Difference between revisions of "I can't stop my love for you♥"
(→Lyrics) |
(→TV) |
||
(29 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Opening 11 | | song = Opening 11 | ||
| image = Rina Aiuchi - I Can't Stop My Love For You.jpg | | image = Rina Aiuchi - I Can't Stop My Love For You.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = I can't stop my love for you♥ |
| artist = [[Rina Aiuchi]] | | artist = [[Rina Aiuchi]] | ||
− | | episodes = 271~305 | + | | episodes = [[The Secret Rushed Omission|271]]~[[The Unseen Suspect|305]] |
| release-date = April 10, 2002 | | release-date = April 10, 2002 | ||
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
Line 14: | Line 14: | ||
| prev-song = Winter Bells | | prev-song = Winter Bells | ||
| next-song = Kaze no Lalala | | next-song = Kaze no Lalala | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''I can't stop my love for you♥''' is a single by J-pop singer [[Rina Aiuchi]]. The song is the 11th opening of the anime | + | '''I can't stop my love for you♥''' is a single by J-pop singer [[Rina Aiuchi]] that was released on April 10, 2002. The titular song is the 11th opening of the anime. The single is Aiuchi's highest charting single, peaking at #2 on the Oricon charts. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{Char|Inspector Megure}} | {{Char|Inspector Megure}} | ||
{{Char|Kazuha Toyama}} | {{Char|Kazuha Toyama}} | ||
− | {{Char|Hiroshi | + | {{Char|Hiroshi Agasa}} |
{{Char|Eri Kisaki}} | {{Char|Eri Kisaki}} | ||
{{Char|Wataru Takagi}} | {{Char|Wataru Takagi}} | ||
Line 59: | Line 59: | ||
==== Japanese ==== | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"大嫌いと大好きの距離埋める、二人の推理とサスペンス!" | {{cquote|"大嫌いと大好きの距離埋める、二人の推理とサスペンス!" | ||
+ | ("Filling in the distance between hate and love, the deductions and suspense of two people!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | ===== Standard ===== | ||
+ | {{cquote|"El suspens i les deduccions resolen els estira-i-arronses que hi ha entre nosaltres!" | ||
+ | ("The suspense and deductions solve the tugs of war that exist around us!")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Episode 271 ===== | ||
+ | {{cquote|"El que hi ha al cor és un misteri. Les estrelles i la neu brillen per tots dos!" | ||
+ | ("What is in the heart is a mystery. Stars and snow are shining for the two of us!")}} | ||
− | (" | + | ===== Episodes 274 - 276 ===== |
+ | {{cquote|"L'aigua que corre no té forma, el vent que bufa no es veu, els casos... les deduccions signifiquen la llibertat." | ||
+ | ("Flowing water has no shape, wind that flows isn't visible, cases... deductions means freedom.")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Episode 289 ===== | ||
+ | {{cquote|"Entre la deducció i el misteri, neix una relació d'amor i odi." | ||
+ | ("Between deduction and mystery, a love and hate relation is born.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Valencia) ==== | ||
+ | ===== Standard ===== | ||
+ | {{cquote|"Cada dia apareixen nous casos per investigar i més misteris per resoldre." | ||
+ | ("Every day appears new cases to investigate and more mysteries to solve.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Galician ==== | ||
+ | ===== Standard ===== | ||
+ | {{cquote|"O suspense e as pescudas sobrevoan a encrucillada do amor e do odio" | ||
+ | ("Suspense and deductions are around the love and hate dilemma")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Episodes 271 - 283 ===== | ||
+ | {{cquote|"O corazón garda misterios, estrelas e acertos dos dous." | ||
+ | ("Heart keeps mysteries, stars and good choices of both.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== German ==== | ||
+ | ===== Standard ===== | ||
