Difference between revisions of "Futari no Byōshin"

From Detective Conan Wiki
m (Case references)
(added translation and gallery)
Line 16: Line 16:
 
| footnotes      =  
 
| footnotes      =  
 
}}
 
}}
'''Futari no Byōshin''' is a single by [[Takuto]] that will be released on May 4, 2016.
+
'''Futari no Byōshin''' is a single by [[Takuto]] that was released on May 4, 2016.
  
 
== Detective Conan closing info ==
 
== Detective Conan closing info ==
 
=== Cast ===
 
=== Cast ===
 
{{Char Appearances|
 
{{Char Appearances|
 +
{{char|Ran Mouri}}
 +
{{char|Shinichi Kudo}}
 
{{Char|Conan Edogawa}}
 
{{Char|Conan Edogawa}}
{{char|Shinichi Kudo}}
 
{{char|Ran Mouri}}
 
 
{{char|Yusaku Kudo}}
 
{{char|Yusaku Kudo}}
 +
{{char|Yukiko Kudo}}
 
{{char|Kogoro Mouri}}
 
{{char|Kogoro Mouri}}
{{char|Yukiko Kudo}}
 
 
{{char|Eri Kisaki}}
 
{{char|Eri Kisaki}}
 
}}
 
}}
Line 34: Line 34:
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
* '''Storyboard''':  
+
* '''Storyboard''': [[Yasuichiro Yamamoto]]
* '''Technical Director''':  
+
* '''Technical Director''': [[Yasuichiro Yamamoto]]
* '''Animation Director''':  
+
* '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]], [[Nobuyuki Iwai]]
* '''Key Animation''':
+
* '''Key Animation''': [[Ayu Imoto]], [[Kanako Ono]]
  
 
== Song info ==
 
== Song info ==
 
=== Lyrics ===
 
=== Lyrics ===
 +
[[Image:Ed51-4.jpg|250px|thumb|right|Ran reminiscing]][[Image:Ed51-10.jpg|250px|thumb|right|Young Shinichi]][[Image:Ed51-12.jpg|250px|thumb|right|Young Ran]][[Image:Ed51-18.jpg|250px|thumb|right|A photo of the Kudo and Mouri families]]
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
 
| romaji =
 
| romaji =
Line 46: Line 47:
 
Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka
 
Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka
 
Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo
 
Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo
Totan irodzuite iku you na
+
Totan ni irozuite iku you na
  
 
Fushigi da na fushigi da na
 
Fushigi da na fushigi da na
Line 55: Line 56:
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
+
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de aa asu mo kitto kitto kitto kitto
Aa asu mo kitto kitto kitto kitto
 
  
Jibun de yoseta kitai wo tatoe uragirou tomo
+
Jibun de yoseta kitai wo tatoe uragirou to mo
 
Kono te de nashitogetai nda kimi mo sou darou?
 
Kono te de nashitogetai nda kimi mo sou darou?
 
Taisetsu ni shimatta kiri hokori wo kabutta mama no
 
Taisetsu ni shimatta kiri hokori wo kabutta mama no
Line 66: Line 66:
  
 
Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
 
Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Chippoke na fuan nado ito mo kantan ni kaki kesu hodo
+
Chippoke na fuan nado ito mo kantan ni kakikesu hodo
  
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
+
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de aa kitto kitto kitto kitto kitto
Aa kitto kitto kitto kitto kitto
 
  
Nani mo nai nante iwanai de
+
Nani mo nai nante iwanai de semete boku no hanashi wo kiite itte
Semete boku no hanashi wo kiite itte
+
Kimi no koto wo omou koto ga kakasenai boku no ichibu ni natta
Kimi no koto wo omou koto ga
+
Koishiteru tabun koishiteru
Kakasenai boku no ichibu ni natta
+
Tomerarenai nda mou
 
 
Koi shiteru tabun koi shiteru tomerarenai nda mou
 
  
 
Chikutaku to takaraka ni futari no byoushin ga ai wo utau  
 
Chikutaku to takaraka ni futari no byoushin ga ai wo utau  
Nankaiten kuri kaeshite mo
+
Nankaiten kurikaeshite mo kagayaki wa mashite ikun dakara
Kagayaki wa mashite ikun dakara
 
 
 
 
Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
 
Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
 
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou
 
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou
Line 89: Line 84:
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
 
