Difference between revisions of "Koi no Jumyō"

From Detective Conan Wiki
m (Don't mind me; just losing track of dates.)
m (Changing instances of 'Hakuba' to 'Saguru')
 
(15 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
| song            = Magic Kaito 1412 Closing 2
 
| song            = Magic Kaito 1412 Closing 2
 
| image          = Mked2.jpg
 
| image          = Mked2.jpg
| title           = Koi no Jumyō
+
| original-title = 恋の寿命
 +
| english-title  = Life of Love
 
| artist          = [[Galileo Galilei]]
 
| artist          = [[Galileo Galilei]]
 
| episodes        = 13~24
 
| episodes        = 13~24
 
| release-date    = March 11, 2015
 
| release-date    = March 11, 2015
 +
| video          = WcfqAFtu0Cg
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
| tracks          = 3<br />4 (limited ed.)
+
| tracks          = 3 <br> 4 (limited ed.)
| cost            = 1,300円<br />1,350円 (limited ed.)
+
| cost            = 1,300円 <br> 1,350円 (limited ed.)
| number          = SECL-1649<br />SECL-1650 (limited ed.)
+
| number          = SECL-1649 <br> SECL-1650 (limited ed.)
| record-label    = Sony Music
+
| record-label    = SME Records
| chart-peak      =  
+
| chart-peak      = 25
 
| prev-song      = WHITE of CRIME
 
| prev-song      = WHITE of CRIME
| next-song      =  
+
| next-song      =
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
'''Koi no Jumyō''' is a single by the music group [[Galileo Galilei]] that will be released March 11, 2015. The titular song is the 2nd closing of [[Magic Kaito 1412]].
+
'''Koi no Jumyō''' is a single by the music group [[Galileo Galilei]] that was released on March 11, 2015. The titular song is the 2nd closing of [[Magic Kaito 1412]].
  
 
== Magic Kaito 1412 closing info ==
 
== Magic Kaito 1412 closing info ==
Line 26: Line 28:
 
{{Char|Konosuke Jii}}
 
{{Char|Konosuke Jii}}
 
{{Char|Snake}}
 
{{Char|Snake}}
{{Char|Magic Kaito Sub-boss|display=Boss}}
+
{{Char|Magic Kaito Sub-boss|display=Sub-boss}}
 
{{Char|Aoko Nakamori}}
 
{{Char|Aoko Nakamori}}
 
{{Char|Conan Edogawa}}
 
{{Char|Conan Edogawa}}
Line 48: Line 50:
 
* [[The Private Eyes' Requiem|'''Movie 10''': The Private Eyes' Requiem]]
 
* [[The Private Eyes' Requiem|'''Movie 10''': The Private Eyes' Requiem]]
 
* [[The Lost Ship in the Sky|'''Movie 14''': The Lost Ship in the Sky]]
 
* [[The Lost Ship in the Sky|'''Movie 14''': The Lost Ship in the Sky]]
 +
 +
=== Artists ===
 +
* '''Performer''': Galileo Galilei
 +
* '''Lyrics''': Yuki Ozaki
 +
* '''Composer''': Yuki Ozaki
 +
* '''Arrangement''': Galileo Galilei
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
 +
* '''Storyboard''' - [[Naomichi Yamato]]
 +
* '''Technical Director''' - [[Naomichi Yamato]]
 +
* '''Animation Director''' - [[Hiromi Ogata]]
 +
* '''Key Animation''' - [[Madoka Ozawa]], [[Kanako Ono]], [[Kaori Itou]], [[Yumiko Tachibana]], [[Kaori Dou]], [[Hiroko Seigan]]
 +
* '''In-between Check''' - [[Saori Tomita]]
 +
* '''In-between''' - [[Asahi Production]], [[RIC]]
 +
* '''Color Coordination/Check''' - [[Chie Yoshimura]]
 +
* '''Finishing''' - [[RIC]], [[Asahi Production]]
  
 
== Song info ==
 
== Song info ==
Line 55: Line 71:
  
