Difference between revisions of "Hikari to Kage no Roman"
From Detective Conan Wiki
Mariosmentor (talk | contribs) (→Lyrics) |
(→Trivia) |
||
(9 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
| english-title = Romance of Light and Shadow | | english-title = Romance of Light and Shadow | ||
| artist = [[Keiko Utoku]] | | artist = [[Keiko Utoku]] | ||
− | | episodes = 52~70 | + | | episodes = [[The Mist Goblin Legend Murder Case|52]]~[[Night Baron Murder Case|70]] |
| release-date = May 14, 1997 | | release-date = May 14, 1997 | ||
| chart-peak = #20 (Weekly) | | chart-peak = #20 (Weekly) | ||
Line 15: | Line 15: | ||
| prev-song = Meikyū no Lovers | | prev-song = Meikyū no Lovers | ||
| next-song = Kimi ga Inai Natsu | | next-song = Kimi ga Inai Natsu | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''Hikari to Kage no Roman''' is a single by [[Keiko Utoku]] released May 14, 1997. The titular song is the 3rd closing of the anime. | + | '''Hikari to Kage no Roman''' is a single by [[Keiko Utoku]] that was released on May 14, 1997. The titular song is the 3rd closing of the anime. |
== Detective Conan closing info == | == Detective Conan closing info == | ||
Line 26: | Line 26: | ||
{{Char|Conan Edogawa}} | {{Char|Conan Edogawa}} | ||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': Keiko Utoku | ||
+ | * '''Lyrics''': Keiko Utoku | ||
+ | * '''Composer''': Keiko Utoku | ||
+ | * '''Arrangement''': Daisuke Ikeda | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
Line 41: | Line 47: | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
− | [[Image:Ed03-1.JPG|250px|thumb | + | [[Image:Ed03-1.JPG|250px|thumb|Shinichi]][[Image:Ed03-2.JPG|250px|thumb|Conan]][[Image:Ed03-3.JPG|250px|thumb|Ran]][[Image:Ed03-5.JPG|250px|thumb|Conan]] |
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
− | | romaji = | + | | romaji = |
Roman katareba hitobanjuu | Roman katareba hitobanjuu | ||
Tsukare shirazu no all night long | Tsukare shirazu no all night long | ||
Line 198: | Line 204: | ||
And if you someday finally realize I'm good for you | And if you someday finally realize I'm good for you | ||
And even if we have to work out our problems with harsh words | And even if we have to work out our problems with harsh words | ||
+ | | valencian-dub = | ||
+ | El meu romanç està ple d'ombres i de llums, | ||
+ | no para mai de parlar de amor. | ||
+ | Quant mire al meu costat i em faltes tu | ||
+ | una boira enfosquix el meu cor. | ||
+ | |||
+ | He fet una promesa sense alçar la veu, | ||
+ | allà a on vages jo et seguiré | ||
+ | Seràs el meu principi i el meu fi | ||
+ | i lluitaré per que tornes amb mi. | ||
+ | |||
+ | Tot i que nade nua en un mar de records | ||
+ | gire la vista i tu no estàs. | ||
+ | Ara em pregunte per on deu parar | ||
+ | tot allò que vam viure tu i jo. | ||
+ | |||
+ | Un núvol gris i humit s'acosta a mi | ||
+ | i em recorda que encara no et conec. | ||
+ | Per patir este amor cec | ||
+ | em perdré en el deixat del teu camí | ||
+ | | valencian-dub-english = | ||
+ | My romance is full of shadows and lights, | ||
+ | that never stops talking about love. | ||
+ | When I look at my side and you are not there | ||
+ | a fog darkens my heart. | ||
+ | |||
+ | I made a promise without raising my voice, | ||
+ | wherever you go I will follow you | ||
+ | You will be my beginning and my end | ||
+ | and I will fight for you coming back with me. | ||
+ | |||
+ | Despite I swim naked in a sea of memories | ||
+ | I turn my gaze and you are not there. | ||
+ | Now I wonder where it should be | ||
+ | everything that you and I experienced. | ||
+ | |||
+ | A damp gray cloud approaches me | ||
+ | and reminds me that I don’t know you yet. | ||
+ | To suffer this blind love | ||
+ | I will get lost in the left of your path | ||
+ | | galician-dub = | ||
+ | Amor de luz do que me falas ti | ||
+ | é un amor que dura all night long. | ||
+ | Fai que latexe forte o corazón. | ||
+ | Tanto dá, quero amar sempre así. | ||
+ | |||
+ | Tenras lembranzas gardo en min de ti, | ||
+ | coma un tesouro, cool and dry. | ||
+ | E mentres soñas cun lugar que hai, | ||
+ | mais alá de alas de colibrí. | ||
+ | |||
+ | Coma unha sombra que, | ||
+ | de lonxe mira por onde vas... | ||
+ | Unida a ti... é o norte do meu compás | ||
+ | Onde estás? | ||
+ | |||
+ | E cando saibas deste sufrimento, | ||
+ | que me deu azos, que me deu alento. | ||
+ | Contigo o que foi un solpor tan gris | ||
+ | sexa amencer azul | ||
+ | | galician-dub-english = | ||
+ | Light love that you talk about | ||
+ | it’s a love that lasts all night long. | ||
