French Manga
French version started in 1997 published by Kana (A Dargaud Lombard company). This version is translated by Misato Raillard (vol. 1-24 and 57-64), Thibaud Desbief (vol. 25-41), Delphine Gesland (vol. 42-55), Sacha Demazy (vol. 56), Olivier Huet (vol. 65-74) and Cyril Coppini (vol. 75-95). The direction of reading is the same as Japanese version. This version is sold in France, Belgium and Switzerland.
Volume 1 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 2 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 3 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 4 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 5 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 6 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 7 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 8 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 9 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 10 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 11 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 12 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 13 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 14 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 15 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 16 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 17 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 18 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 19 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 20 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 21 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 22 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 23 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 24 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 25 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 26 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 27 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 28 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 29 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 30 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 31 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 32 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 33 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 34 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 35 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 36 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 37 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 38 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 39 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 40 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 41 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 42 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 43 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 44 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 45 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 46 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 47 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 48 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 49 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 50 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 51 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 52 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 53 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 54 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 55 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 56 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 57 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 58 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 59 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 60 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 61 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 62 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 63 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 64 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 65 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 66 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 67 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 68 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 69 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 70 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 71 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 72 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 73 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 74 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 75 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 76 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 77 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 78 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 79 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 80 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 81 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 82 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 83 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 84 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 85 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 86 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 87 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 88 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 89 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 90 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 91 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 92 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 93 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 94 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Volume 95 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Hanzawa the Criminal
The french version of the Detective Conan Spinoff by Mayuko Kanba will be released on April 5 2019 and has now only 1 of 4 volumes. The publisher house is also Kana. The design is different and features Hanzawa in the same pose with a yellow circle on background with the title in a stylish version created by Kana. The title also doesn't mean the same thing as in the original version since it can be transliterated as "Criminal Apprentice" (Apprenti Criminel). Also, Hanzawa's name is translated to "Kris Minel" which can be a pun for "Criminal".
Volume 1 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|