Difference between revisions of "YESTERDAY LOVE"
From Detective Conan Wiki
Glacierfairy (talk | contribs) m |
(→Lyrics) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
− | Nanigenai shigusa de kono koi wo | + | Nanigenai shigusa de kono koi wo owari tte kidzuita yo |
− | Asu ni nareba kono sabishisa mo | + | Asu ni nareba kono sabishisa mo kiete nakunaru no ka na? |
− | |||
− | Kuyashii kedo soredemo omoi | + | Kuyashii kedo soredemo omoi tsudzukete iku no deshou |
Konna ni suki na hazu nanoni nakenai "jibun" ga iru naze? | Konna ni suki na hazu nanoni nakenai "jibun" ga iru naze? | ||
Ittai "watashi" wa "dare" de "nan" na no ka? | Ittai "watashi" wa "dare" de "nan" na no ka? | ||
"Hontou no jibun" sagashi ni ikitai | "Hontou no jibun" sagashi ni ikitai | ||
− | "Koi" wa itsu no hi mo aoku setsunai | + | "Koi" wa itsu no hi mo aoku setsunai mystery |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE |
"Jibun" no yowasa to samishisa ni | "Jibun" no yowasa to samishisa ni | ||
− | Ima wo nigete ikun | + | Ima wo nigete ikun janai habataite iku nda |
− | Koko kara sou | + | Koko kara sou tobitatsu nda |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS |
− | Ichido shika nai jinsei | + | Ichido shika nai jinsei kako no jibun kara "ano sora" he tonde ikou |
− | + | ≪Soshite tooku kara≫ | |
− | |||
"Kimi ga suki!" | "Kimi ga suki!" | ||
− | "Kako" no koto subete sakujo | + | "Kako" no koto subete sakujo de kitara ii no ni |
− | Iroiro "omoide" kiku no wa | + | Iroiro "omoide" kiku no wa watashi ga "ichiban" de itai kara nanoni |
− | |||
− | + | Kidzuku to "kimi no yukue" saga shiteru | |
Furimuita saki ni kimi wa mou inai no ni | Furimuita saki ni kimi wa mou inai no ni | ||
− | "Kotae" wa itsu no hi mo oeba nigeteku | + | "Kotae" wa itsu no hi mo oeba nigeteku mystery |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE |
Ano "kirakira" no waraigoe wa | Ano "kirakira" no waraigoe wa | ||
− | Sore wa uso dattan | + | Sore wa uso dattan janai furikome nakatta nda |
− | Nani ga sou shita ka | + | Nani ga sou shita ka wakaranai nda |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS |
− | Ichido shika nai jinsei | + | Ichido shika nai jinsei tamerau kagiri mou oikake rarenai |
− | + | ≪Soredemo ima mo≫ | |
− | |||
"Kimi ga suki!" | "Kimi ga suki!" | ||
Itsumo tobikomenai "jibun" ga iru | Itsumo tobikomenai "jibun" ga iru | ||
− | Kizutsuku no wo | + | Kizutsuku no wo kowagatte iru no kamo |
− | Soretomo "hontou no koibito" ni mada | + | Soretomo "hontou no koibito" ni mada meguri aetenai no ka na? |
− | Yume no naka de wa mayowazu umaku iku | + | Yume no naka de wa mayowazu umaku iku no ni... |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE |
"Jibun" no yowasa to samishisa ni | "Jibun" no yowasa to samishisa ni | ||
− | Ima wo nigete ikun | + | Ima wo nigete ikun janai habataite iku nda |
− | Koko kara sou | + | Koko kara sou tobitatsu nda |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS |
− | Ichido shika nai jinsei | + | Ichido shika nai jinsei kako no jibun kara "ano sora" he tonde ikou |
− | + | ≪Soshite tooku kara≫ | |
− | |||
"Kimi ga suki!" | "Kimi ga suki!" | ||
| japanese = | | japanese = | ||
− | + | なにげない仕草で この恋の終わりって気づいたよ | |
− | + | 明日(あす)になれば この寂しさも 消えてなくなるのかな? | |
− | 消えてなくなるのかな? | ||
− | + | 悔しいけど それでも 想い続けて行くのでしょう | |
− | + | こんなに 好きなはずなのに 泣けない「自分」がいる 何故? | |
いったい「私」は「誰」で「何」なのか? | いったい「私」は「誰」で「何」なのか? | ||
「本当の自分」探しに行きたい | 「本当の自分」探しに行きたい | ||
