Difference between revisions of "Detective Conan Wiki:Discussion"
(→Ki'ichiro Numabuchi: adding) |
NakagawaRyou (talk | contribs) (→Ki'ichiro Numabuchi) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
I request we move [[Kichiro Numabuchi]] to either '''Kiichiro Numabuchi''' or '''Ki'ichiro Numabuchi''', because spelling it as '''Kichiro''' gives the impression his name is pronounced ''kee-chee-roh'' rather than ''kee-ee-chee-roh'', which is correct. Double ''i's'' (as well as double ''a's'') are tricky in Japanese names. Sometimes they're one syllable (like double ''o's'' and ''u's'' usually are), but usually they're two syllables. [[User:NakagawaRyou|NakagawaRyou]] 04:18, 13 October 2009 (UTC) | I request we move [[Kichiro Numabuchi]] to either '''Kiichiro Numabuchi''' or '''Ki'ichiro Numabuchi''', because spelling it as '''Kichiro''' gives the impression his name is pronounced ''kee-chee-roh'' rather than ''kee-ee-chee-roh'', which is correct. Double ''i's'' (as well as double ''a's'') are tricky in Japanese names. Sometimes they're one syllable (like double ''o's'' and ''u's'' usually are), but usually they're two syllables. [[User:NakagawaRyou|NakagawaRyou]] 04:18, 13 October 2009 (UTC) | ||
:Yeah... sorry about ignoring this at his page. ^^' Hectic few days, so I've been going loco everywhere. I'm guessing that it IS spelled "Kichiro," but it has an accent over the first "I?" Anyway, I prefer '''"Ki'ichiro Numabuchi"'''. What does everyone else think? [[User:CarpetCrawler|<span style="color:#660066">'''''Carpet'''''</span><span style="color:#000033">'''''Crawler'''''</span>]][[User_talk:CarpetCrawler|<span style="color:#990033"><sup>'''''message me'''''</sup></span>]] 04:33, 13 October 2009 (UTC) | :Yeah... sorry about ignoring this at his page. ^^' Hectic few days, so I've been going loco everywhere. I'm guessing that it IS spelled "Kichiro," but it has an accent over the first "I?" Anyway, I prefer '''"Ki'ichiro Numabuchi"'''. What does everyone else think? [[User:CarpetCrawler|<span style="color:#660066">'''''Carpet'''''</span><span style="color:#000033">'''''Crawler'''''</span>]][[User_talk:CarpetCrawler|<span style="color:#990033"><sup>'''''message me'''''</sup></span>]] 04:33, 13 October 2009 (UTC) | ||
− | + | ::No, the accent would be for the former case, if it were pronounced as one syllable. Because the ''kee'' and ''ee'' are instead two different syllables, it would usually be romanized with both ''i's''. The English Wikipedia usually does it this way, for instance. [[User:NakagawaRyou|NakagawaRyou]] 04:39, 13 October 2009 (UTC) | |
[[Category:Detective Conan Wiki]] | [[Category:Detective Conan Wiki]] |
Revision as of 04:39, 13 October 2009
Please use this page for general wiki discussion. If you wish to talk about a specific page, please do so on that article's Discussion page.
Episodes
Each episode will have its own page. The page name will be that of the Japanese name of the episode. For example, episode 1's page will be Roller Coaster Murder Case. You may also create a redirect from the English name of the episode to the Japanese one. In our example, The Big Shrink will redirect to Roller Coaster Murder Case. --Maurice 17:51, 11 May 2009 (UTC)
- I presume it will be the same with Japanese and English names of characters, as well? CarpetCrawlermessage me 18:43, 11 May 2009 (UTC)
Namespaces and Spoiler
Hi over there... I just want to make you think about the namespaces. This page is a page of the Wiki, so it is no article. That's why this page should be in the namespace "Detective Conan Wiki" like Detective Conan Wiki:Episode needed. If this page rests in the article-namespace, the number of articles is higher than the real articles in this wiki and visitor, who click on random page will find this pages, too.
Another point, I want to say to you, are the spoilers. Like in the german wiki, you can spoiler everything, that is not already known in the american manga. In the german wiki, we already use spoilers, seen here on a full page or here on a part of the page. Maybe, you might also use spoilers to hide information. Just an idea... Philipp S. 17:43, 11 October 2009 (UTC)
- Good point regarding the namespace. It was one of the first article created and that would explain why we didn't think about moving it to the proper namespace later on. So, thank you for noticing this! ^^ As for the spoiler issue, it's a more sensitive case. The thing is that the US version of the series is so far off behind that most fans from the US and Canada simply follow the subbed Japanese version and/or read the manga over the net (I'm guessing the German version is probably much more ahead than the US dubbed version?). Since both the subbed episodes and manga are up-to-date with the Japanese versions, it seems that most people in North America (and around the world for that matter) have a pretty good grasp of the "Japanese" background and standing of the series. Thus, hiding a full page just to prevent spoiling might be a little too much in my opinion. However, we do provide spoiler tags for the resolution part of episode pages as can be seen in Roller Coaster Murder Case (although it's still work in progress). :) I thank you again for your inputs though. They're very much appreciated! ^_^ --Maurice 02:24, 13 October 2009 (UTC)
Ki'ichiro Numabuchi
I request we move Kichiro Numabuchi to either Kiichiro Numabuchi or Ki'ichiro Numabuchi, because spelling it as Kichiro gives the impression his name is pronounced kee-chee-roh rather than kee-ee-chee-roh, which is correct. Double i's (as well as double a's) are tricky in Japanese names. Sometimes they're one syllable (like double o's and u's usually are), but usually they're two syllables. NakagawaRyou 04:18, 13 October 2009 (UTC)
- Yeah... sorry about ignoring this at his page. ^^' Hectic few days, so I've been going loco everywhere. I'm guessing that it IS spelled "Kichiro," but it has an accent over the first "I?" Anyway, I prefer "Ki'ichiro Numabuchi". What does everyone else think? CarpetCrawlermessage me 04:33, 13 October 2009 (UTC)
- No, the accent would be for the former case, if it were pronounced as one syllable. Because the kee and ee are instead two different syllables, it would usually be romanized with both i's. The English Wikipedia usually does it this way, for instance. NakagawaRyou 04:39, 13 October 2009 (UTC)