Difference between revisions of "Misty Mystery"

From Detective Conan Wiki
(Lyrics)
Line 73: Line 73:
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
 
| romaji =
 
| romaji =
 +
Why mienu asu e to
 +
Kitai kome aruiteru no
 +
Mada kimi o omou
 +
Tochuu mitai ni zawameku
  
| japanese-citation = <ref name="">{{cite web|url=|title=|author=|accessdate=September 3, 2011|publisher=}}</ref>
+
Wakare to namida hikikae ni
 +
Nani o sono te ni shita no
 +
Inori dake kimi ni todoku to iu
 +
Izayoi no tsuki ni deau
 +
 
 +
Are wa tooi machi no zanzou
 +
Megurimeguru amai tsuioku
 +
Marude natsu no arashi no you na scene
 +
Miseru dake
 +
 
 +
Kanashimi wa shizen na genshou
 +
Yasuragi wa tada no inshou
 +
Kokoromoyou tokia kasu keyword
 +
Aa sagashite
 +
Sougen no hikari kaze ni kieru you
 +
Misty Mystery
 +
 
 +
Why ai no tsuyosa o
 +
Tamesu mitaina mainichi
 +
Ima yasashisa nante
 +
Tooku fuku kaze no you
 +
 
 +
Sabishisa kodoku taeru tabi
 +
Nani ga koko ni nokoru no
 +
Negau koto yameta sonogo ni
 +
Sora no hate nasa ni kizuku
 +
 
 +
Onaji yume miteru souzou
 +
Kurushimi wa tokini hissu
 +
Tsuyoi hizashime no kuramu youna shade
 +
Miteru dake
 +
 
 +
Itaminara tada no hannou
 +
Jounetsu wa sugiru shinshou
 +
Kokoromoyou yureugoku take it
 +
Aa motomete
 +
Yuugure ni sotto nomarete yuku you
 +
Misty Mystery
 +
 
 +
Ai wa ai no manma de katachi o kaete yukeru
 +
Mada shiranu nanika aru to yuunara
 +
I'll keep to stay
 +
 
 +
Are wa tooi machi no zanzou
 +
Megurimeguru amai tsuioku
 +
Marude natsu no arashi no youna scene
 +
Miseru dake
 +
 
 +
Kanashimi wa shizen na genshou
 +
Yasuragi wa tada no inshou
 +
Kokoromoyou tokia kasu keyword
 +
Kurikaeshi yureru gensou
 +
Yoru o koeru nagai kanshou
 +
Aa sougen no hikari kaze ni kieru you
 +
Misty Mystery
 +
 
 +
Tokihanate mubouna shoudou
 +
| japanese-citation = skyechan
 
| english =
 
| english =
 +
Why do you walk toward
 +
The unforeseeable tomorrow with hope?
 +
My heart is astir
 +
As if I were still thinking about you
  
| english-citation = <ref name="">{{cite web|url=|title=|author=|accessdate=September 3, 2011|publisher=}}</ref>
+
In exchange for break-up and tears,
 +
What was it you obtained in your hands?
 +
I come across the waning full moon
 +
Said to be capable of delivering my prayers to you
 +
 
 +
That's an afterimage of the town from afar,
 +
In circulation are the sweet memories
 +
A scene resembling a summer storm
 +
That's what they show me
 +
 
 +
Sadness is a natural phenomenon
 +
Tranquility is only an impression
 +
The keyword that unlocks my feelings
 +
Ah, please find it
 +
Like light from the meadows vanishing in the wind
 +
Misty Mystery
 +
 
