Difference between revisions of "Your Best Friend"

From Detective Conan Wiki
m
m (Reverted edits by 1DividedBy0 (talk) to last revision by Jefflie)
(Tag: Rollback)
 
(35 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{InfoBox Music
 
{{InfoBox Music
| song            = Ending 40
+
| song            = Closing 40
 
| image          = Ed40.jpg
 
| image          = Ed40.jpg
| video          = <!--High Quality Videos with NO subtitles only please-->CSYVTTXOM8o
+
| original-title = Your Best Friend
| title           = Your Best Friend
+
| english-title  =
 
| artist          = [[Mai Kuraki]]
 
| artist          = [[Mai Kuraki]]
| episodes        = 629~643
+
| episodes        = [[The Promo Video Shooting Case|629]]~[[Grabbing Karuta Cards in Dire Straits|643]]
 +
| video-short    = jiH9c-EGBsI
 
| release-date    = October 19, 2011
 
| release-date    = October 19, 2011
| chart-peak      = #4 (Daily) <br/> #6 (Weekly) <br/> #25 (Monthly)  
+
| chart-peak      = #4 (Daily) <br> #6 (Weekly) <br> #25 (Monthly)  
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
 
| tracks          = 3
 
| tracks          = 3
| cost            = 1,050円<br>1,365円 (limited ed.)
+
| cost            = 1,050円 <br> 1,365円 (limited ed.)
| number          = VNCM-6024<br>VNCM-6023 (limited ed.)
+
| number          = VNCM-6024 <br> VNCM-6023 (limited ed.)
 
| record-label    = NORTHERN MUSIC
 
| record-label    = NORTHERN MUSIC
 
| prev-song      = Pilgrim
 
| prev-song      = Pilgrim
| next-song      = Kanashī hodo kyō no yūhi kirei da ne
+
| next-song      = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
'''Your Best Friend''' is a song by [[Mai Kuraki]]. The song is the 40th ending of the anime.
+
'''Your Best Friend''' is a single by [[Mai Kuraki]] that was released on October 19, 2011. The titular song is the 40th closing of the anime.
 +
 
 +
== Detective Conan/Magic Kaito closing info ==
 +
After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.
  
== Detective Conan closing info ==
 
 
=== Cast ===
 
=== Cast ===
 +
;Detective Conan
 
{{Char Appearances|
 
{{Char Appearances|
{{Char|Shinichi Kudo|display=Shinichi Kudo<br>(young)}}
+
{{char|Shinichi Kudo|display=Shinichi Kudo (young)}}
{{Char|Ran Mouri|display=Ran Mouri<br>(young)}}
+
{{char|Ran Mouri|display=Ran Mouri (young)}}
 
}}
 
}}
 +
 +
;Magic Kaito
 +
{{Char Appearances|
 +
{{char|Kaitou Kid}}
 +
}}
 +
 +
=== Artists ===
 +
* '''Performer''': Mai Kuraki
 +
* '''Lyrics''': Mai Kuraki, GIORGIO 13
 +
* '''Composer''': GIORGIO CANCEMI
 +
* '''Arrangement''': GIORGIO CANCEMI
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
 +
;Detective Conan
 
* '''Storyboard''': [[Koujin Ochi]]
 
* '''Storyboard''': [[Koujin Ochi]]
 
* '''Technical Director''': [[Yasuichiro Yamamoto]]
 
* '''Technical Director''': [[Yasuichiro Yamamoto]]
 
* '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]], [[Nobuyuki Iwai]]
 
* '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]], [[Nobuyuki Iwai]]
 
* '''Key Animation''': [[Tadashi Shida]]
 
* '''Key Animation''': [[Tadashi Shida]]
 +
 +
;Magic Kaito
 +
* '''Storyboard''': [[Toshiki Hirano]]
 +
* '''Technical Director''': [[Sei Sanpei]]
 +
* '''Animation Director''': [[Kenichi Otomo]]
 +
* '''Key Animation''': [[Kenichi Otomo]]
 +
<ref>{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffmagicoped.html|accessdate=2012-11-17|publisher=aptx.exblog.jp|title=まじっく快斗 各話制作スタッフリスト(オープニング・エンディング)}}</ref>
  
