Difference between revisions of "Your Best Friend"

From Detective Conan Wiki
(Lyrics)
m (Reverted edits by 1DividedBy0 (talk) to last revision by Jefflie)
(Tag: Rollback)
 
(26 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{InfoBox Music
 
{{InfoBox Music
| song            = Ending 40
+
| song            = Closing 40
 
| image          = Ed40.jpg
 
| image          = Ed40.jpg
| title           = Your Best Friend
+
| original-title = Your Best Friend
 +
| english-title  =
 
| artist          = [[Mai Kuraki]]
 
| artist          = [[Mai Kuraki]]
| episodes        = 629~643
+
| episodes        = [[The Promo Video Shooting Case|629]]~[[Grabbing Karuta Cards in Dire Straits|643]]
 +
| video-short    = jiH9c-EGBsI
 
| release-date    = October 19, 2011
 
| release-date    = October 19, 2011
| chart-peak      = #4 (Daily) <br/> #6 (Weekly) <br/> #25 (Monthly)  
+
| chart-peak      = #4 (Daily) <br> #6 (Weekly) <br> #25 (Monthly)  
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
 
| tracks          = 3
 
| tracks          = 3
| cost            = 1,050円<br>1,365円 (limited ed.)
+
| cost            = 1,050円 <br> 1,365円 (limited ed.)
| number          = VNCM-6024<br>VNCM-6023 (limited ed.)
+
| number          = VNCM-6024 <br> VNCM-6023 (limited ed.)
 
| record-label    = NORTHERN MUSIC
 
| record-label    = NORTHERN MUSIC
 
| prev-song      = Pilgrim
 
| prev-song      = Pilgrim
 
| next-song      = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne
 
| next-song      = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
'''Your Best Friend''' is a song by [[Mai Kuraki]]. The song is the 40th ending of the anime.
+
'''Your Best Friend''' is a single by [[Mai Kuraki]] that was released on October 19, 2011. The titular song is the 40th closing of the anime.
  
 
== Detective Conan/Magic Kaito closing info ==
 
== Detective Conan/Magic Kaito closing info ==
After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.  
+
After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.
  
 
=== Cast ===
 
=== Cast ===
 
;Detective Conan
 
;Detective Conan
 
{{Char Appearances|
 
{{Char Appearances|
{{Char|Shinichi Kudo|display=Shinichi Kudo<br>(young)}}
+
{{char|Shinichi Kudo|display=Shinichi Kudo (young)}}
{{Char|Ran Mouri|display=Ran Mouri<br>(young)}}
+
{{char|Ran Mouri|display=Ran Mouri (young)}}
 
}}
 
}}
  
 
;Magic Kaito
 
;Magic Kaito
 
{{Char Appearances|
 
{{Char Appearances|
{{Char|Kaitou Kid}}
+
{{char|Kaitou Kid}}
 
}}
 
}}
 +
 +
=== Artists ===
 +
* '''Performer''': Mai Kuraki
 +
* '''Lyrics''': Mai Kuraki, GIORGIO 13
 +
* '''Composer''': GIORGIO CANCEMI
 +
* '''Arrangement''': GIORGIO CANCEMI
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
Line 51: Line 59:
  
 
=== Lyrics ===
 
=== Lyrics ===
 +
[[Image:Ed40-1.JPG|250px|thumb|right|The butterflies are flying over the flowers]][[Image:Ed40-4.JPG|250px|thumb|right|Young Ran is riding the wood cart]][[Image:Ed40-5.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi's smiling]][[Image:Ed40-7.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above]]
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
| romaji =  
+
| romaji =
kimi no koto zenbu
+
Kimi no koto zenbu wakatte agetai keredo
wakatte agetai keredo  
+
Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de
tsuraku te mo gomakasu
 
itsumo egao de  
 
  
BUT I KNOW namida wo
+
But I know namida wo koraete iru ne zutto
koraeteiru ne zutto  
+
Sono mune ga kowaresou na kurai
sono mune ga
 
