]] | ||
[[Category: Closing songs]] | [[Category: Closing songs]] | ||
[[Category: Animation directed by Masatomo Sudo]] | [[Category: Animation directed by Masatomo Sudo]] | ||
− | |||
− |
Latest revision as of 17:57, 3 December 2022
‹ Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu | List of Songs | Reboot › |
Closing 62 | |
Original title: | 星合 |
---|---|
English title: | Stars aligned |
Artist: | all at once |
Episodes: | 977~992 |
Release date: | August 2, 2020 |
CDs: | |
Tracks: | 1 |
Original Cost: | 255円 + taxes[1] |
CD Number: | aao-0004 |
Record Label: | Being |
Oricon chart peak: | - |
Hoshiai is a single by all at once that was released as a digital download on August 2, 2020. The titular song is the 62nd closing of the anime.
Contents
Detective Conan closing info
Cast
Artists
- Performer : all at once
- Lyrics : Ra-U
- Composer : Ra-U
- Arrangement : Ra-U
Staff
- Storyboard: Yujiro Abe
- Technical Director: Yujiro Abe
- Animation Director: Masatomo Sudo
- Key Animation: Jiro Kanai, Mariko Imamura
- In-between Check: Masahiko Taniguchi
Song info
Lyrics
Release info
Digital single track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 星合 | Hoshiai | Stars aligned | 3:43 |
Gallery
TV
References
- Lyrics
- TV size lyrics transliterated and translated by Glacierfairy.
- Full size Japanese and Romaji lyrics from Animesonglyrics.com: Hoshiai. Retrieved on January 10, 2021.
- Full Japanese translation completed by Yuchi, built upon Glacierfairy's preexisting first verse.
See also
Detective Conan Closing Themes | ||
---|---|---|
Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 |