|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 172: |
Line 172: |
| As if to clear the sky | | As if to clear the sky |
| | | |
− | In the words infinity | + | In the words perpetuity |
| I make only one wish | | I make only one wish |
| | | |
| Even if I remain silent if I can stay by your side | | Even if I remain silent if I can stay by your side |
− | After a moment, if you call it love | + | After a moment, if you can call it love |
− | I will personally answer to your side profile | + | I will personally reply with an answer to your side profile |
| So that we don't pass each other anymore | | So that we don't pass each other anymore |
| | | |
Latest revision as of 17:57, 3 December 2022
Closing 62
|
|
Information
|
Original title:
|
星合
|
English title:
|
Stars aligned
|
Artist:
|
all at once
|
Episodes:
|
977~992
|
Official Video
|
|
CD Info
|
Release date:
|
August 2, 2020
|
CDs:
|
|
Tracks:
|
1
|
Original Cost:
|
255円 + taxes[1]
|
CD Number:
|
aao-0004
|
Record Label:
|
Being
|
Oricon chart peak:
|
-
|
Hoshiai is a single by all at once that was released as a digital download on August 2, 2020. The titular song is the 62nd closing of the anime.
Detective Conan closing info
Cast
Artists
- Performer : all at once
- Lyrics : Ra-U
- Composer : Ra-U
- Arrangement : Ra-U
Staff
Song info
Lyrics
Ran and Shinichi stargazing
Kimi kara moratta kotoba he
Kaesu taimingu nakushite
Zuru idake ni wa naritaku nai kara
Koe ni nara nai omoi wo
Kiite kuretara
Bukiyou demo sunao ni naru deshou
Kokoro no tobira wo sukoshi hirakeba
Kono omoi ni riyuu wa iranai hazu deshou
Kotoba ni dekinai kimochi ga aru kara
Tasogaredoki ni mi wo makaseru
Kurenokoru hana wo terasu hoshi akari ga mau
Yuukyuu no toki ni futari wa miserarete
Kurenokoru hana wo terasu ima sora ni kagayaku
Isshun ga eien ni naru
Sora ga hareru you ni
Namae sura mo wasure rareta seizatachi ga
Modokashii boku wo shikaru you de
Kumoma ni nagarete sora ni tsudoeba
Kono omoi mo kotoba ni dekiru hazu deshou
Sora to umi no sakaime ga tokeau koro ni wa
Tayutau nami ni hoshi ga hirogaru
Kurenokoru hana wo terasu hoshi akari ga mau
Yuukyuu no toki ni futari wa miserarete
Kurenokoru hana wo terasu ima sora ni kagayaku
Isshun ga eien ni naru
Sora ga hareru you ni
Towa to iu moji ni
Nagai wo tada hitotsu komeru
Damatta mama demo soba ni irereba
Setsuna wo koereba koi to iu nara
Boku kara sono yokogao ni kotae wo dasu kara
Mou surechigawanai you ni
Kurenokoru hana wo terasu hoshi akari ga mau
Yuukyuu no toki ni futari wa miserarete
Kurenokoru hana wo terasu ima sora ni kagayaku
Isshun ga eien ni naru
Tada sora ga harereba ii
Mata aemasu you ni
The words that I received from you
I missed the timing to reply to them
because the only thing I don't want to be is to be unfair
If my feelings that I can't express with words
are heard by you
I would become clumsy but honest, right?
If the door to my heart is opened slightly
Any reason for these thoughts to exist isn't needed, right?
Because I have feelings that cannot be expressed in words
I can only give myself up to the twilight
The dancing starlight that illuminates the lingering flowers
The two of us were captivated for a seemingly endless time
Lighting up the lingering flowers, shining bright in the sky
A moment turns into an eternity
As if to clear the sky
The constellations whose names I've forgotten
Are seemingly scolding me for being frustrated
If we flow between the clouds and gather in the sky
I should be able to turn these feelings into words
Where the boundary of sea and sky meet
the stars are spread out in the swaying waves
The dancing starlight that illuminates the lingering flowers
The two of us were captivated for a seemingly endless time
Lighting up the lingering flowers, shining bright in the sky
A moment turns into an eternity
As if to clear the sky
In the words perpetuity
I make only one wish
Even if I remain silent if I can stay by your side
After a moment, if you can call it love
I will personally reply with an answer to your side profile
So that we don't pass each other anymore
The dancing starlight that illuminates the lingering flowers
The two of us were captivated for a seemingly endless time
Lighting up the lingering flowers, shining bright in the sky
A moment turns into an eternity
I just want the sky to be clear
So we may meet again
君からもらった言葉へ
返すタイミング無くして
ズルいだけにはなりたくないから
声にならない想いを
聞いてくれたら
不器用でも素直になるでしょう
心の扉を少し開けば
この想いに理由は いらないはずでしょう
言葉にできない気持ちがあるから
黄昏時に身を任せる
暮れ残る花を照らす 星明かりが舞う
悠久の時に 二人は魅せられて
暮れ残る花を照らす いま空に輝く
一瞬が永遠になる
空が晴れるように
名前すらも忘れられた星座たちが
もどかしい僕を叱るようで
雲間に流れて空に集えば
この想いも言葉に できるはずでしょう
空と海の境目が溶け合う頃には
揺蕩う波に星が広がる
暮れ残る花を照らす 星明かりが舞う
悠久の時に 二人は魅せられて
暮れ残る花を照らす いま空に輝く
一瞬が永遠になる
空が晴れるように
永遠と言う文字に
願いをただ1つ込める
黙ったままでも側に居れれば
刹那を超えれば 恋と言うなら
僕からその横顔に答えを出すから
もうすれ違わないように
暮れ残る花を照らす 星明かりが舞う
悠久の時に 二人は魅せられて
暮れ残る花を照らす いま空に輝く
一瞬が永遠になる
ただ空が晴れればいい
また逢えますように
Release info
Digital single track listing
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
星合 |
Hoshiai |
Stars aligned |
3:43
|
Gallery
TV
Glittering lights at the sky
Ran and Shinichi stargazing
References
- TV size lyrics transliterated and translated by Glacierfairy.
- Full size Japanese and Romaji lyrics from Animesonglyrics.com: Hoshiai. Retrieved on January 10, 2021.
- Full Japanese translation completed by Yuchi, built upon Glacierfairy's preexisting first verse.
See also