Difference between revisions of "Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu"
From Detective Conan Wiki
(official MV) |
Glacierfairy (talk | contribs) (added full translation) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
| footnotes = | | footnotes = | ||
}} | }} | ||
− | '''Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu''' is a single by [[SARD UNDERGROUND]] that | + | '''Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu''' is a single by [[SARD UNDERGROUND]] that was released on February 10, 2020. The titular song is the 61st closing of the anime. |
== Detective Conan closing info == | == Detective Conan closing info == | ||
Line 44: | Line 44: | ||
Munasawagi ga suru kaze ga fuku no | Munasawagi ga suru kaze ga fuku no | ||
Konna sabishii hana dakara | Konna sabishii hana dakara | ||
+ | so long issho ni itai noni | ||
+ | Issho ni iru no ga tsurainda | ||
+ | Suki nanoni kirai nanda | ||
Aa kondo koso wa saigo kamoshirenai | Aa kondo koso wa saigo kamoshirenai | ||
− | Itsu kara konna ni | + | Itsu kara konna ni |
+ | Surechigau you ni nattandarou | ||
Sukoshi zutsu sukoshi zutsu nanika ga henka shiteitte | Sukoshi zutsu sukoshi zutsu nanika ga henka shiteitte | ||
Anata mo mawari mo kawatte | Anata mo mawari mo kawatte | ||
Watashi no sei nanokatte | Watashi no sei nanokatte | ||
+ | Konna ni daiji na hito nanoni | ||
+ | |||
+ | why hito wa naze umaretekuru no | ||
+ | Mokuteki wa? Nanika no tame ni | ||
+ | Dareka no tame ni ikiru mono nano? | ||
+ | Makka ni moeru yuuhi ga ochite | ||
+ | Mainichi onaji basho onaji hito onaji koto no kurikaeshi | ||
+ | |||
+ | Otagai kizukai ga tarinaku natte narete shimai | ||
+ | Nigai sutoresu de haato ni ana ga akisou | ||
+ | |||
+ | Sukoshi zutsu sukoshi zutsu nanika ga henka shiteitte | ||
+ | Okubyou datta watashi wa | ||
+ | Ippai kizutsuku yo | ||
+ | Anata to no ai wa shinken dakara | ||
+ | |||
+ | Anata no chikara wo | ||
+ | Karizu ni ikite mitai | ||
+ | Kono machi wo dete mirai wo nokku shitakute | ||
+ | |||
+ | Sukoshi zutsu sukoshi zutsu nanika ga henka shiteitte | ||
+ | Chotto kyori wo oiteita kedo demo anata ga suki | ||
+ | |||
+ | Sou ima wa anmari saki no koto wa kangaetaku nai | ||
+ | Dare mo anata ijou ni narenai | ||
+ | Daiji na hito nanoni | ||
Konna ni daiji na hito nanoni | Konna ni daiji na hito nanoni | ||
| japanese = | | japanese = | ||
Line 56: | Line 86: | ||
胸騒ぎがする 風が吹くの | 胸騒ぎがする 風が吹くの | ||
こんな淋しい花だから | こんな淋しい花だから | ||
+ | so long 一緒にいたいのに | ||
+ | 一緒にいるのがつらいんだ | ||
+ | 好きなのに 嫌いなんだ | ||
ああ 今度こそは 最後かもしれない | ああ 今度こそは 最後かもしれない | ||
− | + | いつからこんなに | |
+ | すれちがうようになったんだろう | ||
少しづつ 少しづつ 何かが変化していって | 少しづつ 少しづつ 何かが変化していって | ||
あなたも周囲も変わって | あなたも周囲も変わって | ||
私の原因なのかって | 私の原因なのかって | ||
+ | こんなに大事な人なのに | ||
+ | |||
+ | why 人は何故生まれてくるの | ||
+ | 目的は? 何かのために | ||
+ | 誰かのために生きるものなの? | ||
+ | 真っ赤にもえる夕日が落ちて | ||
+ | 毎日同じ場所 同じ人間 同じ事の繰り返し | ||
+ | |||
+ | お互い気づかいが 足りなくなって慣れてしまい | ||
+ | 苦いストレスでハートに穴があきそう | ||
+ | |||
+ | 少しづつ 少しづつ 何かが変化していって | ||
+ | 臆病だった私は | ||
+ | いっぱい傷つくよ | ||
+ | あなたとの愛は 真剣だから | ||
+ | |||
+ | あなたの力を | ||
+ | 借りずに生きてみたい | ||
+ | この街を出て 未来をノックしたくて | ||
+ | |||
+ | 少しづつ 少しづつ 何かが変化していって | ||
+ | ちょっと距離を置いていたけど でもあなたが好き | ||
+ | |||
+ | そう今は あんまり先の事は考えたくない | ||
+ | 誰もあなた以上になれない | ||
+ | 大事な人なのに | ||
こんなに大事な人なのに | こんなに大事な人なのに | ||
| english = | | english = | ||
Line 68: | Line 128: | ||
I am filled with uneasiness? | I am filled with uneasiness? | ||
It is because of the wind blowing at such a lonely flower | It is because of the wind blowing at such a lonely flower | ||
+ | So long; even though I want to be with you together | ||
+ | It is painful to be with you together | ||
+ | Even though I like you, I still hate it | ||
Ah, it might really be the end for sure this time | Ah, it might really be the end for sure this time | ||
− | Since when did it become like this | + | Since when did it become like this |
+ | Where we would just miss each other? | ||
Little by little, little by little, things are changing for some reason | Little by little, little by little, things are changing for some reason | ||
You have changed, and so has the surroundings | You have changed, and so has the surroundings | ||
Am I the cause for these? | Am I the cause for these? | ||
+ | Even though you are such a precious person to me | ||
