Difference between revisions of "User:Jimmy-kud0-tv2/Interview lists"

From Detective Conan Wiki
(Conan and Kindaichi Files Interview #1)
(Interviews)
Line 781: Line 781:
 
Aoyama: We're no [Yomiuri] Giants and Hanshin [Tigers]*, but let us work hard as rivals.<br>
 
Aoyama: We're no [Yomiuri] Giants and Hanshin [Tigers]*, but let us work hard as rivals.<br>
 
* Famous Japanese baseball teams<br>
 
* Famous Japanese baseball teams<br>
 +
</spoiler>
 +
===Otona Fami Interview #1===
 +
オトナファミ6月号 (Otona Fami or Adult Family June issue), published April 21, 2008<br>
 +
no script
 +
 +
===Shonen Sunday Interview===
 +
週刊少年サンデー17号 (Weekly Shonen Sunday #17), published March 27, 2009<br>
 +
no script
 +
 +
===Conan and Lupin Interview #1===
 +
Aoyama & Monkey Punch interview from 2009<br>
 +
Translated by: justwantanaccount
 +
<spoiler>
 +
アニメでルパン三世とコナンが夢の競演を実現させます。最初に聞いたときの感想は?<br>
 +
The dream confrontation between Lupin III and Conan in anime will be realized. What were your impressions when you first heard of this?<br>
 +
青:コナン側からいえば、今考えられる最大の強敵。かなりワクワクです。<br>
 +
Aoyama: From Conan's side, [Lupin III is] the most powerful adversary currently imaginable. I'm highly excited.<br>
 +
モ:最初にお話を聞いたときは、はたして本当に実現できるのかと思いました。でも、できたら絶対に面白くなるはずだと思いました。<br>
 +
Monkey Punch: When I first heard of the talk, I thought, is it possible to realize this? But I thought that, if it is, then it definitely must become interesting.<br>
 +
青:僕も実現できるのかなと思っていました(笑)。<br>
 +
Aoyama: I also wondered if it was possible (laughs).<br>
 +
 +
確かにすごい企画です。<br>
 +
That's true, it's a stunning project.<br>
 +
モ:脚本家の方は大変だったでしょう。どういうストーリーになるのか、まったくわからない。<br>
 +
Monkey Punch: The scriptwriter must have gone through a lot of trouble. I have absolutely no idea what the story will be like.<br>
 +
青:僕もそこそこは脚本をチェックしました。コナンが登場する部分はもちろんですけど、原作の「ルパン三世」が大好きで、「ルパンはこうじゃないだろう」って修正を入れてました(笑)。<br>
 +
Aoyama: I, too, checked the script here and there. Of course [I went over] the parts where Conan appears, but since I love the original work for Lupin III, [I also] included revisions like “Lupin isn't like this” (laughs).<br>
 +
 +
不二子のシャワーシーンなど「ルパン三世」のお約束もありますし、いつもの「名探偵コナン」とは、少し違うかもしれません。<br>
 +
Since there is the Lupin III promise to include Fujiko's shower scene and so on, [this show] might be a little different from the usual Detective Conan.<br>
 +
モ:それは楽しみです。<br>
 +
Monkey Punch: [I'm] excited for that.<br>
 +
 +
両作品に登場する刑事同士が知り合いという設定もあります。<br>
 +
It's also established that the police detectives appearing in both series are acquaintances.<br>
 +
青:目暮警部と銭型警部は、どっちも警視庁ですから(笑)。<br>
 +
Aoyama: Both Inspector Megure and Inspector Zenigata are from the Metropolitan Police Department, aren't they? (laughs)<br>
 +
 +
青:「名探偵コナン」で(アルセーヌ・ルパン生みの親である)モーリス・ルブランが、怪盗紳士を描いた作家として名前だけ出てきます。そのルブランが書いたルパンの孫と言うことは、ルパン三世は「名探偵コナン」の世界では架空の人物。それと対決するわけですから、本用に夢の対決です。カットになったけど、本当は“ルパンの孫”というセリフを、ぜひ入れたかったなあ。<br>
 +
Aoyama: In Detective Conan, Maurice Leblanc (creator of Arsene Lupin) appears as the name of the writer who wrote the gentleman thief. Since [Lupin III is] the grandchild of the Lupin written by that Leblanc, Lupin III is a fictitious person in Detective Conan's world. [Conan will] have a face-off with that [fictitious character], so this truly is a “dream” confrontation. Although this got cut, I really wanted to include the “Lupin's grandchild” line.<br>