+ | {{cquote|"In einem starken Herzen findet sich die Kraft zur Lösung eines jeden Problems. Mit dieser Einstellung stürze ich mich auf meinen neuen Fall. Ich bringe die einzige Wahrheit ans Licht. Obwohl ich jetzt klein bin habe ich den Verstand eines 17 jährigen Teenagers behalten. Man nennt mich... Detektiv Conan!" | ||
+ | ("The power to solve you own problems is found in a strong heart. With this attitude I rush to my new case. I bring the unique truth to light. Despite I'm now a child, I keep the wit of a 17 years old teenager. I'm know as... Detective Conan!")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Episode 281, 284 - 293, 297, 298, 301-305 ===== | ||
+ | {{cquote|"Wie das fließende Wasser keine Form hat, und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen alle möglichen Formen annehmen." | ||
+ | ("Like the water stream that doesn't have any shape and the wind that is invisible, conclusions can take any possible direction.")}} | ||
==== Indonesian ==== | ==== Indonesian ==== | ||
− | + | {{cquote|"Walaupun Jarak Memisahkan Kita, Penalaran kami dulu tetap menegangkan"}} | |
− | {{cquote|" | ||
==== Spanish (Spain) ==== | ==== Spanish (Spain) ==== | ||
− | + | ===== Standard ===== | |
{{cquote|"¡Amar u odiar, dos caminos diferentes en los que te ves envuelto!" | {{cquote|"¡Amar u odiar, dos caminos diferentes en los que te ves envuelto!" | ||
("Loving or hating, two different ways you find yourself involved in!")}} | ("Loving or hating, two different ways you find yourself involved in!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Spanish (Latin America) ==== | ||
+ | ===== Standard ===== | ||
+ | {{cquote|"Nuestros corazones son un misterio, igual que el brillo de la nieve y las estrellas." | ||
+ | ("Our hearts are a mystery, like the snow brightness and the stars.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Vietnamese ==== | ||
+ | {{cquote|"Ranh giới giữa yêu và ghét, chính là sự do dự và nghi ngờ lẫn nhau!" | ||
+ | ("The boundary between love and hate, is the hesitation and mutual suspicion!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | {{cquote|"ปริศนาซ่อนเงื่อนและการสืบสวน ซึ่งเกิดขึ้นในช่องว่างของความรักและความเกลียดชัง" | ||
+ | ("Mystery and Investigation which occurs in the gaps of love and hate!")}} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer / Lyrics''': Rina Aiuchi | ||
+ | * '''Composer''': Daria Kawashima | ||
+ | * '''Arrangement''': Kuron Oshiro | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
− | * '''Storyboard | + | * '''Storyboard / Technical Director''' - [[Yasuichiro Yamamoto]] |
− | |||
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]] | * '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]] | ||
* '''Key Animation''' - [[Keiko Sasaki]], [[Kumiko Shishido]], [[Hiroto Yokote]], [[Rei Masunaga]], [[Kazuma Uike]], [[Minoru Tozawa]] | * '''Key Animation''' - [[Keiko Sasaki]], [[Kumiko Shishido]], [[Hiroto Yokote]], [[Rei Masunaga]], [[Kazuma Uike]], [[Minoru Tozawa]] | ||
Line 125: | Line 180: | ||
| english = | | english = | ||
I can't stop my love for you♥ | I can't stop my love for you♥ | ||
− | + | To have a place in the future that we talked about | |
− | |||
Oh baby I can't stop my love for you♥ | Oh baby I can't stop my love for you♥ | ||
− | I'll become your everything I believe in your promise | + | I'll become your everything |
− | To never let go of my hand as we walk | + | I believe in your promise, To never let go of my hand as we walk |
− | Before our eyes, | + | Before our eyes, a vast mystery was expanded |
− | + | An incomplete map but my heart was so moved... | |
− | + | ||
− | However | + | However I arrange my words, these thoughts can't fully be spoken |