koware sou na kurai  
 
  
tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mire ba
+
Tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mireba
wakaru yo sugu ni ne YOU'RE MY BOYFRIEND
+
Wakaru yo sugu ni ne You're my boyfriend
SO YOU CAN LEAN ON ME
+
So you can lean on me
  
sono omoi wa todoi teru yo
+
Sono omoi wa todoi teru yo
mune no oku ni hibii teru yo  
+
Mune no oku ni hibii teru yo
kotoba ni dasa naku tatte
+
Kotoba ni dasanaku tatte
I KNOW YOUR HEART soba ni iru yo  
+
I know your heart soba ni iru yo
  
ima wa tooku hanarete ite mo
+
Ima wa tooku hanarete ite mo
mune no koe wa kikoe teru yo
+
Mune no koe wa kikoe teru yo
kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo
+
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo
zutto YOU'RE MY BOYFRIEND
+
Zutto You're my boyfriend
  
GIRL, I KNOW kimi no koto
+
Girl I know kimi no koto
GIRL, I know omou koto
+
Girl I know omou koto
jibun wo seme teru kimi no kokoro  
+
Jibun wo semeteru kimi no kokoro
  
AND I KNOW namida wo
+
And I know namida wo misenai you ni zutto
misenai you ni zutto  
+
Fuan de mune ga ippai no toki mo
fuan de mune ga ippai no toki mo  
 
  
tsuyogatteru yo ne  
+
Tsuyogatteru yo ne kimi no hitomi wo mireba
kimi no hitomi wo mire ba
+
Wakaru yo sugu ni ne You're my best friend
wakaru yo sugu ni ne YOU'RE MY BEST FRIEND
+
So you can lean on me
SO YOU CAN LEAN ON ME
 
  
sono omoi wa todoi teru yo
+
Sono omoi wa todoi teru yo
mune no oku ni hibii teru yo  
+
Mune no oku ni hibii teru yo
kotoba ni dasa naku tatte  
+
Kotoba ni dasanaku tatte
I KNOW YOUR HEART soba ni iru yo  
+
I know your heart soba ni iru yo
  
ima wa tooku hanarete ite mo  
+
Ima wa tooku hanarete ite mo
mune no koe wa kikoe teru yo  
+
Mune no koe wa kikoe teru yo
kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo  
+
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo
zutto YOU'RE MY BEST FRIEND
+
Zutto You're my best friend
  
futari no kokoro tsunagu te re boshi
+
Futari no kokoro tsunagu terepashii
futari wo hikisaku mono nante nai  
+
Futari wo hikisaku mono nante nai
omoi tsuduke teru doko ni ite mo  
+
Omoi tsudzuketeru yo doko ni ite mo
kokoro wa tsunagatte iru kara  
+
Kokoro wa tsunagatte iru kara
  
YES, I KNOW kimi no koto
+
Yes I know kimi no koto
AND YOU KNOW watashi no koto  
+
And you know watashi no koto
shinji atteru kara daijoubu  
+
Shinji atteru kara daijoubu
SO YOU CAN LEAN ON ME
+
So you can lean on me
  
sono omoi wa todoi teru yo
+
Sono omoi wa todoi teru yo
mune no oku ni hibii teru yo  
+
Mune no oku ni hibii teru yo
kotoba ni dasa naku tatte
+
Kotoba ni dasanaku tatte
I KNOW YOUR HEART soba ni iru yo  
+
I know your heart soba ni iru yo
  
tooku tooku hanare te ite mo
+
Tooku tooku hanarete ite mo
mune no koe wa kikoe teru yo  
+
Mune no koe wa kikoe teru yo
kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo  
+
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo
zutto YOU'RE MY BEST FRIEND
+
Zutto You're my best friend
| japanese-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
 
 
| english =
 
| english =
I want to be able to
+
I want to understand everything about you
Understand you fully
+
Even when it hurts inside you still try to hide it with your usual smile
Even when its painful
+
but I know that you're fighting to hold back your tears all this time
I deceive you with a smile
+
To the point that your chest may burst from the pain
 