 +
モ:今回のアニメでは、コナンは少年、ルパンは青年。それをどう組み合わせるんだろうとは思いました。江戸川乱歩の小説でも、怪人二十面相と少年探偵団の対決はあったので、そういう感じで面白い対決だといいな。<br>
 +
Monkey Punch: In this anime, Conan is a boy, and Lupin is a young man. I wondered how they'll put these together. In Edogawa Ranpo's novels, there was a face-off between the Kaijin Niju-Menso (Twenty-Faced Fiend) and Shounen Tanteidan (Boy Detective League) - I'd like it if that kind of feel is used.<br>
 +
青:コナンの場合、本人が少年探偵団であり、明智小五郎でもあります。コナン世界で一番切れる人物が小さい奴ですからね。その意味では、いい対決になっています。<br>
 +
Aoyama: In Conan's case, the main character is both the Shounen Tanteidan and Akechi Kogoro. The small guy is the sharpest person in the Conan world. In that sense, the confrontation is a good one.<br>
 +
 +
ちなみに今回の見どころは?<br>
 +
Also, what's worth watching this time?<br>
 +
青:コナンはルパン&次元との絡みです。特に次元とコナンの絡みはオススメ。次元の手を見たコナンが「あなた、タダものじゃないですね」っていうシーンは、僕が付け足しました。その後に、次元らしいせりふを言うんですよ。<br>
 +
Aoyama: For Conan, the entanglement with Lupin & Jigen. I especially recommend the entanglement between Jigen and Conan. I added the scene where Conan, who has looked at Jigen's hands, said “You're no ordinary man, are you?”<br>
 +
 +
青山先生にお伺いしますが、「ルパン三世」の魅力は?<br>
 +
I would like to ask Aoyama-sensei – what is Lupin III's appeal?<br>
 +
青:子供のころから原作が大好きですが、やはり作品全体から感じるクールなカッコよさ。昔の「007」ぽいところもありますね。<br>
 +
Aoyama: I have loved the original work since childhood - [I would] definitely [say] the cool feel [you] can get from the entire work. It's also similar to 007 in the old days.<br>
 +
モ:それは、僕も意識して描いていました。<br>
 +
Monkey Punch: I have consciously tried to draw that way.<br>
 +
青:絵柄もかっこいいですよ。キャラクターの手足が細くて。実は、コナンが笑ったときの口元の感じは、モンキー・パンチ先生のマネ。かなり影響を受けました。<br>
 +
Aoyama: The style is cool, too. The characters' limbs are thin. In truth, the atmosphere of Conan's mouth when he grins is in Monkey Punch-sensei's imitation. I received quite an influence.<br>
 +
モ:それはありがとうございます。当時、連載していた雑誌の読者が少年ではなく青年層だったので、絵柄はそれを意識して、大人っぽく描いてました。<br>
 +
Monkey Punch: Thank you kindly for that. At the time, serial magazines' readers were not boys but young adults, so with that in mind, I tried to draw with an adult-like style.<br>
 +
青:僕が「ルパン三世」にふれたのは小学3年生ぐらい。本屋さんで買ってきて家の本棚に並べていたら、エッチすぎるからと親に処分されて、後でまた買い直したこともあります(笑)。(編集部注 扉のページでモンキー・パンチ先生が持っているコミックは、青山先生が持参した私物)<br>
 +
Aoyama: I came across Lupin III around third grade. There was one time, when I bought it from the bookstore and lined it up on the bookshelf, my parents thought that it was too sensual so they confiscated it - I had to buy it again afterward (laughs). (Editorial notice: The comic Monkey Punch-sensei is holding on the front page is Aoyama-sensei's)<br>
 +
 +
当時の小学生には、「ルパン三世」は刺激的すぎたんですね。<br>
 +
Lupin III was too stimulating for elementary school children back then, wasn't it?<br>
 +
モ:実は「ルパン三世」を描いていた当時、本屋さんで幼稚園ぐらいの子が母親に「ルパン買って」と言うと、母親が「こういうのは読んじゃダメ」って(笑)。<br>
 +
Monkey Punch: Actually, back when I was drawing Lupin III, a child who might be in kindergarten said “Buy Lupin!” to the mother at a bookstore, and the mother replied, “[You] can't read things like these!” (laughs)<br>