 
=== Lyrics ===
 
=== Lyrics ===
[[Image:Mked2-4.jpg|250px|thumb|right|Kaitou Kid]][[Image:Mked2-8.jpg|250px|thumb|right|Akako]][[Image:Mked2-10.jpg|250px|thumb|right|Hakuba]][[Image:Mked2-27.jpg|250px|thumb|right|Aoko]]
+
[[Image:Mked2-4.jpg|250px|thumb|right|Kaitou Kid]][[Image:Mked2-8.jpg|250px|thumb|right|Akako]][[Image:Mked2-10.jpg|250px|thumb|right|Saguru]][[Image:Mked2-27.jpg|250px|thumb|right|Aoko]]
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
| romaji =  
+
| romaji =
Moshimo kanashimi ga tsume o toi de
+
moshimo kanashimi ga tsume o toide anata no koto o hikisakou to chikadzuitemo
Anata no koto o hikisakou to
+
boku ga soko de owaraseru kitto sono akumu o
Chikazuite mo boku ga soko de  
+
rakutenka kidori de itainda nanigenai tsuyosa ga hoshiinda
Owaraseru kitto sono akumu o
+
kimi no tame ni boku no tame ni tamashii datte tatakiutte iinda
 +
sono kakugo ga boku niwa ne arunda
 +
soredemo
 +
kimi to no hibi ga kou iunda
 +
 
 +
“itsuka ne” tte “itsukano?” tte zutto sonna choushi datta koboreochita namida o hirou yo
 +
“doushiyou” tte “nani shiyou” tte kangaetetara asa ni natte
 +
konna fuu ni bokura wa dareteitai dake
 +
sore ja dame
 +
 
 +
hi ga ochiru made niwa kimeyou ze hotsure wa chigitte kaze ni tobasou
 +
hashitteyuku hashitteyuku supiido o ageteku kono koi wa
 +
awayokuba subete umaku itte shiawase na saigo o kazarunda
 +
nakanaidekure uragiranaide asu mo sono asu mo boku no soba ni
 +
itekure sono kakugo ga boku niwa ne arunda
 +
soredemo
 +
kimi tono hibi ga sakendeita
 +
 
 +
“ai suru” tte “nan na no” tte zutto bokura towareteite “matteru” tte kimi wa me o tojiteta
 +
“dou shiyou” tte “nani shiyou” tte mayottetara asa ni natte
 +
konna fuu ga boku wa ki ni itteita
 +
sore nara
  
Rakutenka kidori de itainda
+
kesshin shiyou asu eto tobikomu you ni
Nanigenai tsuyosa ga hoshiinda
+
yakusoku shiyou futari de koko kara deteku
Kimi no tame ni boku no tame ni
+
ai no shoumei sagashite motsureteita ito
Tamashii datte tataki uttatteiinda
+
sukoshizutsu bokura wa hodoiteshimatte
Sono kakugo ga boku ni hane arunda
 
Soredemo
 
Kimi to no hibi ga kō iunda
 
  
"Itsu ka ne" tte "itsu na no?" tte  
+
“itsumade” tte “eien ni” tte hontou nanda demo kimi wa waratte boku o miteita
Zutto sonna chōshi datta
+
aa mou ii ya nan dattakke hanashitetara asa ni natte
Kobore ochita namida o hirou yo
+
sonna fuu ni bokura wa jareteitai daro sore nara
 +
itsuka mukaeru koi no jumyo o saki e saki e hikinobashite
 +
vanpaia no koibito mitai ni sa
 +
kimi to itai sore ja dame?
 +
| english =
 +
If sadness were to sharpen its claws and try to get up close to tear you apart,
 +
I would put an end to that nightmare right there.
 +
I’d like to maintain the image of an optimist… I’d like to wield effortless strength;
 +
For your sake, and for mine, I don’t even mind selling my soul off for cheap!
 +
‘Cause you know, I just have that kind of resolve.
 +
Nonetheless,
 +
My days with you go like this:
  
"Dō shiyō" tte "nani shiyou" tte
+
“Sometime”… “When is that?”… That’s how we would always go on; I pick up all those tears that fall.
Kangae tetara asa ni natte
+
“What should we do?”… “What sounds good?”… And in the time we spend thinking about it, it’s already morning;
Konna fūni bokura wa darete itai dake
+
Just like that, all we really want is to laze about…
Sore ja dame?
+
… but that’s not enough.
| japanese =
 
