Difference between revisions of "100 mono tobira"
From Detective Conan Wiki
(→Character Appearances) |
(Among other edits, Dr. -> Prof. We use the Japanese names on this wiki and "Dr. Agasa" is English dub usage. Since he's referred to as Agasa-hakase, changing Dr. to Prof. to match.) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
== Detective Conan Opening Info == | == Detective Conan Opening Info == | ||
− | |||
=== Cast === | === Cast === | ||
− | |||
{{Char Appearances| | {{Char Appearances| | ||
{{Char|Conan Edogawa}} | {{Char|Conan Edogawa}} | ||
Line 28: | Line 26: | ||
{{Char|Ran Mouri}} | {{Char|Ran Mouri}} | ||
{{Char|Kogoro Mouri}} | {{Char|Kogoro Mouri}} | ||
− | {{Char|Hiroshi Agasa|display= | + | {{Char|Hiroshi Agasa|display=Prof. Agasa}} |
{{Char|Genta Kojima}} | {{Char|Genta Kojima}} | ||
{{Char|Ai Haibara}} | {{Char|Ai Haibara}} | ||
Line 36: | Line 34: | ||
{{Char|Heiji Hattori}} | {{Char|Heiji Hattori}} | ||
{{Char|Kazuha Toyama}} | {{Char|Kazuha Toyama}} | ||
− | {{Char|Inspector Megure}} | + | {{Char|Juzo Megure|display=Inspector Megure}} |
{{Char|Ninzaburo Shiratori}} | {{Char|Ninzaburo Shiratori}} | ||
{{Char|Miwako Sato}} | {{Char|Miwako Sato}} | ||
Line 67: | Line 65: | ||
{{Char|Saguru Hakuba}} | {{Char|Saguru Hakuba}} | ||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | === Conan's opening speech === | ||
+ | {{cquote|"立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。" | ||
+ | |||
+ | ("")}} | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
− | |||
* '''Animation Director''' - [[Mari Tominaga]] | * '''Animation Director''' - [[Mari Tominaga]] | ||
* '''Animation''' - [[Kumiko Shishido]] | * '''Animation''' - [[Kumiko Shishido]] | ||
Line 75: | Line 77: | ||
== Song Info == | == Song Info == | ||
+ | === Chart placement === | ||
+ | * #8 (Weekly) | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
+ | {{Lyrics | ||
+ | | romaji = | ||
+ | Atarashii no sekai no makuake wa | ||
+ | Itsumo yake ni okubyou de | ||
+ | Saisho no ippo ga fumidasenai | ||
+ | |||
+ | Saa, te wo nobasou | ||
+ | Me no mae ni hirogaru no wa | ||
+ | Kabe ja naku | ||
+ | 100(hyaku) mo no tobira | ||
− | + | Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni | |
− | + | KIRAMEKU mirai zu-tto yume mite | |
− | + | Donna toki mo egao tayasazu iyou | |
− | + | Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba | |
− | + | Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga | |
− | + | Kokoro ni afureru 100(hyaku) mo no tobira | |
− | + | ||
− | + | Kujikenai omoi wo kawasu | |
− | + | Kimi to no yubikiri sore wa | |
− | + | Yuuki ga yadoru chiisana mahou | |
− | KIRAMEKU mirai zu-tto yume mite | + | |
− | + | Itsumo tooku de | |
− | + | Nagamete ita n' da | |
− | + | Kibou ni kawaridasu | |
− | + | 100(hyaku) mo no tobira | |
− | + | ||
− | + | Kaze ni mo ame ni mo 2(futa)ri de dreamer! | |
− | + | Nagashita namida mo muda ja nai to | |
− | + | GATTSU PO-ZU de kachitori ni saa yukou | |
− | + | ||
− | + | Chikara wo awasete hiraku tobira! | |
− | 100(hyaku) mo no tobira | + | Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte |
− | + | Yume e to mukau 100(hyaku) mo no tobira | |
− | + | ||
− | GATTSU PO-ZU de kachitori ni saa yukou | + | Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni |
− | + | KIRAMEKU mirai zu-tto yume mite | |
− | + | Donna toki mo egao tayasazu iyou | |
− | + | Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba | |
+ | Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga | ||
+ | Kokoro ni afureru 100(hyaku) mo no tobira | ||
+ | | japanese-citation = <ref name="Anime Lyrics dot com">{{cite web|url=http://www.animelyrics.com/anime/conan/100monotobira.htm|title=Anime Lyrics dot Com - 100 mono Tobira - 100 Doors - Detective Conan; Meitantei Conan - Anime|author=Kikyosama|accessdate=August 21, 2011|publisher=Anime Lyrics dot com}}</ref> | ||
+ | | english = | ||
+ | The dawn of a new world. | ||
+ | Always a little too less timid disease | ||
+ | The first step can not be trampled | ||
+ | |||
+ | Now, reach | ||
+ | In front of the spread of the | ||
+ | But the wall | ||
+ | 100 doors | ||
+ | |||
+ | Courage and hope and love your breasts | ||
+ | Sparkling future of the whole dreamed | ||
+ | Even when eradicate smile no matter what | ||
+ | Next door to be opened without fear | ||
+ | Similar unrest in the light of truth | ||
+ | Heart to the brim with 100 door | ||
+ | |||
+ | Unbreakable exchange thoughts | ||
+ | It is you and the cross my | ||
+ | Courage to reside little magic | ||
+ | |||
+ | Always in the distance | ||
+ | I was watching | ||
+ | Hope remains out | ||
+ | 100 doors | ||