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
+
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de aa asu mo kitto kitto kitto kitto
Aa asu mo kitto kitto kitto kitto
 
 
| japanese =
 
| japanese =
生まれて初めて触れた 君の優しさにただ
+
生まれて初めて触れた 君の優しさにただ
懐かしい気持ちになるのは なんでだろうか
+
懐かしい気持ちになるのは なんでだろうか
電池が切れたみたいに 俯いた日常も
+
電池が切れたみたいに 俯いた日常も
 
途端に色付いていくような
 
途端に色付いていくような
  
不思議だな 不思議だな
+
不思議だな 不思議だな
  
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
+
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう
+
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう
  
愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
+
愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
+
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
愛というパーツひとつあるだけで ああ 明日きっときっときっときっと
+
愛というパーツひとつあるだけで ああ 明日もきっときっときっときっと
  
自分で寄せた期待を たとえ裏切ろうとも
+
自分で寄せた期待を たとえ裏切ろうとも
この手で成し遂げたいんだ 君もそうだろう?
+
この手で成し遂げたいんだ 君もそうだろう?
大切に仕舞ったきり 埃をかぶったままの
+
大切に仕舞ったきり 埃をかぶったままの
未来をもう一度探そうか
+
未来を もう一度探そうか
  
聞こえるよ 聞こえるよ
+
聞こえるよ 聞こえるよ
  
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
+
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
ちっぽけな不安など いとも簡単に搔き消すほど
+
ちっぽけな不安など いとも簡単に掻き消すほど
  
愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく
+
愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく
愛というパーツひとつあるだけで 闇は晴れていく
+
愛というパーツひとつあるだけで 闇は晴れていく
愛というパーツひとつあるだけで ああ きっときっときっときっときっと
+
愛というパーツひとつあるだけで ああ きっときっときっときっときっと
  
何もないなんて言わないで せめて僕の話を聞いていって
+
何もないなんて言わないで せめて僕の話を聞いていって
君のことを想うことが 欠かせない僕の一部になった
+
君のことを想うことが 欠かせない僕の一部になった
恋してる たぶん恋してる
+
恋してる たぶん 恋してる
止められないんだ もう
+
止められないんだ もう
  
チクタクと高らかに ふたりの秒針が愛を歌う
+
チクタクと高らかに ふたりの秒針が愛を歌う
何回転繰り返しても 輝きは増していくんだから
+
何回転繰り返しても 輝きは増していくんだから
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
+
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう
+
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう
  
愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
+
愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
+
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
愛というパーツひとつあるだけで ああ 明日きっときっときっときっと
+
愛というパーツひとつあるだけで ああ 明日もきっときっときっときっと
 +
| english =
 +
I felt your tenderness for the first time since I was born
 +
But why does it evoke a feeling of nostalgia?
 +
It is as if my daily life, which is slumping like a device with its battery dead
 +
Is suddenly filled with colors
 +
 
 +
It is curious, oh so curious
 +
 
 +
Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
 +
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?
 +
 
 +
As long as I have the one part that is called love, the past can be altered
 +
As long as I have the one part that is called love, this day can also be altered
 +
As long as I have the one part that is called love, ah, tomorrow as well, surely, surely, surely, surely
 +
 
 +
Even if I am to betray my very own expectations
 +
I would like to finish it with my own hands; the same goes to you too, right?
 +
As for the dust-covered future that was carefully completed
 +
Shall we search for it again?
 +
 
 +
I can hear it, yes, I can hear it
 +
 
 +
Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
 +
To the point that things like insignificant anxieties are easily erased
 +
 
 +
As long as I have the one part that is called love, the mystery will be solved
 +
As long as I have the one part that is called love, the darkness will be dispelled
 +
As long as I have the one part that is called love, ah, surely, surely, surely, surely, surely
 +
 
 +
Please do not tell me things like "it's nothing"; at least listen to what I have to say
 +
About the fact that my thoughts about you had already become an indispensable part of me
 +
I have fallen for you, oh I think I have fallen for you
 +
I cannot stop myself anymore
 +
 
 +
The second hands of the couple's timepieces sing about love loudly in tick-tacks
 +
No matter how many times they revolve, love will continue to shine brightly
 +
Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
 +
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?
 +
 