 +
(translation incomplete)
 +
| english-citation = DCTP
 
| kanji =
 
| kanji =
 +
why 見えぬ明日へと
 +
期待込め歩いてるの
 +
まだ君を想う
 +
途中みたいにざわめく
 +
 +
別離と涙引き換えに
 +
何をその手にしたの
 +
祈りだけ君に届くと言う
 +
十六夜(いざよい)の月に出会う
 +
 +
あれは遠い街の残像
 +
巡り巡る甘い追憶
 +
まるで夏の嵐のような scene
 +
見せるだけ
 +
 +
哀しみは自然な現象
 +
安らぎはただの印象
 +
心模様解き明かす keyword
 +
あぁさがして
 +
草原の光 風に消えるよう
 +
Misty Mystery
 +
 +
why 愛の強さを
 +
試すみたいな毎日
 +
今やさしさなんて
 +
遠く吹く風のよう
 +
 +
淋しさ孤独耐える度
 +
何がここに残るの
 +
願うこと止めたその後に
 +
空の果てなさに気づく
 +
 +
同じ夢みてる想像
 +
苦しみは時に必須
 +
強い陽射し目の眩むような shade
 +
見てるだけ
 +
 +
痛みならただの反応
 +
情熱は過ぎる心象
 +
心模様揺れ動く take it
 +
あぁ求めて
 +
夕暮れにそっと呑まれてゆくよう
 +
Misty Mystery
 +
 +
愛は愛のまんまで 形を変えてゆける
 +
まだ知らぬなにかあるとゆうなら
 +
I'll keep to stay
 +
 +
あれは遠い街の残像
 +
巡り巡る甘い追憶
 +
まるで夏の嵐のような scene
 +
見せるだけ
 +
 +
哀しみは自然な現象
 +
安らぎはただの印象
 +
心模様解き明かす keyword
 +
繰り返し揺れる幻想
 +
夜を超える長い感傷
 +
あぁ 草原の光 風に消えるよう
 +
Misty Mystery
  
| kanji-citation = <ref name="">{{cite web|url=|title=|author=|accessdate=September 3, 2011|publisher=}}</ref>
+
解き放て無謀な衝動
 +
| kanji-citation = <ref name="Uta-net">{{cite web|url=http://www.uta-net.com/user/phplib/Link.php?ID=117216|title=Misty Mystery - GARNET CROW - 歌詞 : 歌ネット|author=Uta-net|accessdate=September 3, 2011|publisher=Uta-net}}</ref>
 
}}
 
}}
  
Line 112: Line 256:
 
== References ==
 
== References ==
 
* '''Lyrics'''
 
* '''Lyrics'''
 +
# Kanji lyrics from Uta-net: [http://www.uta-net.com/user/phplib/Link.php?ID=117216 Misty Mystery - GARNET CROW - 歌詞 : 歌ネット]. Retrieved on September 3, 2011.
 +
# Japanese lyrics romanized by [[User:skyechan|skyechan]]
 +
# English lyrics by DCTP (incomplete)
  
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Opening songs]]

Revision as of 00:36, 4 September 2011

Chronology
Don't Wanna Lie List of Songs
Opening 32

Mistymystery.jpg

Information
Original title:
Artist: GARNET CROW
Episodes: 627~
Official Video
CD Info
Release date: August 31, 2011
CDs: 1
Tracks: 4
3 (limited ed.)
Original Cost: 1,365円
CD Number: GZCA-4135
Record Label: GIZA Studio

Misty Mystery is a song by GARNET CROW. The song will be the 32nd opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Case references

Conan's opening speech

Staff

[1]

Song info

The song's melody is written by Nakamura Yuri and the lyrics by AZUKI Nana. In announcements on their official site, the band says that the song will be a very different style to their previous single, "Smiley Nation", featuring "mysterious sounds and a dramatic melody[...] it is a very exciting number. With this kind of sound, the result is a full-on danceable song..."

Lyrics

CD info

Normal edition CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 Misty Mystery Misty Mystery Misty Mystery
2 live(リヴ) live(RIVU) live
3 I can't take... I can't take... I can't take...
4 Misty Mystery -instrumental- Misty Mystery -instrumental- Misty Mystery -instrumental-

First press limited edition CD+DVD track listing

The Limited Edition's first press includes a QR code which will allow the download of a Wake-up ringtone for users of Japanese cell phones. Also included is one of five photos, four of which are solo shots of one of the four GARNET CROW members and one picture of them all together. On the reverse of each photo, the Detective Conan 15th Anniversary logo is printed.

# Song Title Romaji Translation Length
1 Misty Mystery Misty Mystery Misty Mystery
2 live(リヴ) live(RIVU) live
3 Misty Mystery -instrumental- Misty Mystery -instrumental- Misty Mystery -instrumental-

DVD: "Misty Mystery" music clip

Trivia

  • Kaitou Kid had his own opening speech for when "Misty Mystery" was used to open two of his specials. His speech was: "Always keep a good poker face. Taking his father's teaching to heart, the miraculous magician glides amidst the skyscrapers. In comes Kaitou Kid!"

See also

References

  • Lyrics
  1. Kanji lyrics from Uta-net: Misty Mystery - GARNET CROW - 歌詞 : 歌ネット. Retrieved on September 3, 2011.
  2. Japanese lyrics romanized by skyechan
  3. English lyrics by DCTP (incomplete)
    1. ^ "名探偵コナン 各話制作スタッフリスト(オープニング) No.1". aptx.exblog.jp. http://www.geocities.jp/dcaptx/staffopno1.html. Retrieved on 2011-01-15.