Difference between revisions of "Your Best Friend"
From Detective Conan Wiki
(→Detective Conan closing info) |
m (Reverted edits by 1DividedBy0 (talk) to last revision by Jefflie) (Tag: Rollback) |
||
(28 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{InfoBox Music | {{InfoBox Music | ||
− | | song = | + | | song = Closing 40 |
| image = Ed40.jpg | | image = Ed40.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = Your Best Friend |
+ | | english-title = | ||
| artist = [[Mai Kuraki]] | | artist = [[Mai Kuraki]] | ||
− | | episodes = 629~643 | + | | episodes = [[The Promo Video Shooting Case|629]]~[[Grabbing Karuta Cards in Dire Straits|643]] |
+ | | video-short = jiH9c-EGBsI | ||
| release-date = October 19, 2011 | | release-date = October 19, 2011 | ||
− | | chart-peak = #4 (Daily) <br | + | | chart-peak = #4 (Daily) <br> #6 (Weekly) <br> #25 (Monthly) |
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
| tracks = 3 | | tracks = 3 | ||
− | | cost = 1,050円<br>1,365円 (limited ed.) | + | | cost = 1,050円 <br> 1,365円 (limited ed.) |
− | | number = VNCM-6024<br>VNCM-6023 (limited ed.) | + | | number = VNCM-6024 <br> VNCM-6023 (limited ed.) |
| record-label = NORTHERN MUSIC | | record-label = NORTHERN MUSIC | ||
| prev-song = Pilgrim | | prev-song = Pilgrim | ||
| next-song = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne | | next-song = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''Your Best Friend''' is a | + | '''Your Best Friend''' is a single by [[Mai Kuraki]] that was released on October 19, 2011. The titular song is the 40th closing of the anime. |
== Detective Conan/Magic Kaito closing info == | == Detective Conan/Magic Kaito closing info == | ||
+ | After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song. | ||
+ | |||
=== Cast === | === Cast === | ||
;Detective Conan | ;Detective Conan | ||
{{Char Appearances| | {{Char Appearances| | ||
− | {{ | + | {{char|Shinichi Kudo|display=Shinichi Kudo (young)}} |
− | {{ | + | {{char|Ran Mouri|display=Ran Mouri (young)}} |
}} | }} | ||
;Magic Kaito | ;Magic Kaito | ||
{{Char Appearances| | {{Char Appearances| | ||
− | {{ | + | {{char|Kaitou Kid}} |
}} | }} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': Mai Kuraki | ||
+ | * '''Lyrics''': Mai Kuraki, GIORGIO 13 | ||
+ | * '''Composer''': GIORGIO CANCEMI | ||
+ | * '''Arrangement''': GIORGIO CANCEMI | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
Line 49: | Line 59: | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
+ | [[Image:Ed40-1.JPG|250px|thumb|right|The butterflies are flying over the flowers]][[Image:Ed40-4.JPG|250px|thumb|right|Young Ran is riding the wood cart]][[Image:Ed40-5.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi's smiling]][[Image:Ed40-7.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above]] | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
− | | romaji = | + | | romaji = |
− | + | Kimi no koto zenbu wakatte agetai keredo | |
− | wakatte agetai keredo | + | Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de |
− | |||
− | itsumo egao de | ||
− | + | But I know namida wo koraete iru ne zutto | |
− | + | Sono mune ga kowaresou na kurai | |
− | |||
− | |||
− | + | Tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mireba | |
− | + | Wakaru yo sugu ni ne You're my boyfriend | |
− | + | So you can lean on me | |
− | + | Sono omoi wa todoi teru yo | |
− | + | Mune no oku ni hibii teru yo | |
− | + | Kotoba ni dasanaku tatte | |
− | I | + | I know your heart soba ni iru yo |
− | + | Ima wa tooku hanarete ite mo | |
− | + | Mune no koe wa kikoe teru yo | |
− | + | Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo | |
− | + | Zutto You're my boyfriend | |
− | + | Girl I know kimi no koto | |
− | + | Girl I know omou koto | |
− | + | Jibun wo semeteru kimi no kokoro | |
− | + | And I know namida wo misenai you ni zutto | |
− | misenai you ni zutto | + | Fuan de mune ga ippai no toki mo |
− | |||
− | + | Tsuyogatteru yo ne kimi no hitomi wo mireba | |
− | kimi no hitomi wo | + | Wakaru yo sugu ni ne You're my best friend |
− | + | So you can lean on me | |
− | |||
− | + | Sono omoi wa todoi teru yo | |
− | + | Mune no oku ni hibii teru yo | |
− | + | Kotoba ni dasanaku tatte | |
− | I | + | I know your heart soba ni iru yo |
− | + | Ima wa tooku hanarete ite mo | |
− | + | Mune no koe wa kikoe teru yo | |
− | + | Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo | |
− | + | Zutto You're my best friend | |
− | + | Futari no kokoro tsunagu terepashii | |
− | + | Futari wo hikisaku mono nante nai | |
− | + | Omoi tsudzuketeru yo doko ni ite mo | |
− | + | Kokoro wa tsunagatte iru kara | |
− | + | Yes I know kimi no koto | |
− | + | And you know watashi no koto | |
− | + | Shinji atteru kara daijoubu | |
− | + | So you can lean on me | |
− | + | Sono omoi wa todoi teru yo | |
− | + | Mune no oku ni hibii teru yo | |
− | + | Kotoba ni dasanaku tatte | |
− | I | + | I know your heart soba ni iru yo |
− | tooku | + | Tooku tooku hanarete ite mo |
− | + | Mune no koe wa kikoe teru yo | |
− | + | Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo | |
− | + | Zutto You're my best friend | |
− | |||
| english = | | english = | ||
− | I want to | + | I want to understand everything about you |
− | + | Even when it hurts inside you still try to hide it with your usual smile | |
− | Even when | + | but I know that you're fighting to hold back your tears all this time |
− | I | + | To the point that your chest may burst from the pain |
− | + | Even when you act tough just by looking into your eyes | |
− | + | I'd know right away, because You're my boyfriend | |
− | + | so you can lean on me | |
− | |||
− | + | Your feelings have reached me | |
− | + | They are echoing deep inside my heart | |
− | + | You don't have to put them into words | |
− | + | I know your heart and I'll be with you | |
− | + | Though we may be far apart right now | |
− | + | I can hear the voice of your heart | |
− | + | I understand even if you don't put them into words | |
− | I know your heart | + | Forever, because You're my boyfriend |
− | + | Girl I know everything about you | |
− | I | + | Girl I know everything you think |
− | Even | + | Your heart, ever criticizing yourself |
− | + | and I know all this time | |
+ | You've been trying not to show your tears | ||
+ | Even when you're choked with insecurity | ||
− | + | You must be acting tough just by looking into your eyes | |
− | + | I'd know right away, because You're my best friend | |
− | + | so you can lean on me | |
− | + | Your feelings have reached me | |
− | + | They are echoing deep inside my heart | |
− | + | You don't have to put them into words | |
+ | I know your heart and I'll be with you | ||
+ | Though we may be far apart right now | ||
+ | I can hear the voice of your heart | ||
+ | I understand even if you don't put them into words | ||
+ | Forever, because You're my best friend | ||
− | + | Our hearts are linked by telepathy | |
− | + | There is nothing that can tear us apart | |
− | I | + | I will continue thinking about you wherever I may be |
− | + | Because our hearts are one | |
− | + | yes I know everything about you | |
− | + | and you know everything about me | |
