Difference between revisions of "Talk:Magician of the Silver Sky"
Ushiwakamaru (talk | contribs) |
(→"Storyboard Assistant" → "Storyboard Cooperation": new section) |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== Other voice actors == | == Other voice actors == | ||
+ | There are voice actors in http://myanimelist.net/anime/1367/Detective_Conan_Movie_08__Magician_of_the_Silver_Sky/characters. --Arringtastic1992 06:41, 14 May 2016 (CEST) | ||
− | + | == "Storyboard Assistant" → "Storyboard Cooperation" == | |
− | + | I gather I will be replacing (asst.) under the storyboard segment with (co-op) just like Movie 17 [[Private Eye in the Distant Sea]]. I think this change is necessary because we should conform to the original term of the position and also keep a sort of consistency in the wiki. {{nihongo|'''Storyboard assistant'''|絵コンテ協力}} has "協力" within the word, just like {{nihongo|'''Production cooperation'''|制作協力}}. | |
− | + | For the "Assistant episode director", I think it is OK. Since at times they credit the position as "演出補佐", but most of the times "演出助手". So this translation does seem plausible to me. Feel free to correct me if I am doing something crazy XD | |
+ | |||
+ | --[[User:BOBO|BOBO]] ([[User talk:BOBO|talk]]) 20:00, 6 February 2024 (UTC) |
Latest revision as of 20:00, 6 February 2024
Other voice actors
There are voice actors in http://myanimelist.net/anime/1367/Detective_Conan_Movie_08__Magician_of_the_Silver_Sky/characters. --Arringtastic1992 06:41, 14 May 2016 (CEST)
"Storyboard Assistant" → "Storyboard Cooperation"
I gather I will be replacing (asst.) under the storyboard segment with (co-op) just like Movie 17 Private Eye in the Distant Sea. I think this change is necessary because we should conform to the original term of the position and also keep a sort of consistency in the wiki. Storyboard assistant (絵コンテ協力 ) has "協力" within the word, just like Production cooperation (制作協力 ).
For the "Assistant episode director", I think it is OK. Since at times they credit the position as "演出補佐", but most of the times "演出助手". So this translation does seem plausible to me. Feel free to correct me if I am doing something crazy XD