Difference between revisions of "Oh! Rival"
From Detective Conan Wiki
(25 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Movie 19 Theme | | song = Movie 19 Theme | ||
| image = M19cd.jpg | | image = M19cd.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = オー!リバル |
+ | | english-title = Oh! Rival | ||
| artist = [[Porno Graffitti]] | | artist = [[Porno Graffitti]] | ||
| movie = [[Sunflowers of Inferno|19]] | | movie = [[Sunflowers of Inferno|19]] | ||
| release-date = April 15, 2015 | | release-date = April 15, 2015 | ||
+ | | video = 0_Hns1hqBoA | ||
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
| tracks = 3 | | tracks = 3 | ||
Line 11: | Line 13: | ||
| number = SECL-1671<br />SECL-1669 (limited ed.) | | number = SECL-1671<br />SECL-1669 (limited ed.) | ||
| record-label = SME Records | | record-label = SME Records | ||
− | | chart-peak = | + | | chart-peak = 5 |
| prev-song = Love Searchlight | | prev-song = Love Searchlight | ||
− | | next-song = | + | | next-song = Sekai wa Anata no Iro ni Naru |
| footnotes = | | footnotes = | ||
}} | }} | ||
− | + | '''Oh! Rival''' is a single by [[Porno Graffitti]] that was released on April 15, 2015. The titular song was featured as the ending theme for the 19th movie, ''[[Sunflowers of Inferno]]''. | |
==Song info== | ==Song info== | ||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': Porno Graffitti | ||
+ | * '''Lyrics''': Haruichi Shindo | ||
+ | * '''Composer''': Akihito Okano | ||
+ | * '''Arrangement''': tasuku, Porno Graffitti | ||
+ | |||
===Lyrics=== | ===Lyrics=== | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
− | Hada | + | Hada wo kogasu you na minami kaze ga fuita |
Honno sukoshi shaberi sugita saa hajimeyou Soul & Soul | Honno sukoshi shaberi sugita saa hajimeyou Soul & Soul | ||
− | + | Masshiro na kurosu ni oowareta | |
− | + | Teeburu no ue ni nokoru gurasu | |
− | Kyandoru no akai hi | + | Kyandoru no akai hi wo utsusu |
− | Furoa | + | Furoa wo fuminarasu rizumu ga |
− | Unmei no | + | Unmei no ashioto na no nara |
− | Aoru | + | Aoru you na tebyoushi wa Heart Beat |
Tamashii kezuri au koto de shika | Tamashii kezuri au koto de shika | ||
Wakari aenai koto datte aru | Wakari aenai koto datte aru | ||
− | Sen no moji yori mo tashika ni kizamarete | + | Sen no moji yori mo tashika ni kizamarete iku nda |
− | + | Oh! Rival hada wo kogasu you na minami kaze ga fuita | |
− | Kotoba wa imi | + | Kotoba wa imi wo nakushi netsu de kanji au arashi yobu rondo |
Motto betsu no basho de nanigenai bamen de | Motto betsu no basho de nanigenai bamen de | ||
− | Moshi aete itanara | + | Moshi aete itanara dou dattarou? Te to te wo toriaeta ka na? |
− | + | Musekaeru inochi no nioi to | |
− | Me | + | Me wo hosomeru hodo no shikisai |
Ware wa ima ikite iru My Life | Ware wa ima ikite iru My Life | ||
− | Ongaku ya kaiga ni aru | + | Ongaku ya kaiga ni aru you ni |
− | Sugite | + | Sugite iku hibi hitotsu hitotsu ni |
− | + | Sasayaka na daimei wo tsukete miokutte agetai | |
− | + | Oh! Rival omae wa dare demo nai kagami no mukou gawa | |
− | Kono sugata | + | Kono sugata wo utsu shiteru ari no mama ni tada enjite iru dake |
− | Kokoro no naka ni sumu yowasa | + | Kokoro no naka ni sumu yowasa wo osoreteta |
− | Uirusu mitai ni itsuka kono mi | + | Uirusu mitai ni itsuka kono mi wo mushibamu toki ga kuru koto wo |
− | + | Oh! Rival Oh! Rival sugata naki sugata wo oi tsudzuketa saki ga | |
