FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled "Step by Step". Although the uncut Japanese version appears on their DVDs the song doesn't sync up quite right with the animation. This is most likely because FUNimation did not receive the licensing rights to the specific cut of the song that was used for the original version of the show, so they used the album cut instead.
Just my imagination
Samekaketa koucha nomi nagara
Yubi ni karamu ito wo asobase
Bosa nova no rizumu de keikai ni arukoo
Pazuru no piisu wa te no naka sa
Sou sa Ah-Ah-Ah-
Senshuu mo ore wa chigau huku de onaji basho ni ita sa
Step by Step
Aseru koto nante nai no sa
Case by Case
Waraware tatte kamawanai
Kazoe kirenu hibi no mukou ni
Aitsu ga matte iru kara
I got go my own way wow wo
Koibito wa zeitaku na yume wo kita morarisuto
Dakedo naze ka samete shimau
Sou sa Ah-Ah-Ah-
Raishuu mo kimi wa chigau fuku de chigau basho ni iru sa
Step by Step
Suki na you ni yareba ii no sa
Case by Case
Mawarimichi demo kamawanai
Haiiro no hibi no mukou de
Aitsu ga waratteru kara
I got go my own way wow wo
I got go my own way wow wo
Sou sa Ah-Ah-Ah-
Raishuu mo ore wa chigau fuku de onaji basho ni iru sa
Step by Step
Aseru koto nante nai no sa
Case by Case
Warawase tokeba ii no sa
Kazoe kirenu hibi no mukou ni
Aitsu ga matte iru kara
I got go my own way wow wo
I got go my own way wow wo
I got go my own way wow wo
I got go my own way wow wo
Just my imagination,
While drinking the cooled tea
I play around with the thread tied on my finger
Let’s walk lightly to the rhythm of bossa nova
Pieces of the puzzle are in my hand
That’s right, Ah- Ah- Ah-
Last week I was in different clothes at the same place
Step by Step
I’m not getting impatient
Case by Case
Even if I get laughed at I don’t mind
Because across the countless days, she’s waiting
I gotta go my own way
Lovers are moralists who wore extravagant dreams
But somehow they’ll wake up
That’s right, Ah- Ah- Ah-
Next week you’ll be in different clothes at a different place
Step by Step
I should do things as to my likes
Case by Case
Even if it’s a roundabout way I don’t mind
Because across the gray days, she’s laughing
I gotta go my own way
I gotta go my own way
That’s right, Ah- Ah- Ah-
Next week I’ll be in different clothes at the same place
Step by Step
I’m not getting impatient
Case by Case
I’d like to laugh and let it dissolve
Because across the countless days, she’s waiting
I gotta go my own way
I gotta go my own way
I gotta go my own way
I gotta go my own way
Just my imagination
冷めかけた紅茶飲みながら
指にからむ糸を遊ばせ
ボサノヴァのリズムで軽快に歩こう
パズルのピースは手の中さ
そうさ Ah-Ah-Ah-
先週も俺は違う服で違う場所に居るさ
Step by Step
あせることなんてないのさ
Case by Case
笑われたってかまわない
数えきれぬ日々の向こうに
あいつが待っているから
I got go my own way wow wo
恋人は贅沢な夢を着たモラリスト
だけどなぜか醒めてしまう
そうさ Ah-Ah-Ah-
来週も君は違う服で違う場所に居るさ
Step by Step
好きなようにやればいいさ
Case by Case
回り道でもかまわない
灰色の日々の向こうで
あいつが笑ってるから
I got go my own way wow wo
I got go my own way wow wo
そうさ Ah-Ah-Ah-
来週も俺は違う服で同じ場所に居るさ
Step by Step
あせることなんてないのさ
Case by Case
笑わせとけばいいのさ
数えきれぬ日々の向こうに
あいつが待っているから
I got go my own way wow wo
I got go my own way wow wo
I got go my own way wow wo
I got go my own way wow wo
It's just my imagination
A sort of empty concentration while I
Fiddle with my fingers and take a sip of lukewarm tea
Let's walk lightly to the infectious rhythm of the cool Bossa Nova
And myriad puzzle pieces are here for me
That's right (right) (right)
I was in the same place just last week and I ought to know, the only things changed are my clothes
Step by Step
You're in control, don't be uptight
Case by Case
Go ahead and laugh, everything's alright
Beyond the countless days and endless nights I know she patiently waits just for me but...
I gotta go my own way
Wie viele ungelöste Fragen liegen vor mir?
Sagt was fehlt mir noch? Welches Teil fehlt im Puzzle?
Wann finde ich endlich doch noch die Antwort
Und ich frage mich, wer hilft mir?
Und die Pläne, die ich hatte, fallen ins Wasser!
So lang... (lang)
Warte ich mit Geduld auf die richtige Gelegenheit.
Sie kommt bald hierher.
Es wird Zeit.
Schritt für Schritt,
ich wähle deine Nummer und ruf' dich an!
Stück für Stück,
kommen wir immer weiter, wir gehen jetzt ran!
Du wirst mich beschützen, wenn der Tag dann kommt.
Vielleicht wartet eine Antwort schon?
Wer? Und wer weiß wie es weiter geht?
How many unresolved questions lie ahead me?
Say what am I missing? Which piece is missing from the puzzle?
When I finally find the answer
And I wonder, who help me?
And the plans I had, are rained out!
So long... (long)
I will wait patiently for the right opportunity.
She's coming here soon.
It's a matter of time.
Step by step,
I'll dial your number and call you!
Piece by piece,
we keep getting on, we answer it now!
You will protect me, when the day comes,
Maybe an answer is already waiting?
Who? And who knows how it continues?
Véxote desde a fantasía
mentres o té na cunca arrefría.
A enredos mil,
terémoslles que poñer fin.
Ao ritmo da Bossa nova camiño
e vou contigo ben paseniño!
Prás pezas que teño,
só preciso enxeño!
Sete días atrás soamente era un adolescente,
mais igual de sagaz e intelixente.
Paso a paso,
a paciencia é unha virtude sen par.
Caso a caso,
vivo a vida a rir e a soñar.
Por que hoxe sei que noutro lado ela está,
esperando por min, con mi amor
I see you from fantasy
while the tea in the cup cools.
To a thousand troubles,
we have to put end.
I walk at the Bossa nova rhythm
and I'm going with you very slowly!
For pieces I have,
I just need ingenuity!
Seven days ago I was just a teenager,
but sharp and intelligent alike.
Step by step,
patience is an unique virtue.
Case by case,
I live my life between laughs and dreams.
Because today I know that on the other side she is,
waiting for me, with my love.