+ | |||
+ | Why are humans born | ||
+ | What is the purpose? What is it for | ||
+ | Is it to live for someone's sake? | ||
+ | The evening sun burning bright red has set | ||
+ | Every day is a cycle of the same places, same people and same things | ||
+ | |||
+ | I have ended up getting used to the fact that we no longer show sufficient concern to each other | ||
+ | It feels as if my heart is pierced with a hole because of the bitter stress | ||
+ | |||
+ | Little by little, little by little, things are changing for some reason | ||
+ | The once cowardly me | ||
+ | Is full of hurts | ||
+ | Because my love for you is serious | ||
+ | |||
+ | I want to try and live | ||
+ | Without borrowing your strength | ||
+ | I want to leave this town and knock on the future | ||
+ | |||
+ | Little by little, little by little, things are changing for some reason | ||
+ | Although I have distanced myself from you for a bit, I still like you | ||
+ | |||
+ | Yes, right now I do not really want to think about things ahead | ||
+ | No one can be greater than you | ||
+ | Even though you are a precious person to me | ||
Even though you are such a precious person to me | Even though you are such a precious person to me | ||
}} | }} | ||
Line 137: | Line 227: | ||
<references/> | <references/> | ||
* '''Lyrics''' | * '''Lyrics''' | ||
− | # | + | # Lyrics transliterated and translated by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]]. |
{{Closing Themes}} | {{Closing Themes}} |
Revision as of 12:36, 11 February 2020
‹ Sissy Sky | List of Songs |
Closing 61 | |
Original title: | 少しづつ 少しづつ |
---|---|
English title: | Little by Little, Little by Little |
Artist: | SARD UNDERGROUND |
Episodes: | 965~??? |
Release date: | February 10, 2020 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 (Conan ed.) 4 (normal and limited ed.) |
Original Cost: | 1,000円 + taxes (normal and Conan ed.) 1,800円 + taxes (limited ed.) |
CD Number: | GZCA-7177 GZCA-7175/Special DVD GZBB-7175 (limited ed.) GZCA-7176 (Conan ed.) |
Record Label: | GIZA studio |
Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu is a single by SARD UNDERGROUND that was released on February 10, 2020. The titular song is the 61st closing of the anime.
Contents
Detective Conan closing info
Cast
Staff
- Storyboard: Mitsuko Kase
- Technical Director: Yujiro Abe
- Chief Animation Director: Masatomo Sudo
- Animation Director: Nobuyuki Iwai
- Key Animation: Ayu Imoto, Akiko Motoyoshi, Kana Aoki
- In-between: Masahiko Taniguchi
Song info
Lyrics
CD Info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 少しづつ 少しづつ | Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu | Little by Little, Little by Little | |
2 | Good-bye My Loneliness | Good-bye My Loneliness | Good-bye My Loneliness | |
3 | 少しづつ 少しづつ (off vocal) | Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu (off vocal) | Little by Little, Little by Little (off vocal) | |
4 | Good-bye My Loneliness (off vocal) | Good-bye My Loneliness (off vocal) | Good-bye My Loneliness (off vocal) |
First press limited edition CD+DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 少しづつ 少しづつ | Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu | Little by Little, Little by Little | |
2 | Good-bye My Loneliness | Good-bye My Loneliness | Good-bye My Loneliness | |
3 | 少しづつ 少しづつ (off vocal) | Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu (off vocal) | Little by Little, Little by Little (off vocal) | |
4 | Good-bye My Loneliness (off vocal) | Good-bye My Loneliness (off vocal) | Good-bye My Loneliness (off vocal) |
DVD: "Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu" Music Video and making-of
Extras: 12 page photo booklet
Detective Conan edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 少しづつ 少しづつ | Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu | Little by Little, Little by Little | |
2 | 愛は暗闇の中で | Ai wa Kurayami no Naka de | Love Is Within the Darkness | |
3 | 少しづつ 少しづつ (TV size) | Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu (TV size) | Little by Little, Little by Little (TV size) |
Gallery
CD
TV
See also
References
- Lyrics
- Lyrics transliterated and translated by Glacierfairy.
Detective Conan Closing Themes | ||
---|---|---|
Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 |