 
== Song info ==
 
== Song info ==
Line 36: Line 59:
  
 
=== Lyrics ===
 
=== Lyrics ===
 +
[[Image:Ed40-1.JPG|250px|thumb|right|The butterflies are flying over the flowers]][[Image:Ed40-4.JPG|250px|thumb|right|Young Ran is riding the wood cart]][[Image:Ed40-5.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi's smiling]][[Image:Ed40-7.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above]]
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
| romaji =  
+
| romaji =
kimi no koto zenbu
+
Kimi no koto zenbu wakatte agetai keredo
wakatte agetai keredo  
+
Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de
tsuraku te mo gomakasu
 
itsumo egao de  
 
  
BUT I KNOW namida wo
+
But I know namida wo koraete iru ne zutto
koraeteiru ne zutto  
+
Sono mune ga kowaresou na kurai
sono mune ga
 
koware sou na kurai  
 
  
tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mire ba
+
Tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mireba
wakaru yo sugu ni ne YOU'RE MY BOYFRIEND
+
Wakaru yo sugu ni ne You're my boyfriend
SO YOU CAN LEAN ON ME
+
So you can lean on me
  
sono omoi ha todoi teru yo
+
Sono omoi wa todoi teru yo
mune no oku ni hibii teru yo  
+
Mune no oku ni hibii teru yo
kotoba ni dasa naku tatte
+
Kotoba ni dasanaku tatte
I KNOW YOUR HEART soba ni iru yo  
+
I know your heart soba ni iru yo
  
ima wa tooku hanarete ite mo
+
Ima wa tooku hanarete ite mo
mune no koe wa kikoe teru yo
+
Mune no koe wa kikoe teru yo
kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo
+
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo
zutto YOU'RE MY BOYFRIEND
+
Zutto You're my boyfriend
  
GIRL, I KNOW kimi no koto
+
Girl I know kimi no koto
GIRL, I know omou koto
+
Girl I know omou koto
jibun wo seme teru kimi no kokoro  
+
Jibun wo semeteru kimi no kokoro
  
AND I KNOW namida wo
+
And I know namida wo misenai you ni zutto
misenai you ni zutto  
+
Fuan de mune ga ippai no toki mo
fuan de mune ga ibbai no toki mo  
 
  
tsuyogatteru yo ne  
+
Tsuyogatteru yo ne kimi no hitomi wo mireba
kimi no hitomi wo mire ba
+
Wakaru yo sugu ni ne You're my best friend
wakaru yo sugu ni ne YOU'RE MY BEST FRIEND
+
So you can lean on me
SO YOU CAN LEAN ON ME
 
  
sono omoi wa todoi teru yo
+
Sono omoi wa todoi teru yo
mune no oku ni hibii teru yo  
+
Mune no oku ni hibii teru yo
kotoba ni dasa naku tatte  
+
Kotoba ni dasanaku tatte
I KNOW YOUR HEART soba ni iru yo  
+
I know your heart soba ni iru yo
  
ima wa tooku hanarete ite mo  
+
Ima wa tooku hanarete ite mo
mune no koe wa kikoe teru yo  
+
Mune no koe wa kikoe teru yo
kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo  
+
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo
zutto YOU'RE MY BEST FRIEND
+
Zutto You're my best friend
  
futari no kokoro tsunagu te re boshi
+
Futari no kokoro tsunagu terepashii
futari wo hikisaku mono nante nai  
+
Futari wo hikisaku mono nante nai
omoi tsuduke teru doko ni ite mo  
+
Omoi tsudzuketeru yo doko ni ite mo
kokoro wa tsunagatte iru kara  
+
Kokoro wa tsunagatte iru kara
  
