Detective Conan in France
Detective Conan in France | |
Info | |
Language: | French |
---|---|
Continents: | Europe |
No. of Episodes: | 214, only 172 Broadcasted |
No. of Volumes: | 92 (as of March 16, 2018) |
No. of Magic Kaito Volumes: | 4 |
Published by: | Kana |
The Detective Conan manga is published in France by Kana and the anime was first dubbed in 2004. It has been broadcast on Cartoon Network, France 3, Mangas, NT1 and AB1.
In the French version of Detective Conan, almost all of the characters have the same name. A notable exception would be Megure, who is referred to as Maigret in the manga. As of March 16, 2018, the manga has reached Volume 92. The anime is licensed up to Episode 214, but only 172 episodes have been broadcast, also from episode 761 are legally available to watch in Japanese with French subtitles. The first five movies have been dub to French by Kazé.
Contents
Anime
Detective Conan made its French anime debut on Cartoon Network on January 4, 2004, where only the first season was dubbed. On January 3, 2005, the show stated to air to the general public on France 3's afternoon show, France Truc. The show quickly became a hit among young people as well as teenagers, scoring over 40% of the audience. Following the positive critical acclaim from the public, AB Studio went on to dub three more seasons to add variety to the original 30 episodes. The success of the series, however, was short lived, as concerned parents complained of the show's frequently depicted violence and gore. The show was pulled out of France 3 the following year.
Following the fans' demand to see Detective Conan back on TV, Cartoon Network announced that it would bring back the show in August 2006, along with at least fifty new episodes where Ai Haibara would finally be introduced in the French anime. After March 24, 2008 the channel Mangas show 30 episodes with the Japanese master.
J-One bought Conan in February 2015, and began broadcasting the episodes on TV in Japanese with French subtitles on the 6th of February, with episode 761.
Episodes were usually transmitted with a own order that makes that some episodes where never broadcast.
TV Station | Name | Channel type and company | Censure | Transmissions periods | Seasons | Season premiere | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cartoon Network | Pay to view. Private TV: Turner |
Yes | 2004-2007 | 1 - 30 | January 4 2004 | ||
August 2006 | |||||||
France 3 | Free to view. Public TV: France télévisions |
Yes | 2005 | 1 - 30 | January 3 2005 | ||
Mangas | Pay to view. Private TV: AB Group |
No | 2008-2010? | 1 - 30 | March 24 2008 | Uses Japanese master | |
1 - 214 | January 1 2009 | Censored version with 172 episodes | |||||
NT1 | Free to view. Private TV: AB Group |
2008-2010? | June 11 2008 | ||||
AB1 | Pay to view. Private TV: AB Group |
2008-2009? | September 2008 | ||||
J-One | Pay to view. Private TV: Viacom |
2015- | 761- | February 6 2015 | In Japanese with French subtitles | ||
ADN | Pay to view. Private Online: Kazé |
2015- | 761- | February 6 2015 | In Japanese with French subtitles |
Cast
TV Series has been dub in Belgium by AB Groupe. Movies have been dub in France by Kazé.
Character | Voice actors | ||
---|---|---|---|
Picture | Name | Name | Notes |
Conan Edogawa | Ioanna Gkizas | TV Series | |
Claudine Grémy | Movies | ||
Shinichi Kudo | Bruno Mullenaerts | TV Series In this language version Conan's thoughts are voiced using Shinichi's voice. | |
Philippe Valmont | Movies | ||
Ran Mouri | Marie-Line Landerwijn | TV Series | |
Nayéli Forest | Movies | ||
Kogoro Mouri | Emmanuel Liénart | TV Series | |
Gérard Malabat | Movies | ||
Eri Kisaki | Carole Baillien | TV Series | |
Hiroshi Agasa | Thierry Janssen | TV Series | |
Cyrille Monge | Movies | ||
Heiji Hattori | David Pion | TV Series | |
Jean-Yves Brignon | Movies | ||
Juzo Megure | Emmanuel Liénart | TV Series | |
Cyrille Monge | Movies | ||
Wataru Takagi | Mathieu Moreau | TV Series | |
Aurélien Ringelheim | Episode 67 | ||
Kaitou Kid | Nessym Guetat | TV Series | |
Akemi Miyano | Julie Basecqz | TV Series | |
Ai Haibara | Laetitia Lienart | TV Series | |
Nayéli Forest | Movies |
Intro
There are two intros used for the anime in France. The first one is a dubbed version of Japanese, and the second one is a dubbed version of the third intro. However, the lyrics of these songs do not relate to their original counterparts, opting for different lyrics instead.
Trivia
- The logo used is the same as the standard international versions.
See also
Detective Conan in Other Countries | ||
---|---|---|
North America | USA & Canada | |
South America | Brazil • Latin America | |
Europe | Albania • Belgium • Denmark • France • Finland • Germany • Greece • Hungary • Italy • the Netherlands • Norway • Poland • Portugal • Russia • Spain • Sweden • United Kingdom | |
Middle East | Arab World • Iran | |
Central Asia | India | |
Southeast Asia | Indonesia • Malaysia • Philippines • Singapore • Thailand • Vietnam | |
East Asia | China (Taiwan • Hong Kong) • Japan • Korea |