− | |||
This love is whispering the meaning of affection | This love is whispering the meaning of affection | ||
I can't stop my love for you♥ | I can't stop my love for you♥ | ||
− | Because the speed at which we both will walk | + | Because the speed at which we both will walk Is surely not the same... |
− | Is surely not the same... | + | If it happens that I'm beside you and we let go of each other's hand |
− | If it happens | ||
So we don't lose one another, come back and get me, okay? | So we don't lose one another, come back and get me, okay? | ||
− | + | "I hate you" Even as a lie I will never say that, but | |
− | + | "I love you" I'll never say it unless it's true! | |
− | + | ||
− | + | When I can't be with you, I can't afford to think of anything else | |
Because this heart belongs to you and only you | Because this heart belongs to you and only you | ||
I can't stop my love for you♥ | I can't stop my love for you♥ | ||
− | So our love won't be torn apart, the two of us | + | So our love won't be torn apart, the two of us Will have to hold onto it as one |
− | Will have to hold onto it as one | + | Even then uncertain nights may still visit |
− | + | If that happens, exaggeratedly embrace me extra tightly | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | Of all of these irreplaceable things | + | Of all of these irreplaceable things That you have given to me here |
− | That you have given to me here | + | The most precious thing you have given Is yourself |
− | The most precious thing you have given | ||
− | Is | ||
I can't stop my love for you♥ | I can't stop my love for you♥ | ||
− | + | To have a place in the future that we talked about | |
− | |||
Oh baby I can't stop my love for you♥ | Oh baby I can't stop my love for you♥ | ||
− | I'll become your everything I believe in your promise | + | I'll become your everything |
− | To never let go of my hand as we walk | + | I believe in your promise, To never let go of my hand as we walk |
| japanese = | | japanese = | ||
I can't stop my love for you♥ | I can't stop my love for you♥ | ||
Line 177: | Line 223: | ||
2人の目の前 謎めきひろがった | 2人の目の前 謎めきひろがった | ||
− | + | 未完成な地図 でもとてもとても心動いた... | |
どんな言葉並べて みても語りきれない想い | どんな言葉並べて みても語りきれない想い | ||
Line 206: | Line 252: | ||
君のすべてになってね | 君のすべてになってね | ||
つないだ手信じて 歩いてゆくと誓うよ | つないだ手信じて 歩いてゆくと誓うよ | ||
+ | | german-dub = Ich kann nichts dagegen tun! | ||
+ | Für mich dreht sich immer nur alles um dich. | ||
+ | Du bleibst hier und du wirst niemals gehen | ||
+ | lässt mich nie im Regen stehen. | ||
+ | |||
+ | Oh! Glaub mir, ich kann nichts dagegen tun! | ||
+ | Ich weiß meine Welt mit dir ist grenzenlos. | ||
+ | Deine Hand hält mich so sicher fest, | ||
+ | du bist hier, ich hoffe du lässt niemals los. | ||
+ | |||
+ | Es bleibt geheimnisvoll. | ||
+ | Doch ich bin dem Rätsel auf der Spur. | ||
+ | Wenn sich die Gedanken drehen, | ||
+ | dann flüstern sie uns beiden nur die Wahrheit zu. | ||
+ | |||
+ | Und ich wünsche mir, einen Blick von dir, | ||
+ | der mir alles sagt und von der großen Liebe spricht. | ||
+ | Schau mir ins Gesicht, | ||
+ | dann siehst du mich in einem anderen Licht. | ||
+ | |||
+ | Ich kann nichts dagegen tun! | ||
+ | Du wirst für mich immer das Wichtigste sein. | ||
+ | In meinen Gedanken bist du immer bei mir | ||
+ | und das ändert sich auch nie. | ||
+ | |||
+ | Oh! Glaub mir, ich kann nichts dagegen tun! | ||
+ | dass ich an dich denke jeden Tag, jede Nacht... | ||
+ | Egal wo ich bin, ich bin nie allein | ||
+ | und ich weiß, das wird für uns die Zukunft sein! | ||
+ | |german-dub-english = I can't make anything against! | ||
+ | Everything for me spin always only around you. | ||
+ | You rest here and you will never go away | ||