YES, I KNOW kimi no koto
+
Yes I know kimi no koto
AND YOU KNOW watashi no koto  
+
And you know watashi no koto
shinji atteru kara daijoubu  
+
Shinji atteru kara daijoubu
SO YOU CAN LEAN ON ME
+
So you can lean on me
  
sono omoi wa todoi teru yo
+
Sono omoi wa todoi teru yo
mune no oku ni hibii teru yo  
+
Mune no oku ni hibii teru yo
kotoba ni dasa naku tatte
+
Kotoba ni dasanaku tatte
I KNOW YOUR HEART soba ni iru yo  
+
I know your heart soba ni iru yo
  
tooku tooku hanare te ite mo
+
Tooku tooku hanarete ite mo
mune no koe wa kikoe teru yo  
+
Mune no koe wa kikoe teru yo
kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo  
+
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo
zutto YOU'RE MY BEST FRIEND
+
Zutto You're my best friend
| japanese-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
 
 
| english =
 
| english =
I want to be able to understand you fully
+
I want to understand everything about you
Even when its painful I deceive you with a smile
+
Even when it hurts inside you still try to hide it with your usual smile
 
+
but I know that you're fighting to hold back your tears all this time
But I know tears are gone forever
+
To the point that your chest may burst from the pain
My chest feels about to break
 
Even if you don’t show it, If I look into your eyes
 
 
 
I can understand right away You’re my boyfriend
 
So you can lean on me
 
 
 
That feeling you received echoes within my chest
 
Even without saying it I know your heart I’ll be by your side
 
 
 
Even if we’re far apart now I can hear the voice of your soul
 
Even without saying it Always You’re my boyfriend
 
 
 
Girl, I know about you Girl, I know what you’re thinking
 
You’re heart is beating yourself up
 
 
 
And I know to not show tears
 
Always insecure and even when you’re overwhelmed
 
 
 
Even if you don’t show it, If I look into your eyes
 
I can understand right away You’re my boyfriend
 
So you can lean on me
 
  
That feeling you received echoes within my chest
+
Even when you act tough just by looking into your eyes
Even without saying it I know your heart I’ll be by your side
+
I'd know right away, because You're my boyfriend
 +
so you can lean on me
  
Even if we’re far apart now I can hear the voice of your soul
+
Your feelings have reached me
Even without saying it Always You’re my best friend
+
They are echoing deep inside my heart
 +
You don't have to put them into words
 +
I know your heart and I'll be with you
 +
Though we may be far apart right now
 +
I can hear the voice of your heart
 +
I understand even if you don't put them into words
 +
Forever, because You're my boyfriend
  
The tie by these two made by through telepathy
+
Girl I know everything about you
There’s nothing that can break these two apart
+
Girl I know everything you think
 +
Your heart, ever criticizing yourself
 +
and I know all this time
 +
You've been trying not to show your tears
 +
Even when you're choked with insecurity
  
Continuing my feelings wherever you are
+
You must be acting tough just by looking into your eyes
because my heart is connected to yours
+
I'd know right away, because You're my best friend
 +
so you can lean on me
  
Yes, I know about you And you know about me
+
Your feelings have reached me
Because we believe in each other It’s okay
+
They are echoing deep inside my heart
So you can lean on me
+
You don't have to put them into words
 +
I know your heart and I'll be with you
 +
Though we may be far apart right now
 +
I can hear the voice of your heart
 +
I understand even if you don't put them into words
 +
Forever, because You're my best friend
  
That feeling you received echoes within my chest
+
Our hearts are linked by telepathy
 +
There is nothing that can tear us apart
 +
I will continue thinking about you wherever I may be
 +
Because our hearts are one
  
Even without saying it I know your heart I’ll be by your side
+
yes I know everything about you
 +
and you know everything about me
 +
We can hold on because we trust each other
 +
so you can lean on me
  
Even if we’re far apart now I can hear the voice of your soul
+
Your feelings have reached me
 +
They are echoing deep inside my heart
 +
You don't have to put them into words
 +
I know your heart and I'll be with you
 +
Though we may be far apart
 +
I can hear the voice of your heart
 +
I understand even if you don't put them into words
 +
Forever, because You're my best friend
 +
| japanese =
 +
君のこと全部 わかってあげたいけれど
 +
辛くても誤魔化す いつも笑顔で
  