もしも悲しみが爪をといで 
 
あなたのことを引き裂こうと
 
近づいても 僕がそこで
 
終わらせる きっとその悪夢を
 
  
楽天家気取りでいたいんだ 
+
Let’s decide by the time the sun goes down – let’s tear away where we’re frayed and let it go to the wind;
何気ない強さがほしいんだ
+
Running… running… this love is gaining speed!
君のために 僕のために 
+
If all goes well, everything will turn out perfectly – we’ll decorate a happy ending;
魂だって叩き売ったっていいんだ
+
Oh, please don’t cry, don’t betray me… just be by my side tomorrow and the day after that…
 +
‘Cause you know, I just have that kind of resolve.
 +
Nonetheless,
 +
My days with you were crying out loud:
 +
 
 +
“What on Earth”… “is love”? We were always asking that question – “I’m waiting”, you said, closing your eyes.
 +
“What should we do?”… “What sounds good?”… and in the time we spend lost in it, it’s already morning;
 +
I had come to like the way we were…
 +
If that’s the case,
 +
 
 +
Let’s make up our minds: to dive on into tomorrow.
 +
Let’s make a promise: to leave this place together.
 +
Little by little, we ended up unraveling the string we’d gotten tangled up in,
 +
While searching for proof of love.
 +
 
 +
“How long?”… “Forever”… I’m serious. But you just looked at me and laughed.
 +
Ahh, just forget it – what was that all about anyway? And in the time we’re talking, it’s already morning;
 +
Just like that, we wanna keep playing around… and if that’s the case,
 +
We’ll just have to keep delaying, further and further, the lifespan of this love that will eventually expire –
 +
Just like vampire lovers.
 +
I want to be with you… is that not enough?
 +
| japanese =
 +
もしも悲しみが爪をといで あなたのことを引き裂こうと 近づいても
 +
僕がそこで終わらせる きっとその悪夢を
 +
楽天家気取りでいたいんだ 何気ない強さがほしいんだ
 +
君のために 僕のために 魂だって叩き売ったっていいんだ
 
その覚悟が僕にはね あるんだ
 
その覚悟が僕にはね あるんだ
 
それでも
 
それでも
 
君との日々がこう言うんだ
 
君との日々がこう言うんだ
  
「いつかね」って 「いつなの?」って 
+
「いつかね」って 「いつなの?」って ずっとそんな調子だった こぼれおちた涙を拾うよ
ずっとそんな調子だった 
+
「どうしよう」って 「なにしよう」って 考えてたら朝になって
こぼれおちた涙を拾うよ
+
こんな風に 僕らはだれていたいだけ
 +
それじゃだめ
 +
 
 +
日が落ちるまでには決めようぜ ほつれはちぎって風に飛ばそう
 +
走っていく 走っていく スピードをあげてく この恋は
 +
あわよくば すべてうまくいって 幸せな最後を飾るんだ
 +
泣かないでくれ 裏切らないで 明日もその明日も 僕のそばに
 +
いてくれ その覚悟が僕にはね あるんだ
 +
それでも
 +
君との日々が叫んでいた
 +
 
 +
「愛する」って 「なんなの?」って ずっと僕ら問われていて 「待ってる」って君は目を閉じてた
 +
「どうしよう」って 「なにしよう」って 迷ってたら朝になって
 +
こんな風が 僕は気に入っていた
 +
それなら
 +
 
 +
決心しよう 明日へと飛び込むように
 +
約束しよう 二人で ここからでてく
 +
愛の証明 さがして もつれていた糸
 +
少しずつ僕らは ほどいてしまって
  
「どうしよう」って 「なにしよう」って 
+
「いつまで」って 「永遠に」って ほんとうなんだ でも君は笑って僕をみていた
考えてたら朝になって
+
ああもういいや なんだったっけ 話してたら朝になって
こんな風に 僕らはだれていたいだけ
+
そんな風に 僕らはじゃれていたいだろ それなら
それじゃだめ?
+
いつか向かえる恋の寿命を 先へ先へ 引き延ばして
 +
ヴァンパイアの恋人みたいにさ
 +
君といたい それじゃだめ?
 