− | + | 「恋」はいつの日も 若(あお)くせつない ミステリー | |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE |
− | + | 「自分」の弱さ と 淋しさに | |
− | + | 今を 逃げて行くんじゃない 羽ばたいていくんだ | |
− | + | ここから そう 飛び立つんだ | |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS |
− | 一度しかない人生 | + | 一度しかない人生 過去の自分から「あの大空(そら)」へ 飛んで行こう |
− | + | ≪そして遠くから≫ | |
− | + | 「君が好き!」 | |
− | |||
− | + | 「過去」のこと すべて削除できたらいいのに | |
− | いろいろ「思い出」聞くのは | + | いろいろ「思い出」聞くのは 私が「一番」でいたいから なのに |
− | |||
気づくと「君の行方」探してる | 気づくと「君の行方」探してる | ||
− | + | 振り向いた先に 君はもういないのに | |
− | + | 「答」はいつの日も 追えば逃げてく ミステリー | |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE |
あの「キラキラ」の笑い声は | あの「キラキラ」の笑い声は | ||
− | + | それは 嘘だったんじゃない 踏み込めなかったんだ | |
− | + | 何が そうしたか わからないんだ | |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS |
− | 一度しかない人生 | + | 一度しかない人生 躊躇う限り もう 追いかけられない |
− | + | ≪それでも今も≫ | |
− | + | 「君が好き!」 | |
− | |||
− | + | いつも 飛び込めない「自分」がいる | |
傷つくのを 恐がっているのかも | 傷つくのを 恐がっているのかも | ||
− | + | それとも「本当の恋人」に まだ 巡り会えてないのかな? | |
− | + | 夢の中では 迷わず うまく行くのに... | |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE |
− | + | 「自分」の弱さ と 淋しさに | |
− | + | 今を 逃げて行くんじゃない 羽ばたいていくんだ | |
− | + | ここから そう 飛び立つんだ | |
− | YESTERDAY | + | YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS |
− | + | 一度しかない人生 過去の自分から「あの大空(そら)」へ 飛んで行こう | |
− | + | ≪そして遠くから≫ | |
− | |||
「君が好き!」 | 「君が好き!」 | ||
| english = | | english = | ||
I realized that this love has ended from your unconcerned behavior | I realized that this love has ended from your unconcerned behavior | ||
− | When tomorrow comes, will this feeling of desolation | + | When tomorrow comes, will this feeling of desolation also wind up and disappear? |
− | |||
Although it is frustrating, I guess I will still continue to think about you | Although it is frustrating, I guess I will still continue to think about you | ||
Line 163: | Line 152: | ||
"Love" is always a young and heartrending mystery | "Love" is always a young and heartrending mystery | ||
− | + | YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE | |
As for the weakness and loneliness of "myself" | As for the weakness and loneliness of "myself" | ||
I shall not escape from them; I shall spread them as wings instead | I shall not escape from them; I shall spread them as wings instead | ||
Right here, right now, and fly away | Right here, right now, and fly away | ||
− | + | YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS | |
− | In this one and only life | + | In this one and only life let's fly away from my past self towards "that sky" |
− | + | ≪And then from faraway≫ | |
− | |||
"I like you!" | "I like you!" | ||
Even though it would be nice if I could erase everything about the "past" | Even though it would be nice if I could erase everything about the "past" | ||
− | The reason why I can hear the various "memories" | + | The reason why I can hear the various "memories" is because I still want to be the "best" |
− | |||
I began searching for "your whereabouts" when I realized | I began searching for "your whereabouts" when I realized | ||
Line 182: | Line 169: | ||
The "answer" is always an elusive mystery | The "answer" is always an elusive mystery | ||
− | + | YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE | |
As for that "sparkling" laughter | As for that "sparkling" laughter | ||
I believe that was not a lie, but I just could not get on with it | I believe that was not a lie, but I just could not get on with it | ||