Even without saying it Always You’re my best friend
+
but I know 涙を こらえているね ずっと 
| english-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
 
| kanji =
 
君のこと全部 わかってあげたいけれど
 
辛くても誤魔化す いつも笑顔で
 
 
 
But I know 涙を こらえているね ずっと 
 
 
その胸が壊れそうなくらい
 
その胸が壊れそうなくらい
  
強がっていても 君の瞳を見れば
+
強がっていても 君の瞳を見れば
わかるよ すぐにね You’re my boyfriend
+
わかるよ すぐにね You're my boyfriend
So you can lean on me
+
so you can lean on me
  
その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ
+
その思いは届いてるよ 
言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ
+
胸の奥に響いてるよ
 +
言葉に出さなくたって 
 +
I know your heart そばにいるよ
  
今は遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ
+
今は遠く離れていても 
言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You’re my boyfriend
+
胸の声は聞こえてるよ
 +
言葉に出さなくてもわかるよ 
 +
ずっと You're my boyfriend
  
Girl, I know 君のこと Girl, I know 思うこと
+
girl I know 君のこと
自分をせめてる 君の心
+
girl I know 思うこと
 +
自分をせめてる 君の心
  
And I know 涙を 見せないように ずっと
+
and I know 涙を 見せないように ずっと
 
不安で胸がいっばいの時も
 
不安で胸がいっばいの時も
  
強がってるよね 君の瞳を見れば
+
強がってるよね 君の瞳を見れば
わかるよ すぐにね You’re my best friend
+
わかるよ すぐにね You're my best friend
So you can lean on me
+
so you can lean on me
  
その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ
+
その思いは届いてるよ
言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ
+
胸の奥に響いてるよ
 +
言葉に出さなくたって
 +
I know your heart そばにいるよ
  
今は遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ
+
今は遠く離れていても
言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You’re my best friend
+
胸の声は聞こえてるよ
 +
言葉に出さなくてもわかるよ
 +
ずっと You're my best friend
  
二人の心繋ぐ照れ星 二人を引き裂くものなんてない
+
二人の心繋ぐテレパシー
想い続けてるよ 何処にいても 心は繋がっているから
+
二人を引き裂くものなんて無い
 +
想い続けてるよ どこにいても
 +
心はつながっているから
  
Yes, I know 君のこと And you know 私のこと
+
yes I know 君のこと
信じあってるから 大丈夫
+
and you know 私のこと
So you can lean on me
+
信じあってるから 大丈夫
 
+
so you can lean on me
その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ
 
言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ
 
  
遠く遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ
+
その思いは届いてるよ
言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You’re my best friend
+
胸の奥に響いてるよ
 +
言葉に出さなくたって
 +
I know your heart そばにいるよ
  
| kanji-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
+
遠く遠く離れていても
 +
胸の声は聞こえてるよ
 +
言葉に出さなくてもわかるよ
 +
ずっと You're my best friend
 
}}
 
}}
 +
{{clear}}
  
[http://www.youtube.com/watch?v=gMFVx7Kycew Your best friend working vid link]
 
 
== CD info ==
 
== CD info ==
 
=== Normal edition CD track listing ===
 
=== Normal edition CD track listing ===
Line 217: Line 254:
  
 
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===
 
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===
[[Image:Ed40se.jpg|thumb|left|180px|]]
+
[[Image:Ed40front.jpg|thumb|left|180px|]]
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{TrackListingItem|1|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend}}
 
{{TrackListingItem|1|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend}}
Line 228: Line 265:
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
  
=== Gallery ===
+
== Gallery ==
 +
=== CD ===
 +
<gallery widths=200px heights=200px>
 +
File:Ed40.jpg|Front (Regular Edition)
 +
File:Ed40front.jpg|Front (Special Edition)
 +
File:Ed40cd.jpg|CD
 +
File:Ed40dvd.jpg|DVD
 +
File:Ed40back.jpg|Back cover
 +
File:Ed40back2.jpg|Back cover (Conan ver.)
 +
</gallery>
 +
 