 +
As long as I have the one part that is called love, the past can be altered
 +
As long as I have the one part that is called love, this day can also be altered
 +
As long as I have the one part that is called love, ah, tomorrow as well, surely, surely, surely, surely
 
}}
 
}}
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 140: Line 176:
 
[[File:Closing51.jpg|thumb|left|180px|]]
 
[[File:Closing51.jpg|thumb|left|180px|]]
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Second Hand of The Two Men|}}
+
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Couple's Second Hands|}}
{{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen||}}
+
{{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen|Top and Bottom|}}
 
{{EndTable}}
 
{{EndTable}}
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
Line 148: Line 184:
 
[[File:Closing51dc.jpg|thumb|left|180px|]]
 
[[File:Closing51dc.jpg|thumb|left|180px|]]
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Second Hand of The Two Men|}}
+
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Couple's Second Hands|}}
{{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen||}}
+
{{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen|Top and Bottom|}}
{{TrackListingItem|3|ふたりの秒針 (TV_Edit)|Futari no Byōshin (TV Edit)||}}
+
{{TrackListingItem|3|ふたりの秒針 (TV Edit)|Futari no Byōshin (TV Edit)|The Couple's Second Hands (TV Edit)|}}
 
{{EndTable}}
 
{{EndTable}}
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
  
=== Gallery ===
+
== Gallery ==
<!--
+
=== CD ===
==== TV ====
+
 
 +
=== TV ===
 
<gallery widths="185px" perrow="5">
 
<gallery widths="185px" perrow="5">
</gallery>-->
+
File:Ed51-1.jpg|Beika City sunset
 +
File:Ed51-2.jpg|Sunset path
 +
File:Ed51-3.jpg|Silhouette of Ran
 +
File:Ed51-4.jpg|Ran reminiscing
 +
File:Ed51-5.jpg|Beika Preschool
 +
File:Ed51-6.jpg|Beika Preschool playground
 +
File:Ed51-7.jpg|Beika Preschool interior
 +
File:Ed51-8.jpg|A stylised cherry blossom
 +
File:Ed51-9.jpg|Young Ran
 +
File:Ed51-10.jpg|Young Shinichi
 +
File:Ed51-11.jpg|Shinichi confronting Ran's bully
 +
File:Ed51-12.jpg|Young Ran
 +
File:Ed51-13.jpg|Ran
 +
File:Ed51-14.jpg|Young Shinichi
 +
File:Ed51-15.jpg|Conan
 +
File:Ed51-16.jpg|Ran
 +
File:Ed51-17.jpg|Silhouettes of Ran and Conan
 +
File:Ed51-18.jpg|A photo of the Kudo and Mouri families
 +
</gallery>
  
 
== References ==
 
== References ==
Line 164: Line 219:
 
* '''Lyrics'''
 
* '''Lyrics'''
 
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].
 
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].
 +
# Full English translation by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]].
  
 
== See also ==
 
== See also ==

Revision as of 15:54, 3 June 2017

Chronology
Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon) List of Songs SAWAGE☆LIFE
Closing 51

Closing51.jpg

Information
Original title:
Artist: Takuto
Episodes: 813~826
CD Info
Release date: May 4, 2016
CDs: 1
Tracks: 2
3 (Conan ed.)
Original Cost: 1,429円 + tax
952円 + tax (Conan ed.)
CD Number: JBCZ-6045
JBCZ-6046 (Conan ed.)
Record Label: Being, Inc.

Futari no Byōshin is a single by Takuto that was released on May 4, 2016.

Detective Conan closing info

Cast

Case references

Staff

Song info

Lyrics

Ran reminiscing
Young Shinichi
Young Ran
A photo of the Kudo and Mouri families

CD Info

Normal edition CD+DVD track listing

Closing51.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 ふたりの秒針 Futari no Byōshin The Couple's Second Hands
2 てっぺん底辺 Teppen Teihen Top and Bottom

First press limited edition CD track listing (Conan edition)

Closing51dc.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 ふたりの秒針 Futari no Byōshin The Couple's Second Hands
2 てっぺん底辺 Teppen Teihen Top and Bottom
3 ふたりの秒針 (TV Edit) Futari no Byōshin (TV Edit) The Couple's Second Hands (TV Edit)

Gallery

CD

TV

References

  • Lyrics
  1. TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by skyechan.
  2. Full English translation by Glacierfairy.

See also

Detective Conan Closing Themes
Closing 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071