Difference between revisions of "Futari no Byōshin"
From Detective Conan Wiki
(→Lyrics) |
Glacierfairy (talk | contribs) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
| episodes = 813~826 | | episodes = 813~826 | ||
| release-date = May 4, 2016 | | release-date = May 4, 2016 | ||
− | | chart-peak = | + | | chart-peak = #47 (Weekly) |
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
− | | tracks = 2<br />3 (Conan ed.) | + | | tracks = 2<br/>3 (Conan ed.) |
− | | cost = 1,429円 + tax<br />952円 + tax (Conan ed.) | + | | cost = 1,429円 + tax<br/>952円 + tax (Conan ed.) |
− | | number = JBCZ-6045<br />JBCZ-6046 (Conan ed.) | + | | number = JBCZ-6045<br/>JBCZ-6046 (Conan ed.) |
− | | record-label = Being | + | | record-label = Being |
| prev-song = Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon) | | prev-song = Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon) | ||
| next-song = SAWAGE☆LIFE | | next-song = SAWAGE☆LIFE | ||
| footnotes = | | footnotes = | ||
}} | }} | ||
− | '''Futari no Byōshin''' is a single by [[Takuto]] that was released on May 4, 2016. | + | '''Futari no Byōshin''' is a single by [[Takuto]] that was released on May 4, 2016. The titular song is the 51st closing of the anime. |
== Detective Conan closing info == | == Detective Conan closing info == | ||
Line 47: | Line 47: | ||
Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka | Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka | ||
Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo | Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo | ||
− | Totan | + | Totan ni irozuite iku you na |
Fushigi da na fushigi da na | Fushigi da na fushigi da na | ||
Line 56: | Line 56: | ||
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru | ||
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru | ||
− | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de | + | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de aa asu mo kitto kitto kitto kitto |
− | |||
Jibun de yoseta kitai wo tatoe uragirou tomo | Jibun de yoseta kitai wo tatoe uragirou tomo | ||
Line 67: | Line 66: | ||
Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda | Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda | ||
− | Chippoke na fuan nado ito mo kantan ni | + | Chippoke na fuan nado ito mo kantan ni kakikesu hodo |
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku | ||
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku | ||
− | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de | + | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de aa kitto kitto kitto kitto kitto |
− | |||
− | Nani mo nai nante | + | Nani mo nai nante iwanai de semete boku no hanashi wo kiite itte |
Kimi no koto wo omou koto ga kakasenai boku no ichibu ni natta | Kimi no koto wo omou koto ga kakasenai boku no ichibu ni natta | ||
− | + | Koishiteru tabun koishiteru | |
Tomerarenai nda mou | Tomerarenai nda mou | ||
Chikutaku to takaraka ni futari no byoushin ga ai wo utau | Chikutaku to takaraka ni futari no byoushin ga ai wo utau | ||
Nankaiten kurikaeshite mo kagayaki wa mashite ikun dakara | Nankaiten kurikaeshite mo kagayaki wa mashite ikun dakara | ||
− | |||
Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda | Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda | ||
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou | Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou | ||
Line 87: | Line 84: | ||
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru | ||
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru | ||
− | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de | + | Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de aa asu mo kitto kitto kitto kitto |
− | |||
| japanese = | | japanese = | ||
生まれて初めて触れた 君の優しさにただ | 生まれて初めて触れた 君の優しさにただ | ||
Line 102: | Line 98: | ||
愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる | 愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる | ||
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる | 愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる | ||
− | + | 愛というパーツひとつあるだけで ああ 明日もきっときっときっときっと | |
− | |||
自分で寄せた期待を たとえ裏切ろうとも | 自分で寄せた期待を たとえ裏切ろうとも | ||
− | + | この手で成し遂げたいんだ 君もそうだろう? | |
大切に仕舞ったきり 埃をかぶったままの | 大切に仕舞ったきり 埃をかぶったままの | ||
− | + | 未来を もう一度探そうか | |
聞こえるよ 聞こえるよ | 聞こえるよ 聞こえるよ | ||