+ | Rakuen de wa nakute mo yume de wa nakute mo kono me de mite mitai | ||
+ | Gitaa ga kizamu no wa odoriko no suteppu | ||
+ | Gin no kamikazari wo yurashi nagara doko he to ware wo izanau? | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Yobi au Soul & Soul | Yobi au Soul & Soul | ||
+ | | english = | ||
+ | The south wind blew, so that it is burning my skin | ||
+ | We talked just a little too much, so now let's begin Soul & Soul | ||
+ | |||
+ | Covered in a pure white cloth | ||
+ | A glass left on the table | ||
+ | Reflects the red flame of a candle | ||
+ | |||
+ | If the rhythm to stamp the floor | ||
+ | Become the destined footsteps | ||
+ | Then clap your hands to the beat, with agitated heartbeat | ||
+ | |||
+ | I do nothing more but sharpening my soul | ||
+ | I may not understand it, but | ||
+ | It is surely carved in more than 1,000 characters | ||
+ | |||
+ | Oh! Rival The south wind blew, so that it is burning my skin | ||
+ | The words get rid of their meaning, repeated music causing a storm, feeling the heat | ||
+ | In a whole different location, or at a casual scene.... | ||
+ | If we were to meet, how would that be? Would we be able to hold each others' hands? | ||
+ | |||
+ | I feel choked, but I will return with the smell of life | ||
+ | I smile widely, to the extend of all shades of colour | ||
+ | Now, I'm going to live my life | ||
+ | |||
+ | As it is in music and in painting | ||
+ | You make progress day by day | ||
+ | You put a modest title and then you want to let it go | ||
+ | |||
+ | Oh! Rival to the other side of the mirror, you can be anyone | ||
+ | I merely play it as it is, projecting this figure | ||
+ | I was afraid of the weakness that nests in my heart | ||
+ | The time that it will undermine this body will come sometime | ||
+ | |||
+ | Oh! Rival Oh! Rival without figure to the point that you keep chasing your own figure | ||
+ | Even if there is not Paradise, even if there is not a dream, I want to see it with my own eyes | ||
+ | It is the dance of a dancing girl etched by the melody of a guitar | ||
+ | Where to, it invites me, while she shakes the silver hair ornament? | ||
+ | |||
+ | Calling each other, Soul&Soul | ||
| japanese = | | japanese = | ||
肌を焦がすような南風が吹いた | 肌を焦がすような南風が吹いた | ||
− | ほんの少し しゃべりすぎた さぁ始めよう Soul&Soul | + | ほんの少し しゃべりすぎた さぁ始めよう Soul & Soul |
真っ白なクロスに覆われた | 真っ白なクロスに覆われた | ||
テーブルの上に残るグラス | テーブルの上に残るグラス | ||
− | + | キャンドルの紅(あか)い火を映す | |
フロアを踏み鳴らすリズムが | フロアを踏み鳴らすリズムが | ||
運命の足音なのなら | 運命の足音なのなら | ||
− | + | 煽るような手拍子は Heart Beat | |
魂 削りあうことでしか | 魂 削りあうことでしか | ||
Line 83: | Line 130: | ||
もし会えていたならどうだったろう? 手と手を取りあえたかな? | もし会えていたならどうだったろう? 手と手を取りあえたかな? | ||
− | + | 咽(む)せ返る生命(いのち)のにおいと | |
目を細めるほどの色彩 | 目を細めるほどの色彩 | ||
我は今 生きている My Life | 我は今 生きている My Life | ||
Line 96: | Line 143: | ||
ウイルスみたいに いつかこの身を蝕む時がくることを | ウイルスみたいに いつかこの身を蝕む時がくることを | ||
− | + | オー!リバル オー!リバル 姿なき姿を追い続けた先が | |
− | |||
− | |||
楽園ではなくても 夢ではなくても この目で見てみたい | 楽園ではなくても 夢ではなくても この目で見てみたい | ||
ギターが刻むのは踊り子のステップ | ギターが刻むのは踊り子のステップ | ||
銀の髪飾りを揺らしながらどこへと我をいざなう? | 銀の髪飾りを揺らしながらどこへと我をいざなう? | ||
− | + | ||
+ | 呼びあう Soul & Soul | ||
}} | }} | ||
Line 109: | Line 155: | ||
[[Image:M19cd.jpg|thumb|left|180px|]] | [[Image:M19cd.jpg|thumb|left|180px|]] | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
− | {{TrackListingItem|1|オー!リバル| | + | {{TrackListingItem|1|オー!リバル|Oo! Ribaru|Oh! Rival|4:55}} |
− | {{TrackListingItem|2|デザイア|Dezaia|Desire|}} | + | {{TrackListingItem|2|デザイア|Dezaia|Desire|4:03}} |
− | {{TrackListingItem|3|空が青すぎて|Sora ga Ao Sugite|The Sky is Too Blue|}} | + | {{TrackListingItem|3|空が青すぎて|Sora ga Ao Sugite|The Sky is Too Blue|4:03}} |
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
Line 118: | Line 164: | ||
[[Image:M19cdle.jpg|thumb|left|180px|]] | [[Image:M19cdle.jpg|thumb|left|180px|]] | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
− | {{TrackListingItem|1|オー!リバル| | + | {{TrackListingItem|1|オー!リバル|Oo! Ribaru|Oh! Rival|4:55}} |
− | {{TrackListingItem|2|デザイア|Dezaia|Desire|}} | + | {{TrackListingItem|2|デザイア|Dezaia|Desire|4:03}} |
− | {{TrackListingItem|3|空が青すぎて|Sora ga Ao Sugite|The Sky is Too Blue|}} | + | {{TrackListingItem|3|空が青すぎて|Sora ga Ao Sugite|The Sky is Too Blue|4:03}} |
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
'''DVD''': "Oh! Rival" Video Clip<br /> | '''DVD''': "Oh! Rival" Video Clip<br /> | ||
Line 131: | Line 177: | ||
File:M19cd.jpg|Front (Regular Edition Cover) | File:M19cd.jpg|Front (Regular Edition Cover) | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | <references/> | ||
+ | |||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese lyrics by [http://jplyrics.com/j-pop-lyrics/o-ribaru-kasi-full.html jplyrics.com] | ||
+ | # Transliterated by [[User:skyechan|skyechan]]. | ||
+ | # English translation provided by TokPopandBeyond at OneHallyu: [http://onehallyu.com/topic/194568-porno-graffitti-%E3%83%9D%E3%83%AB%E3%83%8E%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%86%E3%82%A3-%E3%82%AA%E3%83%BC%EF%BC%81%E3%83%AA%E3%83%90%E3%83%AB-%C5%8D-ribaru-oh-rival/ (Porno Graffitti) ポルノグラフィティ - OneHallyu]. Retrieved on August 5, 2015. | ||
== See also == | == See also == | ||
Line 138: | Line 192: | ||
{{Movie Themes}} | {{Movie Themes}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[de:Film-Ending 19]] | [[de:Film-Ending 19]] | ||
+ | [[zh:MT19 オー!リバル]] | ||
+ | |||
[[Category:Movie themes]] | [[Category:Movie themes]] |
Latest revision as of 08:22, 2 September 2022
‹ Love Searchlight | List of Songs | Sekai wa Anata no Iro ni Naru › |
Movie 19 Theme | |
Original title: | オー!リバル |
---|---|
English title: | Oh! Rival |
Artist: | Porno Graffitti |
Movie: | 19 |
Release date: | April 15, 2015 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 |
Original Cost: | 1,300円 1,600円 (limited ed.) |
CD Number: | SECL-1671 SECL-1669 (limited ed.) |
Record Label: | SME Records |
Oricon chart peak: | 5 |
Oh! Rival is a single by Porno Graffitti that was released on April 15, 2015. The titular song was featured as the ending theme for the 19th movie, Sunflowers of Inferno.
Contents
Song info
Artists
- Performer: Porno Graffitti
- Lyrics: Haruichi Shindo
- Composer: Akihito Okano
- Arrangement: tasuku, Porno Graffitti
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | オー!リバル | Oo! Ribaru | Oh! Rival | 4:55 |
2 | デザイア | Dezaia | Desire | 4:03 |
3 | 空が青すぎて | Sora ga Ao Sugite | The Sky is Too Blue | 4:03 |
First press limited edition CD+DVD
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | オー!リバル | Oo! Ribaru | Oh! Rival | 4:55 |
2 | デザイア | Dezaia | Desire | 4:03 |
3 | 空が青すぎて | Sora ga Ao Sugite | The Sky is Too Blue | 4:03 |
DVD: "Oh! Rival" Video Clip
Extras: Porno x Conan Sticker
Gallery
References
- Lyrics
- Japanese lyrics by jplyrics.com
- Transliterated by skyechan.
- English translation provided by TokPopandBeyond at OneHallyu: (Porno Graffitti) ポルノグラフィティ - OneHallyu. Retrieved on August 5, 2015.