+ | |||
+ | Wind and rain also two dreamer! | ||
+ | They shed tears and not waste | ||
+ | Now we go on to win guts pose Fishers | ||
+ | |||
+ | Efforts to open the door! | ||
+ | A collection of light unshaken've bootstrapped | ||
+ | Dream move toward 100 DOOR | ||
+ | |||
+ | Courage and hope and love your breasts | ||
+ | Sparkling future of the whole dreamed | ||
+ | Even when eradicate smile no matter what | ||
+ | Next door to be opened without fear | ||
+ | Similar unrest in the light of truth | ||
+ | Heart to the brim with 100 door | ||
+ | | english-citation = <ref name="Anime Lyrics dot com">{{cite web|url=http://www.animelyrics.com/anime/conan/100monotobira.htm|title=Anime Lyrics dot Com - 100 mono Tobira - 100 Doors - Detective Conan; Meitantei Conan - Anime|author=Kikyosama|accessdate=August 21, 2011|publisher=Anime Lyrics dot com}}</ref> | ||
+ | | kanji = | ||
+ | 新しい世界の 幕開けは | ||
+ | いつも やけに 臆病で | ||
+ | 最初の 一歩が 踏み出せない | ||
+ | |||
+ | さぁ、手を伸ばそう | ||
+ | 目の前に広がるのは | ||
+ | 壁じゃなく | ||
+ | 100もの扉 | ||
+ | |||
+ | 勇気と希望と 君の愛を胸に | ||
+ | キラメク未来 ずーっと夢見て | ||
+ | どんなときも 笑顔絶やさずいよう | ||
+ | 恐れず次の 扉を開けば | ||
+ | 不安によく似た 真実の光が | ||
+ | 心に溢れる100もの扉 | ||
+ | |||
+ | 挫けない想いを交わす | ||
+ | 君とのゆびきり それは | ||
+ | 勇気が宿る 小さな魔法 | ||
+ | |||
+ | いつも遠くで | ||
+ | 眺めていたんだ | ||
+ | 希望に変わりだす | ||
+ | 100もの扉 | ||
+ | |||
+ | 風にも雨にも2人で dreamer! | ||
+ | 流した涙も無駄じゃないと | ||
+ | ガッツポーズで勝ちとりに さぁ行こう | ||
+ | |||
+ | チカラを合わせて開く扉! | ||
+ | 集めた光を迷わず辿って | ||
+ | 夢へと向かう100もの扉 | ||
+ | |||
+ | 勇気と希望と 君の愛を胸に | ||
+ | キラメク未来 ずーっと夢見て | ||
+ | どんなときも 笑顔絶やさずいよう | ||
+ | 恐れず次の 扉を開けば | ||
+ | 不安によく似た 真実の光が | ||
+ | 心に溢れる100もの扉 | ||
+ | | kanji-citation = <ref name="Anime Lyrics dot com">{{cite web|url=http://www.animelyrics.com/anime/conan/100monotobira.htm|title=Anime Lyrics dot Com - 100 mono Tobira - 100 Doors - Detective Conan; Meitantei Conan - Anime|author=Kikyosama|accessdate=August 21, 2011|publisher=Anime Lyrics dot com}}</ref> | ||
}} | }} | ||
− | == Normal | + | == CD info == |
− | + | === Normal edition CD track listing === | |
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|100もの扉|100 mono tobira|100 Doors}} | {{TrackListingItem|1|100もの扉|100 mono tobira|100 Doors}} | ||
Line 118: | Line 217: | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
− | == First | + | === First press limited edition CD+DVD track listing === |
− | |||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|100もの扉|100 mono tobira|100 Doors}} | {{TrackListingItem|1|100もの扉|100 mono tobira|100 Doors}} | ||
Line 128: | Line 226: | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
− | == | + | === Gallery === |
− | * # | + | |
+ | == See also == | ||
+ | * [[Music]] | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese, English and Kanji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/100monotobira.htm 100 mono tobira by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] |
Revision as of 18:53, 21 August 2011
‹ Shoudou | List of Songs | Kumo ni notte › |
Opening 18 | |
Original title: | |
---|---|
Artist: | Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db |
Episodes: | 438~456 |
Release date: | June 14, 2006 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 5 |
Original Cost: | 1,260円 |
CD Number: | GZCA-4071 GZCA-4070 (limited ed.) |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #8 (Weekly) |
100 mono tobira is the 18th opening of the anime.
Contents
Detective Conan Opening Info
Cast
Conan's opening speech
“ | "立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。"
("") |
„ |
Staff
- Animation Director - Mari Tominaga
- Animation - Kumiko Shishido
- CG Design - Hitoshi Nishiyama
Song Info
Chart placement
- #8 (Weekly)
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 100もの扉 | 100 mono tobira | 100 Doors | |
2 | 謎 -rearrange version- | Nazo -rearrange version- | Mystery -rearrange version- | |
3 | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | |
4 | 100もの扉 (TV version) | 100 mono tobira | 100 Doors (TV Version) | |
5 | 100もの扉 (Instrumental) | 100 mono tobira | 100 Doors (Instrumental) |
First press limited edition CD+DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 100もの扉 | 100 mono tobira | 100 Doors | |
2 | 謎 -rearrange version- | Nazo -rearrange version- | Mystery -rearrange version- | |
3 | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | |
4 | 100もの扉 (TV version) | 100 mono tobira | 100 Doors (TV Version) | |
5 | 100もの扉 (Instrumental) | 100 mono tobira | 100 Doors (Instrumental) |
Gallery
See also
References
- Lyrics
- Japanese, English and Kanji lyrics from Animelyrics.com: 100 mono tobira by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.