+ | don't leave me stay at the rain. | ||
+ | |||
+ | Oh! Believe me, I can't do anything against! | ||
+ | I know my world with you is frontierless. | ||
+ | You hand hold me so secure, | ||
+ | you are here, I hope you never loose it. | ||
+ | |||
+ | It remains full of mysteries. | ||
+ | Then I am the mystery in the hint. | ||
+ | When you order the thoughts, | ||
+ | then flow to both only the truth. | ||
+ | |||
+ | And I desire a sight from you, | ||
+ | that it says everything and it speaks about big love. | ||
+ | Show me in your face, | ||
+ | then you see me with another light. | ||
+ | |||
+ | I can't do anything against! | ||
+ | You are always for me the most important. | ||
+ | In my troughs you're always at my side | ||
+ | and that doesn't change. | ||
+ | |||
+ | Oh! Believe me, I can't do anything against! | ||
+ | that I think in you every day, every night... | ||
+ | Doesn't matter whatever I am, I am never alone | ||
+ | and I know, that the future rest for us! | ||
+ | |galician-dub = ''I can't stop my love for you!'' | ||
+ | Sempre a planear un futuro ''prós'' dous, | ||
+ | coma se existise un lugar que espera por nós. | ||
+ | |||
+ | ''Oh, baby! I can't stop my love for you!'' | ||
+ | Hei de ser ''pra'' ti e soamente ''pra'' ti. | ||
+ | Fío en ti cando dis galán: | ||
+ | "xúroche, que imos camiñar da man". | ||
+ | |||
+ | Se dis "ódiote" é mentira, | ||
+ | pero pódelo dicir. | ||
+ | Dime que me queres, vida, | ||
+ | aínda que mo digas a mentir. | ||
+ | |||
+ | Se non te vexo, non estás aquí, | ||
+ | non te atrevas a pensar no que non debes, | ||
+ | que este corazón é por sempre teu, | ||
+ | nada más que ''pra'' ti. | ||
+ | |||
+ | ''I can't stop my love for you!'' | ||
+ | Nada vai rachar esta nosa paixón! | ||
+ | Temos que latexar nun son, | ||
+ | ó son que nos marque a unión. | ||
+ | |||
+ | E nesas noites de desolación, | ||
+ | cando a incerteza nos vén visitar, | ||
+ | toma, arrola este corazón | ||
+ | e así verás como rexorde nel o verbo "amar". | ||
+ | |galician-dub-english = I can't stop my love for you! | ||
+ | We're always planning a future for us, | ||
+ | like a place that waits for us existed. | ||
+ | Oh, baby! I can't stop my love for you! | ||
+ | I have to be yours and only yours. | ||
+ | I believe in you when you say gallantly, I swear you, that we will walk holding hands. | ||
+ | |||
+ | If you say "I hate you" you're lying, but you can say it. | ||
+ | Tell me that you love me, darling, | ||
+ | even if you say it lying. | ||
+ | |||
+ | If I don't see you, you're not here, | ||
+ | don't you dare to thing what you must not, | ||
+ | that with heart is always for you, only yours. | ||
+ | |||
+ | I can't stop my love for you! | ||
+ | Nothing is going to break our passion, | ||
+ | we have to beat at a same pace, | ||
+ | the pace that indicates us a union. | ||
+ | |||
+ | And those desolation nights, | ||
+ | when doubts come to us, | ||
+ | hold, embrace this heart and you will see | ||
+ | how "to love" verb revives. | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 219: | Line 375: | ||
== Gallery == | == Gallery == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=== CD === | === CD === | ||
<gallery widths=200px heights=200px> | <gallery widths=200px heights=200px> | ||
Line 233: | Line 384: | ||
=== TV === | === TV === | ||
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
+ | File:Op11-13.jpg|Conan adjusts the Stun-Gun Wristwatch | ||
+ | File:Op-11-1.jpg|Conan adjusts the Voice-Changing Bowtie | ||
File:Op11-Main Logo.JPG|Main logo | File:Op11-Main Logo.JPG|Main logo | ||
− | File: | + | File:Op11-14.jpg|Conan and Ran |
File:Op-11-2.jpg|Conan and Ran | File:Op-11-2.jpg|Conan and Ran | ||