 
But I know tears  
 
Are gone forever
 
My chest feels
 
About to break
 
 
 
Even if you don’t show it, If I look into your eyes
 
I can understand right away You’re my boyfriend
 
So you can lean on me
 
 
 
That feeling you received
 
Echoes within my chest
 
Even without saying it
 
I know your heart I’ll be by your side
 
 
 
Even if we’re far apart now
 
I can hear the voice of your soul
 
Even without saying it
 
Always You’re my boyfriend
 
 
 
Girl, I know about you
 
Girl, I know what you’re thinking
 
You’re heart is beating yourself up
 
  
And I know to not show tears
+
Even when you act tough just by looking into your eyes
Always insecure and
+
I'd know right away, because You're my boyfriend
Even when you’re overwhelmed
+
so you can lean on me
  
Even if you don’t show it,
+
Your feelings have reached me
If I look into your eyes
+
They are echoing deep inside my heart
I can understand right away You’re my best friend
+
You don't have to put them into words
So you can lean on me
+
I know your heart and I'll be with you
 +
Though we may be far apart right now
 +
I can hear the voice of your heart
 +
I understand even if you don't put them into words
 +
Forever, because You're my boyfriend
  
That feeling you received
+
Girl I know everything about you
Echoes within my chest
+
Girl I know everything you think
Even without saying it
+
Your heart, ever criticizing yourself
I know your heart I’ll be by your side
+
and I know all this time
 +
You've been trying not to show your tears
 +
Even when you're choked with insecurity
  
Even if we’re far apart now
+
You must be acting tough just by looking into your eyes
I can hear the voice of your soul
+
I'd know right away, because You're my best friend
Even without saying it
+
so you can lean on me
Always You’re my best friend
 
  
The tie by these two made by through telepathy
+
Your feelings have reached me
There’s nothing that can break these two apart
+
They are echoing deep inside my heart
Continuing my feelings wherever you are
+
You don't have to put them into words
because my heart is connected to yours
+
I know your heart and I'll be with you
 +
Though we may be far apart right now
 +
I can hear the voice of your heart
 +
I understand even if you don't put them into words
 +
Forever, because You're my best friend
  
Yes, I know about you  
+
Our hearts are linked by telepathy
And you know about me
+
There is nothing that can tear us apart
Because we believe in each other It’s okay
+
I will continue thinking about you wherever I may be
So you can lean on me
+
Because our hearts are one
  
That feeling you received
+
yes I know everything about you
Echoes within my chest
+
and you know everything about me
Even without saying it
+
We can hold on because we trust each other
I know your heart I’ll be by your side
+
so you can lean on me
  
Even if we’re far apart now
+
Your feelings have reached me
I can hear the voice of your soul
+
They are echoing deep inside my heart
Even without saying it
+
You don't have to put them into words
Always You’re my best friend
+
I know your heart and I'll be with you
| english-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
+
Though we may be far apart
| kanji =
+
I can hear the voice of your heart
君のこと全部 
+
I understand even if you don't put them into words
わかってあげたいけれど
+
Forever, because You're my best friend
辛くても誤魔化す 
+
| japanese =
いつも笑顔で
+
君のこと全部 わかってあげたいけれど
 +
辛くても誤魔化す いつも笑顔で
  
But I know 涙を 
+
but I know 涙を こらえているね ずっと 
こらえているね ずっと 
+
その胸が壊れそうなくらい
その胸が
 
壊れそうなくらい
 
  
強がっていても 君の瞳を見れば
+
強がっていても 君の瞳を見れば
わかるよ すぐにね You’re my boyfriend
+
わかるよ すぐにね You're my boyfriend
So you can lean on me
+
so you can lean on me
  