}}
 
}}
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 128: Line 214:
  
 
=== TV ===
 
=== TV ===
<gallery widths=185px perrow=5>
+
<gallery widths=180px perrow=5>
 
File:Mked2-1.jpg|Shooting stars falling over the city
 
File:Mked2-1.jpg|Shooting stars falling over the city
 
File:Mked2-2.jpg|Kaitou Kid watching the stars
 
File:Mked2-2.jpg|Kaitou Kid watching the stars
Line 137: Line 223:
 
File:Mked2-7.jpg|Akako
 
File:Mked2-7.jpg|Akako
 
File:Mked2-8.jpg|Closeup of Akako
 
File:Mked2-8.jpg|Closeup of Akako
File:Mked2-9.jpg|Hakuba
+
File:Mked2-9.jpg|Saguru
File:Mked2-10.jpg|Closeup of Hakuba
+
File:Mked2-10.jpg|Closeup of Saguru
 
File:Mked2-11.jpg|Doves flying
 
File:Mked2-11.jpg|Doves flying
 
File:Mked2-12.jpg|Doves flying
 
File:Mked2-12.jpg|Doves flying
Line 152: Line 238:
 
File:Mked2-22.jpg|Flashback to The Private Eyes' Requiem
 
File:Mked2-22.jpg|Flashback to The Private Eyes' Requiem
 
File:Mked2-23.jpg|Flashback to The Lost Ship in the Sky
 
File:Mked2-23.jpg|Flashback to The Lost Ship in the Sky
File:Mked2-24.jpg|Hakuba and Nakamori watching Kaitou Kid
+
File:Mked2-24.jpg|Saguru and Ginzo watching Kaitou Kid
 
File:Mked2-25.jpg|Aoko
 
File:Mked2-25.jpg|Aoko
 
File:Mked2-26.jpg|Aoko turning around
 
File:Mked2-26.jpg|Aoko turning around
Line 159: Line 245:
 
File:Mked2-29.jpg|Kaito
 
File:Mked2-29.jpg|Kaito
 
</gallery>
 
</gallery>
 
== See also ==
 
* [[Music]]
 
 
{{Magic Kaito 1412 Closing Themes}}
 
  
 
== References ==
 
== References ==
 
<references/>
 
<references/>
 +
 
* '''Lyrics'''
 
* '''Lyrics'''
 
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].
 
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].
 +
# Full version lyrics in Japanese, Romaji and English provided by Thaerin Philos of Lyrical Nonsense: [http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/galileo-galilei/koi-no-jumyou/#page=English Koi no Jumyou - Galileo Galilei - Lyrical Nonsense]. Retrieved on August 10, 2015.
 +
 +
== See also ==
 +
* [[Music]]
 +
 +
{{Magic Kaito 1412 Music}}
  
 +
[[de:Ending 2 (Magic Kaito 1412)]]
 
[[Category:Closing songs]]
 
[[Category:Closing songs]]
 +
[[Category:Animation directed by Hiromi Ogata]]

Latest revision as of 06:22, 16 May 2024

Chronology
WHITE of CRIME List of Songs
Magic Kaito 1412 Closing 2

Mked2.jpg

Information
Original title: 恋の寿命
English title: Life of Love
Artist: Galileo Galilei
Episodes: 13~24
Official Video
CD Info
Release date: March 11, 2015
CDs: 1
Tracks: 3
4 (limited ed.)
Original Cost: 1,300円
1,350円 (limited ed.)
CD Number: SECL-1649
SECL-1650 (limited ed.)
Record Label: SME Records
Oricon chart peak: 25

Koi no Jumyō is a single by the music group Galileo Galilei that was released on March 11, 2015. The titular song is the 2nd closing of Magic Kaito 1412.

Magic Kaito 1412 closing info

Cast

Gadgets

Case references

Artists

  • Performer: Galileo Galilei
  • Lyrics: Yuki Ozaki
  • Composer: Yuki Ozaki
  • Arrangement: Galileo Galilei

Staff

Song info

Chart placement

Lyrics

Kaitou Kid
Akako
Saguru
Aoko

CD info

Normal edition CD track listing

Mked2.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 恋の寿命 Koi no Jumyō Life of Love
2 いやしらんけど Iya Shirankedo I Don't Know
3 Sports Sports Sports

First press limited edition CD track listing

Mked2.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 恋の寿命 Koi no Jumyō Life of Love
2 いやしらんけど Iya Shirankedo I Don't Know
3 Sports Sports Sports
4 恋の寿命(TV Ver.) Koi no Jumyō (TV Ver.) Life of Love (TV Ver.)

Gallery

CD

TV

References


  • Lyrics
  1. TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by skyechan.
  2. Full version lyrics in Japanese, Romaji and English provided by Thaerin Philos of Lyrical Nonsense: Koi no Jumyou - Galileo Galilei - Lyrical Nonsense. Retrieved on August 10, 2015.

See also

Magic Kaito 1412 Music
Opening Themes 12
Closing Themes 12
Original Soundtracks OSTCharacter Song