Movie 21 Theme
|
|
Information
|
Original title:
|
|
Artist:
|
Mai Kuraki
|
Movie:
|
21
|
CD Info
|
Release date:
|
April 12, 2017
|
CDs:
|
1
|
Tracks:
|
3 2 (limited and Conan ed.)
|
Original Cost:
|
1,000円 1,300円 (limited ed.) 850円 (Conan ed.)
|
CD Number:
|
VNCM-6040 VNCM-6039 (limited ed.) VNCM-6041 (Conan ed.)
|
Record Label:
|
NORTHERN MUSIC
|
The CD single "Togetsukyō ~Kimi Omou~" was released on April 12, 2017. The titular song was featured as the ending theme to The Crimson Love Letter.
Song info
The title of this song refers to the Togetsu Bridge (渡月橋 Moon Crossing Bridge), a bridge located in the famous tourist attraction Arashiyama on the outskirts of Kyoto, Japan, and is itself notable for its views of cherry blossoms and autumn colors on the slopes of Arashiyama. In addition, the subtitle 君 想ふ is deliberately written according to historical kana orthography and thus should be pronounced as "Kimi Omou" (as per modern Japanese), instead of "Kimi Omofu".
Lyrics
Yorisou futari ni kimi ga overlap
Ironaki kaze ni omoi hasete
Fureta te no nukumori ima mo...
Stop jikan wo tomete
Sou itsu no hi datte
Kimi no kotoba wasurenai no
Aitai toki ni aenai
Aitai toki ni aenai
Setsunakute modokashii
Karakurenai ni somaru togetsukyou
Michibikareru hi negatte
Kawa no nagare ni inori wo komete
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsumo kokoro kimi no soba
Inishie no keshiki kawarinaku
Ima kono hitomi ni utsushidasu
Irodori yuku kisetsu koete
Stock oboetemasu ka?
Nee itsu ni nattara
Mata meguriaeru no ka na
Aitai toki ni aenai
Aitai toki ni aenai
Kono mune wo kogasu to
Karakurenai ni mizu kukuru toki
Kimi to no omoi tsunagete
Kawa no nagare ni inori wo komete
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsumo kimi wo sagashiteru
Kimi to nara fuan sae
Donna toki mo kieteiku yo
Itsu ni nattara yasashiku
Dakishimerareru no ka na
Karakurenai no momiji-tachi sae
Atsui omoi wo tsugete wa
Yurari yurete utatteimasu
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsumo itsumo kimi omou
I see you overlapped with the couple that cuddled each other
My thoughts are racing alongside the colourless wind
The warmth from your hand that I had touched, even now…
Stop; let time be stopped
Yes, no matter what day it is
I will never ever forget your words
I never could meet you whenever I wanted to
I never could meet you whenever I wanted to
It is heartrending and frustrating
On the Togetsu Bridge dyed crimson red
I wish to be shown to a day
For my prayers to be carried by the flowing river
I've been thinking about you
I've been thinking about you
My heart is always besides you
The scenery of old that has remained unchanged
Is now reflected in these eyes
Coloring beyond the season
Stock; can you still remember?
Hey, when can we
Chance upon each other again?
I never could meet you whenever I wanted to
I never could meet you whenever I wanted to
So much so that my chest is burning
When the waters are dyed in crimson red
My thoughts with you will be connected
And my prayers will be carried by the flowing river
I've been thinking about you
I've been thinking about you
I will always look for you
As long as I am with you
Even my anxieties will disappear in no time
When can I
Receive your gentle embrace?
Even the crimson red autumn foliage
Is announcing my passion
And singing while swaying gently
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Always, always thinking about you
寄り添う二人に 君がオーバーラップ
色なき風に 思い馳せて
触れた手の温もり 今も…
Stop 時間を止めて
そう いつの日だって
君の言葉 忘れないの
会いたい時に 会えない
会いたい時に 会えない
切なくて もどかしい
から紅に染まる渡月橋
導かれる日 願って
川の流れに祈りを込めて
I've been thinking about you
I've been thinking about you
いつも こころ 君のそば
いにしえの景色 変わりなく
今 この瞳に映し出す
彩りゆく 季節超えて
Stock 覚えてますか?
ねぇ いつになったら
また 巡り会えるのかな
会いたい時に 会えない
会いたい時に 会えない
この胸を 焦がすと
から紅に水くくるとき
君との想い つなげて
川の流れに祈りを込めて
I've been thinking about you
I've been thinking about you
いつも 君を 探してる
君となら 不安さえ
どんな時も消えていくよ
いつになったら 優しく
抱きしめられるのかな
から紅の紅葉達さえ
熱い思いを 告げては
ゆらり揺れて歌っています
I've been thinking about you
I've been thinking about you
いつも いつも 君 想ふ
CD info
Normal edition CD track listing
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
渡月橋 〜君 想ふ〜 |
Togetsukyō ~Kimi Omou~ |
Togetsu Bridge ~Thinking About You~ |
4:07
|
2 |
渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) |
Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) |
Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) |
4:09
|
3 |
Time after time ~花舞う街で~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX) |
Time after time ~Hana Mau Machi de~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX) |
Time after time ~In the Town of Dancing Flowers~ (Time Travel Paradox Remix |
4:53
|
First press limited edition CD+DVD track listing
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
渡月橋 〜君 想ふ〜 |
Togetsukyō ~Kimi Omou~ |
Togetsu Bridge ~Thinking About You~ |
4:07
|
2 |
渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) |
Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) |
Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) |
4:09
|
DVD: "Togetsukyō ~Kimi Omou~" Music Clip
First press limited edition CD track listing (Detective Conan edition)
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
渡月橋 〜君 想ふ〜 |
Togetsukyō ~Kimi Omou~ |
Togetsu Bridge ~Thinking About You~ |
4:07
|
2 |
渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) |
Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) |
Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) |
4:09
|
Gallery
Front (Limited Edition Cover)
Front (Regular Edition Cover)
Front (Detective Conan Edition Cover)
See also
References
- Lyrics transliterated and translated by Glacierfairy.