+ | It makes your heart beat hard. | ||
+ | No matter, I always want to love like that. | ||
+ | |||
+ | I keep tender memories of you in me, | ||
+ | like a treasure, cool and dry. | ||
+ | And while you dream of a place that exist, | ||
+ | beyond hummingbird wings. | ||
+ | |||
+ | Like a shadow that, | ||
+ | From afar look where you are going | ||
+ | Attached to you... is the north of my compass | ||
+ | Where are you? | ||
+ | |||
+ | And when you know of this suffering, | ||
+ | that gave me strong, that gave me encouragement | ||
+ | With you what was such a gray twilight | ||
+ | be blue dawn | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 219: | Line 305: | ||
==== TV ==== | ==== TV ==== | ||
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
File:Ed03-6.JPG|Ran's standing in front of the buildings at night | File:Ed03-6.JPG|Ran's standing in front of the buildings at night | ||
File:Ed03-1.JPG|Shinichi | File:Ed03-1.JPG|Shinichi | ||
Line 229: | Line 315: | ||
File:Ed03-5.JPG|Conan | File:Ed03-5.JPG|Conan | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == Trivia == | ||
+ | * There are two version of the ending animation. The provisional version used for episode 52 is composed entirely of footage from the same episode. The actual version is used from episode 53 onwards. | ||
+ | * There are two version of the ending song used. The first version is used from episode 52 to 66, while the second version is used from episode 67 to 70. The second version of the song is more fast paced than the first version. | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | <references/> | ||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese, English and Romaji lyrics from Gendou's Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=704&show=0 Hikari to kage no ROMAN]. Retrieved on September 3, 2011. | ||
== See also == | == See also == | ||
Line 235: | Line 330: | ||
{{Closing Themes}} | {{Closing Themes}} | ||
− | + | [[Category:Closing songs]] | |
− | + | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | |
− | |||
[[de:Ending 3]] | [[de:Ending 3]] | ||
− | [[ | + | [[zh:ED3 光と影のロマン]] |
− |
Latest revision as of 07:33, 30 July 2023
‹ Meikyū no Lovers | List of Songs | Kimi ga Inai Natsu › |
Closing 3 | |
Original title: | 光と影のロマン |
---|---|
English title: | Romance of Light and Shadow |
Artist: | Keiko Utoku |
Episodes: | 52~70 |
Release date: | May 14, 1997 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 4 |
Original Cost: | 1,020円 |
CD Number: | ZADL-1070 |
Record Label: | ZAIN RECORDS |
Oricon chart peak: | #20 (Weekly) |
Hikari to Kage no Roman is a single by Keiko Utoku that was released on May 14, 1997. The titular song is the 3rd closing of the anime.
Contents
Detective Conan closing info
Cast
Artists
- Performer: Keiko Utoku
- Lyrics: Keiko Utoku
- Composer: Keiko Utoku
- Arrangement: Daisuke Ikeda
Staff
- Storyboard - Kenji Kodama
- Technical Director - Kazuo Nogami
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Animation - Kazuo Komatsubara
FUNimation version
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled "Romance of Light and Shadow". Although the uncut Japanese version appears on their DVDs the song doesn't sync up quite right with the animation, and ends early. This is most likely because FUNimation did not receive the licensing rights to the specific cut of the song that was used for the original version of the show, so they used the album cut instead.
Song info
Chart placement
- #20 (Weekly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 光と影のロマン | Hikari to Kage no Roman | Romance of Light and Shadow | 4:49 |
2 | Eternity | Eternity | Eternity | 4:32 |
3 | 光と影のロマン (オリジナル・カラオケ) |
Hikari to Kage no Roman (Orijinaru Karaoke) |
Romance of Light and Shadow (Original Karaoke) |
4:48 |
4 | Eternity (オリジナル・カラオケ) |
Eternity (Orijinaru Karaoke) |
Eternity (Original Karaoke) |
4:30 |
Gallery
CD
TV
Trivia
- There are two version of the ending animation. The provisional version used for episode 52 is composed entirely of footage from the same episode. The actual version is used from episode 53 onwards.
- There are two version of the ending song used. The first version is used from episode 52 to 66, while the second version is used from episode 67 to 70. The second version of the song is more fast paced than the first version.
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Gendou's Anime Music: Hikari to kage no ROMAN. Retrieved on September 3, 2011.
See also
Detective Conan Closing Themes | ||
---|---|---|
Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 |