Difference between revisions of "The Secret of the High Sales"

From Detective Conan Wiki
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 6: Line 6:
 
| english-title      =
 
| english-title      =
 
| japanese-title      = 商売繁盛のヒミツ <br> (Shōbai Hanjō no Himitsu)
 
| japanese-title      = 商売繁盛のヒミツ <br> (Shōbai Hanjō no Himitsu)
| rating              = 21.60%
+
| rating              = 21.6%
 
| Filler case number  = #81
 
| Filler case number  = #81
| season              = [[Season 9|9]]
+
| season              = [[Season 6|6]]
 
| manga              = '''TV Original'''
 
| manga              = '''TV Original'''
 
| airdate            = February 19, 2001
 
| airdate            = February 19, 2001
Line 16: Line 16:
 
| solved-by          = [[Detective Boys]]
 
| solved-by          = [[Detective Boys]]
 
| next-conan-hint    = Palm reading
 
| next-conan-hint    = Palm reading
| voice-cast          = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] <br> [[Megumi Hayashibara]] as [[Ai Haibara]] <br> [[Yukiko Iwai]] as [[Ayumi Yoshida]] <br> [[Ikue Otani]] as [[Mitsuhiko Tsuburaya]] <br> [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Genta Kojima]], Next Conan's Hint <br> [[Motoko Kumai]] as Rintaro Koizumi <br> [[Minoru Inaba]] as Kotaro Koizumi <br> [[Chieko Aioi]] as Sadako Koizumi <br> [[Masako Isobe]] as Masako Koizumi <br> [[Hiroaki Hirata]] as Yuji Kamekura <br> [[Masaharu Satou]] as Store manager
+
| voice-cast          = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] <br> [[Megumi Hayashibara]] as [[Ai Haibara]] <br> [[Yukiko Iwai]] as [[Ayumi Yoshida]] <br> [[Ikue Otani]] as [[Mitsuhiko Tsuburaya]] <br> [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Genta Kojima]], Next Conan's Hint <br> [[Motoko Kumai]] as Rintaro Koizumi <br> [[Minoru Inaba]] as Kotaro Koizumi <br> [[Chieko Aioi]] as Sadako Koizumi <br> [[Masako Isobe]] as Masako Koizumi <br> [[Hiroaki Hirata]] as Yuji Kamekura <br> [[Masaharu Sato]] as Store manager
 
| director            = [[Yasuichiro Yamamoto]] <br> [[Kenji Kodama]] (chief)
 
| director            = [[Yasuichiro Yamamoto]] <br> [[Kenji Kodama]] (chief)
 
| screenplay          = [[Nobuo Ogizawa]]
 
| screenplay          = [[Nobuo Ogizawa]]
Line 76: Line 76:
 
{{People|Yoshioka|Ep225 Yoshioka.jpg|
 
{{People|Yoshioka|Ep225 Yoshioka.jpg|
 
* Chef shop owner
 
* Chef shop owner
* Kamekura's former boss}}
+
* Yuji's former boss}}
 
{{People|Man|Ep225 Man.jpg|
 
{{People|Man|Ep225 Man.jpg|
 
* Beika Jewelry manager}}
 
* Beika Jewelry manager}}
Line 114: Line 114:
 
== Gallery ==
 
== Gallery ==
 
{{main gallery}}
 
{{main gallery}}
 +
 +
== Quotes ==
 +
* '''The Detective Boys' peculiar logic:'''
 +
<div style="display: inline-block; background-color: rgba(250, 250, 250, 0.9); border: 1px solid #ccc; padding: 10px; margin: 10px;">
 +
'''Genta Kojima:''' We don't know of such complicated rules. <br> {{font color|#00008B|<small>({{lang|ja|'''小嶋元太'''「こんな難しいルール、俺たち知らねぇ!」}})</small>}}
 +
 +
'''Mitsuhiko Tsuburaya:''' If we don't know about it, I'm sure that the thief doesn't either. <br> {{font color|#00008B|<small>({{lang|ja|'''円谷光彦'''「僕たちが知らないってことは、当然犯人も知らないはずですよね!」}})</small>}}
 +
 +
'''Conan Edogawa:''' Hey... Hey... <br> {{font color|#00008B|<small>({{lang|ja|'''江戸川コナン'''「お、おい…」}})</small>}}
 +
 +
'''Ayumi Yoshida:''' You're just argumentative by nature, aren't you, Conan? <br> {{font color|#00008B|<small>({{lang|ja|'''吉田歩美'''「理屈っぽいだよね、コナン君って。」}})</small>}}
 +
</div>
  