− | + | We can hold on because we trust each other | |
− | + | so you can lean on me | |
− | + | Your feelings have reached me | |
− | I can hear the voice of your | + | They are echoing deep inside my heart |
− | + | You don't have to put them into words | |
− | + | I know your heart and I'll be with you | |
+ | Though we may be far apart | ||
+ | I can hear the voice of your heart | ||
+ | I understand even if you don't put them into words | ||
+ | Forever, because You're my best friend | ||
+ | | japanese = | ||
+ | 君のこと全部 わかってあげたいけれど | ||
+ | 辛くても誤魔化す いつも笑顔で | ||
− | + | but I know 涙を こらえているね ずっと | |
− | + | その胸が壊れそうなくらい | |
− | |||
− | |||
− | + | 強がっていても 君の瞳を見れば | |
− | + | わかるよ すぐにね You're my boyfriend | |
− | + | so you can lean on me | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
その思いは届いてるよ | その思いは届いてるよ | ||
胸の奥に響いてるよ | 胸の奥に響いてるよ | ||
言葉に出さなくたって | 言葉に出さなくたって | ||
− | I know your | + | I know your heart そばにいるよ |
今は遠く離れていても | 今は遠く離れていても | ||
胸の声は聞こえてるよ | 胸の声は聞こえてるよ | ||
言葉に出さなくてもわかるよ | 言葉に出さなくてもわかるよ | ||
− | + | ずっと You're my boyfriend | |
− | + | girl I know 君のこと | |
− | + | girl I know 思うこと | |
− | + | 自分をせめてる 君の心 | |
− | + | and I know 涙を 見せないように ずっと | |
− | |||
不安で胸がいっばいの時も | 不安で胸がいっばいの時も | ||
− | + | 強がってるよね 君の瞳を見れば | |
− | 君の瞳を見れば | + | わかるよ すぐにね You're my best friend |
− | + | so you can lean on me | |
− | |||
− | + | その思いは届いてるよ | |
胸の奥に響いてるよ | 胸の奥に響いてるよ | ||
− | + | 言葉に出さなくたって | |
− | I know your | + | I know your heart そばにいるよ |
− | + | 今は遠く離れていても | |
胸の声は聞こえてるよ | 胸の声は聞こえてるよ | ||
− | + | 言葉に出さなくてもわかるよ | |
− | + | ずっと You're my best friend | |
− | + | 二人の心繋ぐテレパシー | |
− | + | 二人を引き裂くものなんて無い | |
− | + | 想い続けてるよ どこにいても | |
− | + | 心はつながっているから | |
− | + | yes I know 君のこと | |
− | + | and you know 私のこと | |
− | + | 信じあってるから 大丈夫 | |
− | + | so you can lean on me | |
− | + | その思いは届いてるよ | |
胸の奥に響いてるよ | 胸の奥に響いてるよ | ||
− | + | 言葉に出さなくたって | |
− | I know your | + | I know your heart そばにいるよ |
− | + | 遠く遠く離れていても | |
胸の声は聞こえてるよ | 胸の声は聞こえてるよ | ||
− | + | 言葉に出さなくてもわかるよ | |
− | + | ずっと You're my best friend | |
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{clear}} | ||
== CD info == | == CD info == | ||
Line 267: | Line 254: | ||
=== First press limited edition CD+DVD track listing === | === First press limited edition CD+DVD track listing === | ||
− | [[Image: | + | [[Image:Ed40front.jpg|thumb|left|180px|]] |
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend}} | {{TrackListingItem|1|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend}} | ||
Line 278: | Line 265: | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
− | === | + | == Gallery == |
+ | === CD === | ||
+ | <gallery widths=200px heights=200px> | ||
+ | File:Ed40.jpg|Front (Regular Edition) | ||
+ | File:Ed40front.jpg|Front (Special Edition) | ||
+ | File:Ed40cd.jpg|CD | ||
+ | File:Ed40dvd.jpg|DVD | ||
+ | File:Ed40back.jpg|Back cover | ||
+ | File:Ed40back2.jpg|Back cover (Conan ver.) | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |||
+ | === Anime === | ||
+ | ==== Detective Conan ==== | ||
+ | <gallery widths=180px perrow=5> | ||
+ | File:Ed40-1.JPG|The butterflies are flying over the flowers | ||
+ | File:Ed40-2.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart | ||
+ | File:Ed40-3.JPG|Young Shinichi is riding the wood cart | ||
+ | File:Ed40-4.JPG|Young Ran is riding the wood cart | ||
+ | File:Ed40-5.JPG|Young Shinichi's smiling | ||
+ | File:Ed40-6.JPG|Young Ran's smiling | ||
+ | File:Ed40-7.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |||
+ | ==== Magic Kaito ==== | ||
+ | <gallery widths=180px perrow=5> | ||