 
その思いは届いてるよ 
 
その思いは届いてるよ 
 
胸の奥に響いてるよ
 
胸の奥に響いてるよ
 
言葉に出さなくたって 
 
言葉に出さなくたって 
I know your heart そばにいるよ
+
I know your heart そばにいるよ
  
 
今は遠く離れていても 
 
今は遠く離れていても 
 
胸の声は聞こえてるよ
 
胸の声は聞こえてるよ
 
言葉に出さなくてもわかるよ 
 
言葉に出さなくてもわかるよ 
ずっと You’re my boyfriend
+
ずっと You're my boyfriend
  
Girl, I know 君のこと 
+
girl I know 君のこと
Girl, I know 思うこと
+
girl I know 思うこと
自分をせめてる 君の心
+
自分をせめてる 君の心
  
And I know 涙を 
+
and I know 涙を 見せないように ずっと
見せないように ずっと
 
 
不安で胸がいっばいの時も
 
不安で胸がいっばいの時も
  
強がってるよね 
+
強がってるよね 君の瞳を見れば
君の瞳を見れば
+
わかるよ すぐにね You're my best friend
わかるよ すぐにね You’re my best friend
+
so you can lean on me
So you can lean on me
 
  
その思いは届いてるよ 
+
その思いは届いてるよ
 
胸の奥に響いてるよ
 
胸の奥に響いてるよ
言葉に出さなくたって 
+
言葉に出さなくたって
I know your heart そばにいるよ
+
I know your heart そばにいるよ
  
今は遠く離れていても 
+
今は遠く離れていても
 
胸の声は聞こえてるよ
 
胸の声は聞こえてるよ
言葉に出さなくてもわかるよ 
+
言葉に出さなくてもわかるよ
ずっと You’re my best friend
+
ずっと You're my best friend
  
二人の心繋ぐ照れ星 
+
二人の心繋ぐテレパシー
二人を引き裂くものなんてない
+
二人を引き裂くものなんて無い
想い続けてるよ 何処にいても 
+
想い続けてるよ どこにいても
心は繋がっているから
+
心はつながっているから
  
Yes, I know 君のこと 
+
yes I know 君のこと
And you know 私のこと
+
and you know 私のこと
信じあってるから 大丈夫
+
信じあってるから 大丈夫
So you can lean on me
+
so you can lean on me
  
その思いは届いてるよ 
+
その思いは届いてるよ
 
胸の奥に響いてるよ
 
胸の奥に響いてるよ
言葉に出さなくたって 
+
言葉に出さなくたって
I know your heart そばにいるよ
+
I know your heart そばにいるよ
  
遠く遠く離れていても 
+
遠く遠く離れていても
 
胸の声は聞こえてるよ
 
胸の声は聞こえてるよ
言葉に出さなくてもわかるよ 
+
言葉に出さなくてもわかるよ
ずっと You’re my best friend
+
ずっと You're my best friend
| kanji-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
 
 
}}
 
}}
 +
{{clear}}
  
 
== CD info ==
 
== CD info ==
Line 269: Line 254:
  
 
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===
 
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===
[[Image:Ed40se.jpg|thumb|left|180px|]]
+
[[Image:Ed40front.jpg|thumb|left|180px|]]
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{TrackListingItem|1|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend}}
 
{{TrackListingItem|1|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend}}
Line 280: Line 265:
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
  
=== Gallery ===
+
== Gallery ==
 +
=== CD ===
 +
<gallery widths=200px heights=200px>
 +
File:Ed40.jpg|Front (Regular Edition)
 +
File:Ed40front.jpg|Front (Special Edition)
 +
File:Ed40cd.jpg|CD
 +
File:Ed40dvd.jpg|DVD
 +
File:Ed40back.jpg|Back cover
 +
File:Ed40back2.jpg|Back cover (Conan ver.)
 +
</gallery>
 +
 