 
== In other languages ==
 
== In other languages ==
 
{{BeginTable EpLang}}
 
{{BeginTable EpLang}}
 +
{{EpLangItem|flag=Arabic|Arabic|اليد الخشنة|coarse hand}}
 
{{EpLangItem|flag=Malaysia|Bahasa Melayu|Rahsianya restoran berkembang maju|The secret thriving restaurant}}
 
{{EpLangItem|flag=Malaysia|Bahasa Melayu|Rahsianya restoran berkembang maju|The secret thriving restaurant}}
 
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|El secret del negoci pròsper|The secret of the prosperous business}}
 
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|El secret del negoci pròsper|The secret of the prosperous business}}
 
{{EpLangItem|flag=Valencia|Catalan (Valencian dub)|El secret de l'èxit en un negoci|The secret of the success in a business}}
 
{{EpLangItem|flag=Valencia|Catalan (Valencian dub)|El secret de l'èxit en un negoci|The secret of the success in a business}}
 
{{EpLangItem|flag=Galicia|Galician|O segredo do negocio florecente|The secret of the flourishing business}}
 
{{EpLangItem|flag=Galicia|Galician|O segredo do negocio florecente|The secret of the flourishing business}}
 +
{{EpLangItem|flag=France|French|Le secret d'un business prospère|The secret to a successful business}}
 
{{EpLangItem|flag=Germany|German|Kein Fall für Conan?|No Case for Conan?}}
 
{{EpLangItem|flag=Germany|German|Kein Fall für Conan?|No Case for Conan?}}
 
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Un criminale poco furbo|A not very crafty criminal}}
 
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Un criminale poco furbo|A not very crafty criminal}}
Line 131: Line 145:
  
 
== See also ==
 
== See also ==
* [[Season 9]]
+
* [[Season 6]]
  
{{Season 9}}
+
{{Season 6}}
  
 
[[Category:Episodes]]
 
[[Category:Episodes]]

Latest revision as of 17:25, 30 October 2024

Chronology
And Then There Were No Mermaids List of Episodes The Battle Game Trap
Episode 225
(Int. Episode 244)

TV Episode 225.jpg

Information
Title: The Secret of the High Sales
Japanese title: 商売繁盛のヒミツ
(Shōbai Hanjō no Himitsu)
Original airdate: February 19, 2001
Broadcast rating: 21.6%
Filler case: #81
Season: 6
Manga source: TV Original
Case
Cast: Conan Edogawa
Detective Boys
Ai Haibara
Case solved by: Detective Boys
Next Conan's Hint: Palm reading
Staff
Director: Yasuichiro Yamamoto
Kenji Kodama (chief)
Screenplay: Nobuo Ogizawa
Storyboard: Chika Ichimaru
Episode director: Hiroshi Kurimoto
Animation director: Masayuki Hiraoka
Character design: Masatomo Sudo
Junko Yamanaka and Kumiko Shishido (design works)
Music
Opening song: Koi wa Thrill, Shock, Suspense
Closing song: Start in my life

The Secret of the High Sales (商売繁盛のヒミツ Shōbai Hanjō no Himitsu?) is the 225th episode of Detective Conan anime.

Cast

Case

Situation

A boy named Rintaro Koizumi asks the Detective Boys to investigate a strange man named Yuji Kamekura. Rintaro explains that Yuji appeared one day at his family restaurant claiming he owes Rintaro's grandfather a favor and would like to work at the restaurant. Yuji soon after begins living with the family and helps them improve the restaurant to the point the family are constantly busy with the costumers. The Detective Boys investigate and all but Conan are convinced Yuji is planning to dig a tunnel into a store to steal merchandise. The Detective Boys learn from a manager of a jewelry store that a robbery occurred five years ago and the thief was never caught.