+ | File:EdMKspecial-1.jpg|Kid in the secret room | ||
+ | File:EdMKspecial-2.jpg|Kid drinking coffee | ||
+ | File:EdMKspecial-3.jpg|Kid eating ice cream | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == Trivia == | ||
+ | [[File:EP648-flowers.png|thumb|right|200px|The painting.]] | ||
+ | * The flowers appear in a Furitsukaya Ryokan's painting from [[The Case of the Besieged Detective Agency#Trivia|The Case of the Besieged Detective Agency]]. | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | <references/> | ||
+ | |||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011. | ||
== See also == | == See also == | ||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
− | + | {{Closing Themes}} | |
− | + | {{Magic Kaito Specials Music}} | |
− | |||
[[Category:Closing songs]] | [[Category:Closing songs]] | ||
Line 291: | Line 315: | ||
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]] | [[Category:Animation directed by Seiji Muta]] | ||
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]] | [[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]] | ||
+ | |||
+ | [[de:Ending 40]] | ||
+ | [[zh:ED40]] |
Latest revision as of 02:37, 2 July 2024
‹ Pilgrim | List of Songs | Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne › |
Closing 40 | |
Original title: | Your Best Friend |
---|---|
Artist: | Mai Kuraki |
Episodes: | 629~643 |
Release date: | October 19, 2011 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 |
Original Cost: | 1,050円 1,365円 (limited ed.) |
CD Number: | VNCM-6024 VNCM-6023 (limited ed.) |
Record Label: | NORTHERN MUSIC |
Oricon chart peak: | #4 (Daily) #6 (Weekly) #25 (Monthly) |
Your Best Friend is a single by Mai Kuraki that was released on October 19, 2011. The titular song is the 40th closing of the anime.
Contents
Detective Conan/Magic Kaito closing info
After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.
Cast
- Detective Conan
- Magic Kaito
Artists
- Performer: Mai Kuraki
- Lyrics: Mai Kuraki, GIORGIO 13
- Composer: GIORGIO CANCEMI
- Arrangement: GIORGIO CANCEMI
Staff
- Detective Conan
- Storyboard: Koujin Ochi
- Technical Director: Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director: Masatomo Sudo, Seiji Muta, Nobuyuki Iwai
- Key Animation: Tadashi Shida
- Magic Kaito
- Storyboard: Toshiki Hirano
- Technical Director: Sei Sanpei
- Animation Director: Kenichi Otomo
- Key Animation: Kenichi Otomo
Song info
Chart placement
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | Your Best Friend | Your Best Friend | Your Best Friend | |
2 | Step by step | Step by step | Step by step | |
3 | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) |
First press limited edition CD+DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | Your Best Friend | Your Best Friend | Your Best Friend | |
2 | Step by step | Step by step | Step by step | |
3 | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) |
DVD: "Your Best Friend" music video
Extras: Sticker, mobile phone wallpaper (QR code)
Gallery
CD
Anime
Detective Conan
Magic Kaito
Trivia
- The flowers appear in a Furitsukaya Ryokan's painting from The Case of the Besieged Detective Agency.
References
- ^ "まじっく快斗 各話制作スタッフリスト(オープニング・エンディング)". aptx.exblog.jp. http://www.geocities.jp/dcaptx/staffmagicoped.html. Retrieved on 2012-11-17.
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: Your Bestfriend. Retrieved on October 24, 2011.
See also
Detective Conan Closing Themes | ||
---|---|---|
Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 |
Magic Kaito Specials Music | ||
---|---|---|
Opening Themes | 1 • 2 | |
Closing Themes | 1 • 2 • 3 |