File:Op-11-3.jpg|The Detective Boys | File:Op-11-3.jpg|The Detective Boys | ||
File:Op-11-4.jpg|Whole group | File:Op-11-4.jpg|Whole group | ||
+ | File:Op11-15.jpg|Officer Tome and Conan | ||
File:Op-11-5.jpg|Detective Takagi, Detective Sato, and Conan | File:Op-11-5.jpg|Detective Takagi, Detective Sato, and Conan | ||
File:Op-11-6.jpg|Inspector Megure and Conan | File:Op-11-6.jpg|Inspector Megure and Conan | ||
File:Op-11-7.jpg|Heiji and Conan | File:Op-11-7.jpg|Heiji and Conan | ||
+ | File:Op11-16.jpg|Kogoro scolding Conan | ||
File:Op-11-8.jpg|Haibara (Sherry) | File:Op-11-8.jpg|Haibara (Sherry) | ||
File:Op-11-9.jpg|Ran (Angel) | File:Op-11-9.jpg|Ran (Angel) | ||
+ | File:Op11-17.jpg|Shinichi | ||
File:Op-11-10.jpg|Conan is flying with the Turbo Engine Skateboard | File:Op-11-10.jpg|Conan is flying with the Turbo Engine Skateboard | ||
File:Op-11-11.jpg|Ran | File:Op-11-11.jpg|Ran | ||
− | File:Op-11-12.jpg|Conan | + | File:Op11-18.jpg|Conan |
+ | File:Op-11-12.jpg|Conan and Turbo Engine Skateboard | ||
</gallery> | </gallery> | ||
− | ==Trivia== | + | == Trivia == |
* Starting with this opening, all other opening credits uses digital animation. | * Starting with this opening, all other opening credits uses digital animation. | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Romaji and English lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/icantstopmylove.htm by vash_t_stampede and Hikari-sama]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
+ | # Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=5288&show=1 I can't stop my love for you]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
== See also == | == See also == | ||
Line 257: | Line 419: | ||
{{Opening Themes}} | {{Opening Themes}} | ||
− | + | [[de:Opening 11]] | |
− | + | [[zh:OP11]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | ||
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]] | [[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]] |
Latest revision as of 07:30, 1 October 2023
‹ Winter Bells | List of Songs | Kaze no Lalala › |
Opening 11 | |
Original title: | I can't stop my love for you♥ |
---|---|
Artist: | Rina Aiuchi |
Episodes: | 271~305 |
Release date: | April 10, 2002 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 4 |
Original Cost: | 1,260円 |
CD Number: | GZCA-2033 |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #2 (Weekly) |
I can't stop my love for you♥ is a single by J-pop singer Rina Aiuchi that was released on April 10, 2002. The titular song is the 11th opening of the anime. The single is Aiuchi's highest charting single, peaking at #2 on the Oricon charts.
Contents
- 1 Detective Conan opening info
- 2 Song info
- 3 CD info
- 4 Gallery
- 5 Trivia
- 6 References
- 7 See also
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Case references
Conan's opening speech
Japanese
“ | "大嫌いと大好きの距離埋める、二人の推理とサスペンス!"
("Filling in the distance between hate and love, the deductions and suspense of two people!") |
„ |
Catalan (Catalonia)
Standard
“ | "El suspens i les deduccions resolen els estira-i-arronses que hi ha entre nosaltres!"
("The suspense and deductions solve the tugs of war that exist around us!") |
„ |
Episode 271
“ | "El que hi ha al cor és un misteri. Les estrelles i la neu brillen per tots dos!"
("What is in the heart is a mystery. Stars and snow are shining for the two of us!") |
„ |
Episodes 274 - 276
“ | "L'aigua que corre no té forma, el vent que bufa no es veu, els casos... les deduccions signifiquen la llibertat."
("Flowing water has no shape, wind that flows isn't visible, cases... deductions means freedom.") |
„ |
Episode 289
“ | "Entre la deducció i el misteri, neix una relació d'amor i odi."