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ | チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ | ||
− | + | ちっぽけな不安など いとも簡単に掻き消すほど | |
愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく | 愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく | ||
愛というパーツひとつあるだけで 闇は晴れていく | 愛というパーツひとつあるだけで 闇は晴れていく | ||
− | + | 愛というパーツひとつあるだけで ああ きっときっときっときっときっと | |
− | |||
何もないなんて言わないで せめて僕の話を聞いていって | 何もないなんて言わないで せめて僕の話を聞いていって | ||
君のことを想うことが 欠かせない僕の一部になった | 君のことを想うことが 欠かせない僕の一部になった | ||
− | + | 恋してる たぶん 恋してる | |
止められないんだ もう | 止められないんだ もう | ||
チクタクと高らかに ふたりの秒針が愛を歌う | チクタクと高らかに ふたりの秒針が愛を歌う | ||
何回転繰り返しても 輝きは増していくんだから | 何回転繰り返しても 輝きは増していくんだから | ||
− | |||
チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ | チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ | ||
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう | 曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう | ||
Line 133: | Line 126: | ||
愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる | 愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる | ||
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる | 愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる | ||
− | + | 愛というパーツひとつあるだけで ああ 明日もきっときっときっときっと | |
− | |||
| english = | | english = | ||
I felt your tenderness for the first time since I was born | I felt your tenderness for the first time since I was born | ||
Line 185: | Line 177: | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Couple's Second Hands|}} | {{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Couple's Second Hands|}} | ||
− | {{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen| | + | {{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen|Apex and Base|}} |
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
Line 193: | Line 185: | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Couple's Second Hands|}} | {{TrackListingItem|1|ふたりの秒針|Futari no Byōshin|The Couple's Second Hands|}} | ||
− | {{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen| | + | {{trackListingItem|2|てっぺん底辺|Teppen Teihen|Apex and Base|}} |
{{TrackListingItem|3|ふたりの秒針 (TV Edit)|Futari no Byōshin (TV Edit)|The Couple's Second Hands (TV Edit)|}} | {{TrackListingItem|3|ふたりの秒針 (TV Edit)|Futari no Byōshin (TV Edit)|The Couple's Second Hands (TV Edit)|}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
Line 210: | Line 202: | ||
File:Ed51-6.jpg|Beika Preschool playground | File:Ed51-6.jpg|Beika Preschool playground | ||
File:Ed51-7.jpg|Beika Preschool interior | File:Ed51-7.jpg|Beika Preschool interior | ||
− | File:Ed51-8.jpg|A | + | File:Ed51-8.jpg|A stylized cherry blossom |
File:Ed51-9.jpg|Young Ran | File:Ed51-9.jpg|Young Ran | ||
File:Ed51-10.jpg|Young Shinichi | File:Ed51-10.jpg|Young Shinichi |
Revision as of 03:39, 16 March 2018
‹ Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon) | List of Songs | SAWAGE☆LIFE › |
Closing 51 | |
Original title: | |
---|---|
Artist: | Takuto |
Episodes: | 813~826 |
Release date: | May 4, 2016 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 2 3 (Conan ed.) |
Original Cost: | 1,429円 + tax 952円 + tax (Conan ed.) |
CD Number: | JBCZ-6045 JBCZ-6046 (Conan ed.) |
Record Label: | Being |
Oricon chart peak: | #47 (Weekly) |
Futari no Byōshin is a single by Takuto that was released on May 4, 2016. The titular song is the 51st closing of the anime.
Contents
Detective Conan closing info
Cast
Case references
Staff
- Storyboard: Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director: Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director: Masatomo Sudo, Nobuyuki Iwai
- Key Animation: Ayu Imoto, Kanako Ono
Song info
Lyrics
CD Info
Normal edition CD+DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ふたりの秒針 | Futari no Byōshin | The Couple's Second Hands | |
2 | てっぺん底辺 | Teppen Teihen | Apex and Base |
First press limited edition CD track listing (Conan edition)
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ふたりの秒針 | Futari no Byōshin | The Couple's Second Hands | |
2 | てっぺん底辺 | Teppen Teihen | Apex and Base | |
3 | ふたりの秒針 (TV Edit) | Futari no Byōshin (TV Edit) | The Couple's Second Hands (TV Edit) |
Gallery
CD
TV
References
- Lyrics
- TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by skyechan.
- Full English translation by Glacierfairy.
See also
Detective Conan Closing Themes | ||
---|---|---|
Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 |