 +
=== Anime ===
 +
==== Detective Conan ====
 +
<gallery widths=180px perrow=5>
 +
File:Ed40-1.JPG|The butterflies are flying over the flowers
 +
File:Ed40-2.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart
 +
File:Ed40-3.JPG|Young Shinichi is riding the wood cart
 +
File:Ed40-4.JPG|Young Ran is riding the wood cart
 +
File:Ed40-5.JPG|Young Shinichi's smiling
 +
File:Ed40-6.JPG|Young Ran's smiling
 +
File:Ed40-7.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above
 +
</gallery>
 +
 
 +
==== Magic Kaito ====
 +
<gallery widths=180px perrow=5>
 +
File:EdMKspecial-1.jpg|Kid in the secret room
 +
File:EdMKspecial-2.jpg|Kid drinking coffee
 +
File:EdMKspecial-3.jpg|Kid eating ice cream
 +
</gallery>
 +
 
 +
== Trivia ==
 +
[[File:EP648-flowers.png|thumb|right|200px|The painting.]]
 +
* The flowers appear in a Furitsukaya Ryokan's painting from [[The Case of the Besieged Detective Agency#Trivia|The Case of the Besieged Detective Agency]].
 +
 
 +
== References ==
 +
<references/>
 +
 
 +
* '''Lyrics'''
 +
# Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011.
  
 
== See also ==
 
== See also ==
 
* [[Music]]
 
* [[Music]]
  
== References ==
+
{{Closing Themes}}
* '''Lyrics'''
+
{{Magic Kaito Specials Music}}
# Japanese and English lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011.
 
  
 
[[Category:Closing songs]]
 
[[Category:Closing songs]]
Line 293: Line 315:
 
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]
 
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]
 
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]
 
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]
 +
 +
[[de:Ending 40]]
 +
[[zh:ED40]]

Latest revision as of 02:37, 2 July 2024

Chronology
Pilgrim List of Songs Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne
Closing 40

Ed40.jpg

Information
Original title: Your Best Friend
Artist: Mai Kuraki
Episodes: 629~643
Official Video (Short Version)
CD Info
Release date: October 19, 2011
CDs: 1
Tracks: 3
Original Cost: 1,050円
1,365円 (limited ed.)
CD Number: VNCM-6024
VNCM-6023 (limited ed.)
Record Label: NORTHERN MUSIC
Oricon chart peak: #4 (Daily)
#6 (Weekly)
#25 (Monthly)

Your Best Friend is a single by Mai Kuraki that was released on October 19, 2011. The titular song is the 40th closing of the anime.

Detective Conan/Magic Kaito closing info

After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.

Cast

Detective Conan
Magic Kaito
Characters

Artists

  • Performer: Mai Kuraki
  • Lyrics: Mai Kuraki, GIORGIO 13
  • Composer: GIORGIO CANCEMI
  • Arrangement: GIORGIO CANCEMI

Staff

Detective Conan
Magic Kaito

[1]

Song info

Chart placement

Lyrics

The butterflies are flying over the flowers
Young Ran is riding the wood cart
Young Shinichi's smiling
Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above

CD info

Normal edition CD track listing

Ed40.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 Your Best Friend Your Best Friend Your Best Friend
2 Step by step Step by step Step by step
3 Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-)

First press limited edition CD+DVD track listing

Ed40front.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 Your Best Friend Your Best Friend Your Best Friend
2 Step by step Step by step Step by step
3 Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-)

DVD: "Your Best Friend" music video
Extras: Sticker, mobile phone wallpaper (QR code)

Gallery

CD

Anime

Detective Conan

Magic Kaito

Trivia

The painting.

References

  • Lyrics
  1. Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: Your Bestfriend. Retrieved on October 24, 2011.

See also

Detective Conan Closing Themes
Closing 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071
Magic Kaito Specials Music
Opening Themes 12
Closing Themes 123