Difference between revisions of "Funimation Entertainment"
Antiyonder (talk | contribs) (→Funimation voice actors/actresses) |
Antiyonder (talk | contribs) (→Funimation voice actors/actresses) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
| '''Jeremy Inman''' || NA || [[Detective Nishimura]] || [[Episode 52|Tonnen]] | | '''Jeremy Inman''' || NA || [[Detective Nishimura]] || [[Episode 52|Tonnen]] | ||
|- | |- | ||
− | | '''Grant James''' || NA || [[Forgemaster]] || [[Episode 21|Constantine Fontana]]<br>[[Episode 44|Oscar Hotta]] | + | | '''Grant James''' || NA || [[Forgemaster]] || [[Episode 21|Constantine Fontana]]<br>[[Episode 44|Oscar Hotta]]<br>[[Episode 49|Rudy Tarrington]]<br>[[Episode 53|Mr. Thompson]]<br>[[Episode 68|Winston Cadbury]]<br>[[Episode 94|Grayson Neighbors]] |
|- | |- | ||
| '''[[Bill Jenkins]]''' || [[Inspector Odin]] || NA || [[Episode 38|Abraham Yancy]]<br>[[Episode 57|Harry Kanucka]]<br>[[Episode 74|Harnison Noble]]<br>[[Detective Conan: The Mirage of Remembrance|Jim Oger]] | | '''[[Bill Jenkins]]''' || [[Inspector Odin]] || NA || [[Episode 38|Abraham Yancy]]<br>[[Episode 57|Harry Kanucka]]<br>[[Episode 74|Harnison Noble]]<br>[[Detective Conan: The Mirage of Remembrance|Jim Oger]] | ||
Line 68: | Line 68: | ||
| '''[[Jay Jones]]''' || 1st voice of [[Mace Fuller]] || NA || NA | | '''[[Jay Jones]]''' || 1st voice of [[Mace Fuller]] || NA || NA | ||
|- | |- | ||
− | | '''[[Gwendolyn Lau]]''' || [[Kirsten Thomas]] || NA || [[Episode 3|Yuko Ikezawa]]<br>[[Episode 22|Ari Hannigan]] | + | | '''[[Gwendolyn Lau]]''' || [[Kirsten Thomas]] || NA || [[Episode 3|Yuko Ikezawa]]<br>[[Episode 22|Ari Hannigan]]<br>[[Episode 31|Alice Nagel]]<br>[[Episode 45|Marion Karmichael]]<br>[[Episode 67|Harmony Nelson]]<br>[[Episode 74|Patti Parsley]]<br>[[Detective Conan: The Mirage of Remembrance|Meg Wexham]] |
|- | |- | ||
| '''[[Julie Mayfield]]''' || [[Eva Kaden]] || NA || NA | | '''[[Julie Mayfield]]''' || [[Eva Kaden]] || NA || NA |
Revision as of 02:43, 14 September 2016
Funimation Entertainment (previously known as Funimation Productions, and usually stylized as FUNimation) is an American entertainment company. Originally founded in 1994 by Gen Fukunaga, the company became a subsidiary of Navarre Corporation on May 11, 2005. Funimation produces, markets, and distributes anime and other entertainment properties in the United States and international markets. The company is headquartered in Flower Mound, Texas.
Contents
Case Closed
Funimation was licensed to the rights to produce an English Adaption to Detective Conan. They obtained the rights and in 2004 started dubbing. As said below, Bruce Elliot told fans that Funimation was licensed rights to the First 5 seasons and Six Movies. Only 4 full seasons were dubbed, and half of Season 5, and six movies. On Feb 28th 2013 it was announced that Funimation will start airing English subbed episodes of Detective Conan on the website Starting with Seasons 1-2 . Source
Dubbing
According to R. Bruce Elliott, the english voice of Richard Moore, the cast dubbed the first 4 seasons and half of the 5th season, which totaled to 130 episodes (123 if you go by the Japanese way,) and the first six movies. However, all of this was done in 2004. The cast also dubbed the video game, Case Closed: The Mirapolis Investigation.
All of the voices and characters were "Americanized". Meaning most, if not all, Japanese names were changed. Examples include Shinichi being renamed Jimmy, Ran being Renamed Rachel and Kogoro being renamed Richard.
Current status of the dub
Funimation's convertion of the principal characters' names into Anglicized forms was heavily criticized by various parties. It is currently unknown if Funimation will continue dubbing the show, due to low sales of the DVD's, as well as low ratings when the show aired on Adult Swim. However, season five of the show is currently a big seller at many retail outlets, even making the top ten list of most sold Funimation DVD's at Amazon.com. Although they dubbed Season 5, 11 Episodes were left out of Season 5`s DVD and were never dubbed, which included the important debut of Ai Haibara. Oddly, the movies Funimation would later dub included Ai, who was renamed Vi. This caused a plothole in the English Version of the series. A loyal fanbase is around to dub and sub episodes, and to convince Funimation to pick up the license for a Part 2 season 5, and possibly more seasons. They are Detective Conan Translation Project, Save Case Closed, and Detective Conan In the US Petition.