 +
青:いや、当時の僕は、ページをめくるたびにワクワクでした。<br>
 +
Aoyama: Back then, I felt excited from turning the page.<br>
 +
 +
青:「名探偵コナン」を知っていると聞いて大感激です。実は聞いたいことがあります。モンキー・パンチというペンネームは、どうやって名付けたんですか?<br>
 +
Aoyama: I am deeply moved to hear that you know about Detective Conan. Actually, I have something I want to ask. How did you get the pen name, Monkey Punch?<br>
 +
モ:新人の頃に某編集部でつけられました。最初は変な名前だから断ろうと思った(笑)。当時、カタカナのペンネームは当たらないというジンクスがあって、当時の編集長が「そのジンクスをお前が破れ。一年だけやってイヤだったら好きな名前にしていい」と言われて。それがきっかけです。<br>
 +
Monkey Punch: I got the name at a certain editorial department. I first wanted to decline [the name] since I thought it was strange (laughs). At the time, there was a jinx where pen names in katakana did't become successful, and the editor-in-chief at the time told me, “You break that jinx. If you don't like it after a year, you can pick your favorite name.” That was the start.<br>
 +
青:ペンネームは、絵柄に会ってますし、最初は外国人かと思っていました。背景のハイコントラストな描き方はアメコミですよね。<br>
 +
Aoyama: The pen name suits your style, and I first thought that [the name] was a foreigner's. American comics have backgrounds with high contrast, right?
 +
モ:欧州の作家が好きで影響を受けて、そういうものが組み合わさってこうなりました。<br>
 +
Monkey Punch: I like European artists and received their influence – things like that combined together and here I am.<br>
 +
青:「ルパン三世」の発想は、どこからですか?<br>
 +
Aoyama: Where did Lupin III's idea come from?<br>
 +
モ:新雑誌が出るときに「表紙と巻頭をあげるから」と言われ、その場で浮かんだのが、「アルセーヌ・ルパン」。それで後先考えずにルパンものをやりたいと言って、その後で作り込みました。<br>
 +
Monkey Punch: I was told that I'll get the cover and the opening page when the new magazine comes out, at right there I thought, Arsene Lupin. Then I said that I want to do something Lupin-related without reflection, and I started working.<br>
 +
青:僕は原作のクールなるパン三世が好きです。原作では、ルパン帝国の三代目でゴージャズだし、世界各地に手下がいて、アルセーヌ・ルパンぽいのが魅力でした。<br>
 +
Aoyama: I prefer the cool Lupin III in the original work. In the original work, [Lupin III was] Lupin Empire's third generation and had minions all over the world; the similarity to Arsene Lupin was appealing.<br>
 +
 +
モンキー・パンチ先生が考える「名探偵コナン」の魅力は?<br>
 +
What is Detective Conan's appeal according to Monkey Punch-sensei?<br>
 +
モ:実は「ルパン三世」でも探偵者をやってみたいなと思っていて、僕が考える探偵ものはアガサ・クリスティーみたいな本格推理。そうなると最後のところで相当な文字数が必要になって、漫画的じゃない。だから、いい方法を見つけたらやろうと思っていました。それで初めて「名探偵コナン」を見て、なるほどこういうやり方があったのかと目からウロコが落ちました。あとは高校生でありながら小さい少年。これが子供達に受けていると思います。本当にやられたなという感じです。ルパン三世にも薬を飲ませて子供にすればよかった(笑)。<br>
 +
Monkey Punch: I actually wanted to do mysteries in Lupin III; personally, when I think of detectives I think of Agatha-Christie-like, genuine deductions. In that case, the word count becomes considerable at the end and no longer manga-like. So I wanted to find a good way to do this. Then I watched Detective Conan for the first time, and my eyes were opened. A boy who's actually a high school student – I think that this is what appeals to children. I feel that [Aoyama Gosho] really did it. I should have made Lupin III swallow a pill and become a child, too (laughs).<br>
 +
 +
モ:今、「名探偵コナン」は、何年目ぐらいですか?<br>
 +
Monkey Punch: How long has Detective Conan continued so far?<br>
 +
青:もう15年ぐらいです。<br>
 +
Aoyama: About 15 years already.<br>
 +
モ:そんなに続けてられるのはすごいです。<br>
 +
Monkey Punch: It's amazing that you've continued for so long.<br>