 +
=== Anime ===
 +
==== Detective Conan ====
 +
<gallery widths=180px perrow=5>
 +
File:Ed40-1.JPG|The butterflies are flying over the flowers
 +
File:Ed40-2.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart
 +
File:Ed40-3.JPG|Young Shinichi is riding the wood cart
 +
File:Ed40-4.JPG|Young Ran is riding the wood cart
 +
File:Ed40-5.JPG|Young Shinichi's smiling
 +
File:Ed40-6.JPG|Young Ran's smiling
 +
File:Ed40-7.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above
 +
</gallery>
 +
 
 +
==== Magic Kaito ====
 +
<gallery widths=180px perrow=5>
 +
File:EdMKspecial-1.jpg|Kid in the secret room
 +
File:EdMKspecial-2.jpg|Kid drinking coffee
 +
File:EdMKspecial-3.jpg|Kid eating ice cream
 +
</gallery>
 +
 
 +
== Trivia ==
 +
[[File:EP648-flowers.png|thumb|right|200px|The painting.]]
 +
* The flowers appear in a Furitsukaya Ryokan's painting from [[The Case of the Besieged Detective Agency#Trivia|The Case of the Besieged Detective Agency]].
 +
 
 +
== References ==
 +
<references/>
 +
 
 +
* '''Lyrics'''
 +
# Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011.
  
 
== See also ==
 
== See also ==
 
* [[Music]]
 
* [[Music]]
  
== References ==
+
{{Closing Themes}}
* '''Lyrics'''
+
{{Magic Kaito Specials Music}}
# Japanese and English lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011.
 
  
 
[[Category:Closing songs]]
 
[[Category:Closing songs]]
Line 241: Line 315:
 
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]
 
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]
 
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]
 
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]
 +
 +
[[de:Ending 40]]
 +
[[zh:ED40]]

Latest revision as of 02:37, 2 July 2024

Chronology
Pilgrim List of Songs Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne
Closing 40

Ed40.jpg

Information
Original title: Your Best Friend
Artist: Mai Kuraki
Episodes: 629~643
Official Video (Short Version)
CD Info
Release date: October 19, 2011
CDs: 1
Tracks: 3
Original Cost: 1,050円
1,365円 (limited ed.)
CD Number: VNCM-6024
VNCM-6023 (limited ed.)
Record Label: NORTHERN MUSIC
Oricon chart peak: #4 (Daily)
#6 (Weekly)
#25 (Monthly)

Your Best Friend is a single by Mai Kuraki that was released on October 19, 2011. The titular song is the 40th closing of the anime.

Detective Conan/Magic Kaito closing info

After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.

Cast

Detective Conan
Magic Kaito
Characters

Artists

  • Performer: Mai Kuraki
  • Lyrics: Mai Kuraki, GIORGIO 13
  • Composer: GIORGIO CANCEMI
  • Arrangement: GIORGIO CANCEMI

Staff

Detective Conan
Magic Kaito

[1]

Song info

Chart placement

Lyrics

The butterflies are flying over the flowers
Young Ran is riding the wood cart
Young Shinichi's smiling
Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above

CD info

Normal edition CD track listing

Ed40.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 Your Best Friend Your Best Friend Your Best Friend
2 Step by step Step by step Step by step
3 Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-)

First press limited edition CD+DVD track listing

Ed40front.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 Your Best Friend Your Best Friend Your Best Friend
2 Step by step Step by step Step by step
3 Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-)

DVD: "Your Best Friend" music video
Extras: Sticker, mobile phone wallpaper (QR code)

Gallery

CD

Anime

Detective Conan

Magic Kaito

Trivia

The painting.

References

  • Lyrics
  1. Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: Your Bestfriend. Retrieved on October 24, 2011.

See also

Detective Conan Closing Themes
Closing 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071
Magic Kaito Specials Music
Opening Themes 12
Closing Themes 123