I know not what to do | I know not what to do | ||
− | + | YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS | |
− | In this one and only life | + | In this one and only life I hesitated to the end, and I can no longer chase you |
− | I hesitated to the end, and I can no longer chase you | + | ≪Nevertheless, right now I will still say≫ |
− | |||
"I like you!" | "I like you!" | ||
There is always the "me" that could not leap in | There is always the "me" that could not leap in | ||
Perhaps I am afraid of being hurt | Perhaps I am afraid of being hurt | ||
− | Or perhaps it is just that I still cannot | + | Or perhaps it is just that I still cannot chance upon "my true lover"? |
Even though I never wavered and proceeded smoothly in my dreams… | Even though I never wavered and proceeded smoothly in my dreams… | ||
− | + | YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE | |
As for the weakness and loneliness of "myself" | As for the weakness and loneliness of "myself" | ||
I shall not escape from them; I shall spread them as wings instead | I shall not escape from them; I shall spread them as wings instead | ||
Right here, right now, and fly away | Right here, right now, and fly away | ||
− | + | YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS | |
− | In this one and only life | + | In this one and only life let's fly away from my past self towards "that sky" |
− | + | ≪And then from faraway≫ | |
− | |||
"I like you!" | "I like you!" | ||
}} | }} |
Revision as of 18:20, 15 March 2018
‹ SAWAGE☆LIFE | List of Songs | Yume Monogatari › |
Closing 53 | |
Original title: | |
---|---|
Artist: | Mai Kuraki |
Episodes: | 843~864 |
Release date: | January 11, 2017 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 1 |
Original Cost: | 1,188円 (Blu-ray) 1,080円 (DVD) 3,240円 (limited ed.) 2,500円 (FC & Musing) |
CD Number: | VNXM-3010 (Blu-ray) VNBM-3010 (DVD) VNXM-3009 (limited ed.) VNXF-3010 (FC & Musing) |
Record Label: | NORTHERN MUSIC |
Oricon chart peak: | #6 (Blu-ray Weekly) #27 (DVD Weekly) |
YESTERDAY LOVE is a DVD single by Mai Kuraki that was released on January 11, 2017. The titular song is the 53rd closing of the anime.
Detective Conan closing info
Cast
Staff
- Storyboard: Nobuharu Kamanaka
- Technical Director: Nobuharu Kamanaka
- Animation Director: Masatomo Sudo
- Key Animation: Hiroyuki Notake
Song info
Lyrics
DVD Info
Normal edition Blu-ray/DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | YESTERDAY LOVE | YESTERDAY LOVE | YESTERDAY LOVE | 4:55 |
First press limited edition Blu-ray+DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | YESTERDAY LOVE | YESTERDAY LOVE | YESTERDAY LOVE | 4:55 |
Blu-ray/DVD: "YESTERDAY LOVE" Music Video, 360° Music Video viewing code, 360° Music Video original viewing glasses
First press limited edition Blu-ray+DVD track listing (FC & Musing)
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | YESTERDAY LOVE | YESTERDAY LOVE | YESTERDAY LOVE | 4:55 |
Blu-ray/DVD: "YESTERDAY LOVE" Music Video, Mai Kuraki's autographed message, LP vinyl record-sized package (record not included)
Extras: Mai Kuraki Special Movie viewing code, Mai Kuraki Original mobile standby screen download code
Gallery
DVD
TV
References
- Lyrics
- TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by skyechan.
- Full English translation by Glacierfairy.
See also
Detective Conan Closing Themes | ||
---|---|---|
Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 |