 +
青:いやいや、ネタ出しが大変で(笑)。今日も朝から何時間もネタ出ししてから来ました。<br>
 +
Aoyama: Oh no, coming up with ideas is a lot of trouble (laughs). I came here after spending hours from morning coming up with ideas today, for example.<br>
 +
モ:僕は、いろいろなことを吸収していた時期に連載をしていて、ネタ出しの苦労はなかった。連載終盤は、頭にあるものを広げていく作業で大変だったけど。<br>
 +
Monkey Punch: For me, I serialized when I absorb several things, so I didn't struggle coming with ideas. Although, the ending involved expanding what was in the head and was a lot of trouble.<br>
 +
青:僕は、三話目ぐらいからネタ切れしてました(笑)。1巻分で終わるかなと思っていましたし、こんな文字数の多い漫画は誰も読まないと思っていました。<br>
 +
Aoyama: For me, I ran out of ideas from the third chapter (laughs). I thought that the series would end by the first volume, and that no one would read manga with such high word count.<br>
 +
 +
お2人は、作品を描く上で気を付けていることはありますか?<br>
 +
What do you two take care to do when drawing your work?<br>
 +
モ:アニメ化されて声優さんの声にキャラクターが引っ張られることですね。山田康雄さんの声でアニメを見てたら、だんだん漫画のセリフも山田さんが言いそうなセリフになっていった。<br>
 +
Monkey Punch: I got influenced by the voice actors' voices for the characters after my work got animated. After I watch the anime with Yamada Yasuo-san's voice, the manga's lines become ones that Yamada-san might say.<br>
 +
青:そういう影響もあります。<br>
 +
Aoyama: That's true.<br>
 +
モ:クールなるパンが「あらあらあら」ってなっちゃう。アニメのルパンに引っ張られないように苦労しました。<br>
 +
Monkey Punch: The calm Lupin becomes the “Ara ara ara”-type. I struggled trying not to be influenced by the anime's Lupin.<br>
 +
青:「名探偵コナン」では、小五郎の声が神谷明さんで、漫画のセリフで「お父さんのしゃがれ声で言われたくないわ」と言うセリフを使ったりしました。あと円谷光彦の声優さんの大谷育江さんの声がかわいいので、だんだんカワイイキャラになった。アニメが本物と思っている子供達もいて、ファンレターで「アニメと違う」と書かれると、こっちが本当なのにと思いつつ・・・<br>
 +
Aoyama: In Detective Conan, Kamiya Akira-san does Kogoro's voice, so lines like “I don't want to be told by dad's hoarse voice” were used. Also, since Tsuburaya Mitsuhiko's Ootani Ikue-san's voice is cute, Mitsuhiko gradually became a cute character. There are children who think that the anime is the original, too, and when I receive fan letters that say “[The manga is] different from the anime”, I can't help but think, the [manga] is the one that's original . . .<br>
 +
モ:アニメのルパン三世を見ながら僕の絵を見て、「これは違う」と子供達に言われたこのも(笑)。アニメになって、描き始めた頃の尖った部分は柔らかくなったり、絵柄や印象も子供を意識し始めて変わりました。最初の頃と最後の方では、作品の雰囲気がかなり違いますね。<br>
 +
Monkey Punch: Children, looking at my drawings while watching anime's Lupin III, told me that “This is different” (laughs). After becoming an anime, the sharper parts from the times I started drawing became softer, and I changed the style and atmosphere, keeping children in mind. The work's atmosphere is quite different when comparing the beginning and the end, isn't it?<br>
 +
 +
最後にファンのみなさんにメッセージをお願いします。<br>
 +
For the end, please leave a message for all the fans.<br>
 +
モ:僕も視聴者の一人として、ルパン三世と江戸川コナンの組み合わせの面白さは楽しみたい。それを楽しんでもらえれば、原作者としてもうれしいです。<br>
 +
Monkey Punch: As one of the viewers, I want to enjoy the interesting combination of Lupin III and Edogawa Conan. If you could enjoy that, I am happy as the original author.<br>
 +
青:実はコンテを全くチェックしていないのでオンエアがとても楽しみです。皆さんも是非ワクワクドキドキしながら観てください。<br>
 +
Aoyama: Actually, I haven't checked the contents at all, so I am excited about the airing. Everyone please be sure to watch with excitement.<br>
 