("Between deduction and mystery, a love and hate relation is born.") |
„ |
Catalan (Valencia)
Standard
“ | "Cada dia apareixen nous casos per investigar i més misteris per resoldre."
("Every day appears new cases to investigate and more mysteries to solve.") |
„ |
Galician
Standard
“ | "O suspense e as pescudas sobrevoan a encrucillada do amor e do odio"
("Suspense and deductions are around the love and hate dilemma") |
„ |
Episodes 271 - 283
“ | "O corazón garda misterios, estrelas e acertos dos dous."
("Heart keeps mysteries, stars and good choices of both.") |
„ |
German
Standard
“ | "In einem starken Herzen findet sich die Kraft zur Lösung eines jeden Problems. Mit dieser Einstellung stürze ich mich auf meinen neuen Fall. Ich bringe die einzige Wahrheit ans Licht. Obwohl ich jetzt klein bin habe ich den Verstand eines 17 jährigen Teenagers behalten. Man nennt mich... Detektiv Conan!"
("The power to solve you own problems is found in a strong heart. With this attitude I rush to my new case. I bring the unique truth to light. Despite I'm now a child, I keep the wit of a 17 years old teenager. I'm know as... Detective Conan!") |
„ |
Episode 281, 284 - 293, 297, 298, 301-305
“ | "Wie das fließende Wasser keine Form hat, und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen alle möglichen Formen annehmen."
("Like the water stream that doesn't have any shape and the wind that is invisible, conclusions can take any possible direction.") |
„ |
Indonesian
“ | "Walaupun Jarak Memisahkan Kita, Penalaran kami dulu tetap menegangkan" | „ |
Spanish (Spain)
Standard
“ | "¡Amar u odiar, dos caminos diferentes en los que te ves envuelto!"
("Loving or hating, two different ways you find yourself involved in!") |
„ |
Spanish (Latin America)
Standard
“ | "Nuestros corazones son un misterio, igual que el brillo de la nieve y las estrellas."
("Our hearts are a mystery, like the snow brightness and the stars.") |
„ |
Vietnamese
“ | "Ranh giới giữa yêu và ghét, chính là sự do dự và nghi ngờ lẫn nhau!"
("The boundary between love and hate, is the hesitation and mutual suspicion!") |
„ |
Thai
“ | "ปริศนาซ่อนเงื่อนและการสืบสวน ซึ่งเกิดขึ้นในช่องว่างของความรักและความเกลียดชัง"
("Mystery and Investigation which occurs in the gaps of love and hate!") |
„ |
Artists
- Performer / Lyrics: Rina Aiuchi
- Composer: Daria Kawashima
- Arrangement: Kuron Oshiro
Staff
- Storyboard / Technical Director - Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director - Masatomo Sudo, Junko Yamanaka
- Key Animation - Keiko Sasaki, Kumiko Shishido, Hiroto Yokote, Rei Masunaga, Kazuma Uike, Minoru Tozawa
- Background Art - Kazuo Ogura (Kusanagi)
Song info
Chart placement
- #2 (Weekly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | I can't stop my love for you♥ | I can't stop my love for you♥ | I can't stop my love for you♥ | |
2 | pink baby’s breath | pink baby’s breath | pink baby’s breath | |
3 | I can't stop my love for you♥ “KENNY’S SUBLIMITY MIX” | I can't stop my love for you♥ “KENNY’S SUBLIMITY MIX” | I can't stop my love for you♥ “KENNY’S SUBLIMITY MIX” | |
4 | I can't stop my love for you♥ -instrumental- | I can't stop my love for you♥ -instrumental- | I can't stop my love for you♥ -instrumental- |
Gallery
CD
TV
Trivia
- Starting with this opening, all other opening credits uses digital animation.
References
- Lyrics
- Romaji and English lyrics from Animelyrics.com: by vash_t_stampede and Hikari-sama. Retrieved on August 21, 2011.
- Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: I can't stop my love for you. Retrieved on August 21, 2011.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |