Difference between revisions of "Haru Uta"
From Detective Conan Wiki
(→Lyrics) |
|||
(30 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{InfoBox Music | {{InfoBox Music | ||
− | | song = Movie 16 Theme | + | | song = Movie 16 Theme |
− | | image = Haru_Uta.jpg | + | | image = Haru_Uta.jpg |
− | | title = | + | | original-title = ハルウタ |
− | | artist = [[Ikimono-gakari]] | + | | english-title = Spring Song |
− | | release-date = April 25, 2012 | + | | artist = [[Ikimono-gakari]] |
− | | movie = [[The Eleventh Striker|16]] | + | | release-date = April 25, 2012 |
− | | chart-peak = | + | | movie = [[The Eleventh Striker|16]] |
− | | cds = 1 | + | | video = FKRY8B42-oo |
− | | tracks = 2 | + | | chart-peak = 4 |
− | | cost = | + | | cds = 1 |
− | | number = ESCL-3875 | + | | tracks = 2 |
− | | record-label = EPIC Records | + | | cost = 570円 |
− | | prev-song = Don't Wanna Lie | + | | number = ESCL-3875 |
− | | next-song = | + | | record-label = EPIC Records |
− | | footnotes = | + | | prev-song = Don't Wanna Lie |
+ | | next-song = One More Time | ||
+ | | footnotes = | ||
}} | }} | ||
− | '''Haru Uta''' is a | + | '''Haru Uta''' is a single by [[Ikimono-gakari]] that was released on April 25, 2012. The titular song was featured as the ending theme for the 16th movie, ''[[The Eleventh Striker]]''. |
− | == | + | == Song info == |
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': Ikimono-gakari | ||
+ | * '''Lyrics''': Hotaka Yamashita | ||
+ | * '''Composer''': Hotaka Yamashita | ||
+ | * '''Arrangement''': Ryo Eguchi | ||
+ | * '''String arrangement''': Ryo Eguchi, Tatsuya Murayama | ||
+ | * '''Recording & Mixing Engineer''': Toshiro Kai (ARLT) | ||
− | {{ | + | === Lyrics === |
− | + | {{Lyrics | |
− | + | | romaji = | |
− | + | Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he | |
+ | Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte | ||
− | + | Sora no aosa ni me wo hosomete nanigenaku kazashita te ni | |
+ | Kaoru kaze ga sotto yokogiri kisetsu wo mata tsugeru | ||
− | + | Kuchibue wo fui ni fuite kazamuki ga kawaru you ni sukoshi dake kimi wa namida shite | |
+ | "Ashita ga sukoshi kowai no" to tsubuyaita kimi no yokogao dake wo mitsumeteru | ||
− | + | Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he | |
+ | Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte | ||
+ | Itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru | ||
+ | Kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de | ||
− | + | Tsukami kaketa sono tenohira wa hirahira to te wo hanarete | |
+ | Tomaru koto wo shiranu ashita wa tooi sora he kieru | ||
− | + | Kurayami no naka aruite tesaguri no michi ni mieta ichiru no hikari ga aru to shiru | |
− | + | Kotoba wo aete saga shitara "kibou" no nimoji wo bokura ichizu ni erabu darou | |
− | |||
+ | Hanarenakute todokanakute soko ni aru no wa | ||
+ | Itsu no hi ni mo futari miageta sora no aosa de | ||
+ | Ano hi bokura mune ni nokoru yume wo egaita | ||
+ | Dakara koko de kimi ni inoru yo itsumo egao de | ||
− | + | Boku ga kimi ni moratta mono kimi ga boku ni hanashita koto kazoetara hoshi furu yo ga hajimaru | |
− | + | Katachi no nai omoi wo ima kimi no moto he nagaseba yakusoku no sono basho he futari wo tsurete iku | |
− | + | Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he | |
− | + | Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte | |
− | + | Itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru | |
+ | Kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de | ||
+ | | japanese = | ||
+ | 伝えたくて届けたくて あの日の君へ | ||
+ | いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って | ||
+ | 空の蒼さに目を細めて何気なく翳した手に | ||
+ | 薫る風がそっと横切り季節をまた告げる | ||
− | + | 口笛をふいに吹いて風向きがかわるように 少しだけ君は涙して | |
− | + | 「明日が少し怖いの」と呟いた君の横顔だけを見つめてる | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 伝えたくて届けたくて あの日の君へ | |
− | + | いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って | |
− | + | いつか僕ら大人になる そして出逢える | |
− | + | 君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | 掴みかけたその掌はひらひらと手を離れて | ||
+ | 止まることを知らぬ明日は遠い空へ消える | ||
+ | 暗闇の中歩いて手探りの道に見えた一縷の光が在ると知る | ||
+ | 言葉をあえて探したら「希望」の二文字を僕ら一途に選ぶだろう | ||
− | + | 離れなくて届かなくて そこにあるのは | |
+ | いつの日にも二人見上げた 空の蒼さで | ||
+ | あの日僕ら胸に残る夢を描いた | ||
+ | だからここで君に祈るよ いつも笑顔で | ||
− | + | 僕が君にもらったもの 君が僕に話したこと 数えたら星降る夜が始まる | |
− | + | カタチのない想いを今 君の元へ流せば 約束のその場所へ二人を連れて行く | |
+ | |||
+ | 伝えたくて届けたくて あの日の君へ | ||
+ | いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って | ||
+ | いつか僕ら大人になる そして出逢える | ||
+ | 君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で | ||
+ | | english= | ||
+ | I want to tell you, want this to reach you from that day | ||
+ | Even my goodbye sometime in the past is buried in my heart | ||
+ | As I squint my eyes at the azure sky and casually shield them with my hand | ||
+ | The fragrant wind softly sweeps by, announcing the season again | ||
− | + | Suddenly, you whistle a tune, and like the wind changes direction, you shed a little tear | |
− | + | Whispering, "I'm a bit afraid of tomorrow" as I gaze into nothing but your profile | |
− | + | I want to tell you, want this to reach you from that day | |
− | + | Even my goodbye sometime in the past is buried in my heart | |
+ | Someday we will become grown-ups and meet again | ||
+ | I promise you right here, so please smile, so please smile | ||
− | + | When I'm about to grasp your palm, it breaks free and flutters away | |
+ | The unstoppable tomorrow vanishes into the distant sky | ||
+ | As I walk in the dark grasping my way, I know it was a ray of light that I saw | ||
+ | If we shall find a proper term for it, undoubtedly, we'll choose "HOPE" | ||
− | + | Inseparable and unreachable, there it is | |
− | + | The azure sky both of us were gazing upon in the past | |
− | + | That day, we drew our dreams and etched them into our hearts | |
− | + | So I pray for you right here, please always smile on | |
− | |||
− | + | If I were to count what I got from you and what you told me, the starry night would start falling | |
− | + | If I flush this shapeless feeling to where you are now, it'll bring us to that place we promised | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | I want to tell you, want this to reach you from that day | |
− | + | Even my goodbye sometime in the past is buried in my heart | |
− | + | Someday we will become grown-ups and meet again | |
− | + | I promise you right here, so please smile, so please smile | |
+ | }} | ||
+ | ==CD info== | ||
+ | ===CD track listing=== | ||
+ | {{BeginTable TrackListing}} | ||
+ | {{TrackListingItem|1|ハルウタ|Haru Uta|Spring Song|4:51}} | ||
+ | {{TrackListingItem|2|ハルウタ (instrumental)|Haru Uta (instrumental)| Spring Song (instrumental)|4:51}} | ||
+ | {{EndTable}} | ||
− | + | === Gallery === | |
− | + | <gallery widths=200px heights=200px> | |
− | + | File:Haru Uta.jpg|Front | |
− | + | File:M16cd.jpg|CD | |
+ | File:M16back.jpg|Back cover | ||
+ | </gallery> | ||
− | + | == References == | |
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese, English and Romaji lyrics from DCTP. | ||
== See also == | == See also == | ||
+ | * [[Music#Movie themes|Movie themes]] | ||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
+ | |||
+ | {{Movie Themes}} | ||
+ | |||
+ | [[de:Film-Ending 16]] | ||
+ | [[zh:MT16 ハルウタ]] | ||
[[Category:Movie themes]] | [[Category:Movie themes]] |
Latest revision as of 08:27, 2 September 2022
‹ Don't Wanna Lie | List of Songs | One More Time › |
Movie 16 Theme | |
Original title: | ハルウタ |
---|---|
English title: | Spring Song |
Artist: | Ikimono-gakari |
Movie: | 16 |
Release date: | April 25, 2012 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 2 |
Original Cost: | 570円 |
CD Number: | ESCL-3875 |
Record Label: | EPIC Records |
Oricon chart peak: | 4 |
Haru Uta is a single by Ikimono-gakari that was released on April 25, 2012. The titular song was featured as the ending theme for the 16th movie, The Eleventh Striker.
Contents
Song info
Artists
- Performer: Ikimono-gakari
- Lyrics: Hotaka Yamashita
- Composer: Hotaka Yamashita
- Arrangement: Ryo Eguchi
- String arrangement: Ryo Eguchi, Tatsuya Murayama
- Recording & Mixing Engineer: Toshiro Kai (ARLT)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ハルウタ | Haru Uta | Spring Song | 4:51 |
2 | ハルウタ (instrumental) | Haru Uta (instrumental) | Spring Song (instrumental) | 4:51 |
Gallery
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from DCTP.