</spoiler>
 
</spoiler>
  

Revision as of 14:42, 13 October 2015

Interviews list

Untranslated Interviews

Conan Vs Kaitou Kid Perfect Edition RAW

Detective Conan vs. Kaitou Kid Perfect Edition pg 169
Posted by: skyechan

Asahi Newspaper Interview "the boss's name has already appeared" RAW

朝日新聞夕刊 (Asahi Evening Newspaper), published January 13, 2006
Posted by: Cindy Xin
Comment from Chekov: "The last file before this boss's name has appeared interview was 551 (Nail and Snake)
and was in Shounen Sunday issue #5-6 2006 (a double issue with a week break afterwards) which was published January 4, 2006."

Interviews

Conan Drill Official Book

コナンドリル オフィシャルブック (Conan Drill Official Book), published May 1 2003
Translated by: justwantanaccount

Erlangen, Germany Interview

Press conference in Erlangen, Germany on June 17, 2006
Translated by: Aki-kun

Anime 10th Anniversary Interview

Aoyama Anime 10th anniversary interview on 2005-2006
Posted at : https://reiarashi.wordpress.com/2006/09/10/aoyama-10th-anniversary-interview/

Conan and Kindaichi Files Interview #1

名探偵コナン&金田一少年の事件簿01 (Detective Conan & Kindaichi Case files #1), published April 10, 2008
Translated by: justwantanaccount

Otona Fami Interview #1

オトナファミ6月号 (Otona Fami or Adult Family June issue), published April 21, 2008
no script

Shonen Sunday Interview

週刊少年サンデー17号 (Weekly Shonen Sunday #17), published March 27, 2009
no script

Conan and Lupin Interview #1

Aoyama & Monkey Punch interview from 2009
Translated by: justwantanaccount

Lets Talk with Gosho Day

2014 DCW Thread version


2014 Red Thread Page version


2015 DCTP thread version

Post Cards

2015

Animal Crossings

2014


2015

Super Digest Books

10+

20+

30+

40+

50+

60+

70+

80+

Sherry's Soliloquies

Other