Robbery

EP225 Case.jpg

Location: Jewelry store
Suspects: Yuji Kamekura

People

  • Resolution

    Trivia

    BGM listing

    # Song Title Romaji Translation OST
    1 恋はスリル、ショック、サスペンス Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu Love is Thrill, Shock, Suspense Koi wa Thrill, Shock, Suspense
    2 キーワードの謎解き (未収録ヴァージョン) Kiiwādo no Nazotoki (Mi Shūroku Vājon) Keyword to the Riddle Solution (Unreleased Version)
    3 恋のトランプゲーム占い (世紀末ヴァージョン) Koi no Toranpu Gēmu Uranai (Seikimatsu Vājon) Love's Fortune-Telling Card Game (Last Century Version) Detective Conan "The Last Wizard of the Century" Original Soundtrack
    4 カギを探せ! (未収録ヴァージョン) Kagi o Sagase! (Mi Shūroku Vājon) Search for the Key! (Unreleased Version)
    5 「何だこの痕跡は?」 (未収録ヴァージョン) "Nanda Kono Konseki wa?" (Mi Shūroku Vājon) "What Is This a Trace Of?" (Unreleased Version)
    6 暗号トリックの解読 (未収録ヴァージョン) Angō Torikku no Kaidoku (Mi Shūroku Vājon) The Trick to Deciphering the Code (Unreleased Version)
    7 キーワードの謎解き (未収録ヴァージョン) Kiiwādo no Nazotoki (Mi Shūroku Vājon) Keyword to the Riddle Solution (Unreleased Version)
    8 悪のテーマ (パート2) Aku no Tēma (Pāto 2) Theme of Evil (Part 2) Detective Conan Original Soundtrack 2
    9 少年探偵団への依頼書 (未収録ヴァージョン) Shōnen Tanteidan e no Iraisho (Mi Shūroku Vājon) A Written Request to the Detective Boys (Unreleased Version)
    10 事件現場 (オリジナルver.) Jiken Genba (Orijinaru ver.) Scene of the Case (Original ver.) Detective Conan Original Soundtrack 2
    11 小さな巨人 Chiisana Kyojin A Small Great Person Detective Conan Original Soundtrack 1
    12 元太のテーマ (未収録ヴァージョン) Genta no Tēma (Mi Shūroku Vājon) Genta's Theme (Unreleased Version)
    13 キーワードの謎解き (未収録ヴァージョン) Kiiwādo no Nazotoki (Mi Shūroku Vājon) Keyword to the Riddle Solution (Unreleased Version)
    14 推理 (オリジナルver.) Suiri (Orijinaru ver.) Deduction (Original ver.) Detective Conan Original Soundtrack 2
    15 対決のテーマ (摩天楼ヴァージョン) Taiketsu no Tēma (Mantenrō Vājon) Showdown Theme (Skyscraper Version) Detective Conan "The Time-Bombed Skyscraper" Original Soundtrack
    16 カギを探せ! (未収録ヴァージョン) Kagi o Sagase! (Mi Shūroku Vājon) Search for the Key! (Unreleased Version)
    17 コナンが通る Konan ga Tōru Conan Passes By Detective Conan "The Fourteenth Target" Original Soundtrack
    18 事件解決 Jiken Kaiketsu Case Resolution Detective Conan Original Soundtrack 1
    19 コナンの勝利 Konan no Shōri Conan's Victory Detective Conan Original Soundtrack 1
    20 Start in my life Start in my life Start in my life Start in my life
    21 蘭のテーマ (摩天楼ヴァージョン) Ran no Tēma (Mantenrō Vājon) Ran's Theme (Skyscraper Version) Detective Conan "The Time-Bombed Skyscraper" Original Soundtrack

    Gallery

    Quotes

    • The Detective Boys' peculiar logic:

    Genta Kojima: We don't know of such complicated rules.
    (小嶋元太「こんな難しいルール、俺たち知らねぇ!」)

    Mitsuhiko Tsuburaya: If we don't know about it, I'm sure that the thief doesn't either.
    (円谷光彦「僕たちが知らないってことは、当然犯人も知らないはずですよね!」)

    Conan Edogawa: Hey... Hey...
    (江戸川コナン「お、おい…」)

    Ayumi Yoshida: You're just argumentative by nature, aren't you, Conan?
    (吉田歩美「理屈っぽいだよね、コナン君って。」)

    In other languages

    Language Title Translation
    Flag of Arabic Arabic اليد الخشنة coarse hand
    Flag of Malaysia Bahasa Melayu Rahsianya restoran berkembang maju The secret thriving restaurant
    Flag of Catalonia Catalan (Catalan dub) El secret del negoci pròsper The secret of the prosperous business
    Flag of Valencia Catalan (Valencian dub) El secret de l'èxit en un negoci The secret of the success in a business
    Flag of Galicia Galician O segredo do negocio florecente The secret of the flourishing business
    Flag of France French Le secret d'un business prospère The secret to a successful business
    Flag of Germany German Kein Fall für Conan? No Case for Conan?
    Flag of Italy Italian Un criminale poco furbo A not very crafty criminal
    Flag of Chile Spanish (American dub) El secreto del negocio próspero The secret of the prosperous business
    Flag of Spain Spanish (Castilain dub) El secreto de la prosperidad del negocio The secret of the business prosperity
    Flag of Republic of China Traditional Chinese 生意興隆的秘密 The Secret of the High Sales
    Flag of Thailand Thai ความลับของกิจการที่รุ่งเรือง The secret of a successful business
    Flag of Vietnam Vietnamese Bí ẩn đằng sau doanh thu cao The Secret of the High Sales

    See also

    Episodes of Season 6
    Episode 219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262