Difference between revisions of "Shōjo no Koro ni Modotta Mitai ni"
From Detective Conan Wiki
(Created page with '{{InfoBox Music | song = Movie 2 Theme | image = ZARD - Unmei no Roulette Mawashite.jpg | title = Shōjo no Koro ni Modotta Mitai ni | artist ...') |
|||
(15 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Movie 2 Theme | | song = Movie 2 Theme | ||
| image = ZARD - Unmei no Roulette Mawashite.jpg | | image = ZARD - Unmei no Roulette Mawashite.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = 少女の頃に戻ったみたいに |
+ | | english-title = Like I've Returned to When I Was a Teenage Girl | ||
| artist = [[ZARD]] | | artist = [[ZARD]] | ||
| movie = [[The Fourteenth Target|2]] | | movie = [[The Fourteenth Target|2]] | ||
Line 16: | Line 17: | ||
| footnotes = | | footnotes = | ||
}} | }} | ||
− | + | '''Shōjo no Koro ni Modotta Mitai ni''' is a song by [[ZARD]] that was released as the B-side of the single "[[Unmei no Roulette Mawashite]]" on September 9, 1998. The titular song was featured as the ending theme for the 2nd movie, ''[[The Fourteenth Target]]''. | |
− | == | + | ==Song info== |
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': ZARD | ||
+ | * '''Lyrics''': Izumi Sakai | ||
+ | * '''Composer''': Aika Ohno | ||
+ | * '''Arrangement''': Daisuke Ikeda | ||
− | {{ | + | ===Chart info=== |
− | + | * '''#1''' | |
− | + | ||
− | + | ===Lyrics=== | |
− | + | {{Lyrics | |
+ | | romaji = | ||
+ | Kurikaeshi miru yume ni | ||
+ | Me ga samete miru to | ||
+ | Mune no douki ga hayai koto ni kidzuku | ||
+ | Itsumo hakusen fumi hazushite | ||
+ | Hashiru watashi ga iru | ||
+ | Naze? Wake mo nai no ni koe wo agete nakitaku naru | ||
+ | |||
+ | Osanai shoujo no koro ni modotta mitai ni | ||
+ | Yasashiku kami wo nadete kureru | ||
+ | Sonna atatakai te wo itsumo matte ita | ||
+ | Anata dake wa watashi wo yasashii hito ni shite kureru | ||
+ | Totemo daisuki yo totemo daisuki yo | ||
+ | |||
+ | Donna ni jounetsu katamukete mo | ||
+ | Wakari aenai hito mo iru | ||
+ | Sonna hi wa kokoro ga kumotte shimau wa | ||
+ | Koi wa kisoku tadashi rizumu wo kizamanai | ||
+ | Kokochi yoi sofaa de mata nemutte shimatta | ||
+ | |||
+ | Natsukashii shoujo no koro ni modotta mitai ni | ||
+ | Yasashiku kami wo nadete kureru | ||
+ | Sonna atatakai te wo itsumo matte ita | ||
+ | Anata dake wa watashi wo sotto tsutsumi konde kureru | ||
+ | Totemo ai shiteru totemo ai shiteru | ||
+ | |||
+ | Anata dake wa watashi wo sotto tsutsumi konde kureru | ||
+ | Totemo ai shiteru akai haato de | ||
+ | |||
+ | Lovin' you anata to... | ||
+ | | japanese = | ||
+ | くり返し見る夢に | ||
+ | 目が覚めてみると | ||
+ | 胸の動悸が 早いことに気づく | ||
+ | いつも白線 踏みはずして | ||
+ | 走る私がいる | ||
+ | 何故?理由(わけ)もないの 声をあげて泣きたくなる | ||
+ | |||
+ | 幼い 少女の頃に戻ったみたいに | ||
+ | やさしく 髪を撫でてくれる | ||
+ | そんな温かい手を いつも待っていた | ||
+ | あなただけは 私を やさしい人にしてくれる | ||
+ | とても 大好きよ とても 大好きよ | ||
− | + | どんなに情熱 かたむけても | |
+ | わかりあえない 人もいる | ||
+ | そんな日は 心が 曇ってしまうわ | ||
+ | 恋は規則正しい リズムを刻まない | ||
+ | 心地良いソファーでまた 眠ってしまった | ||
− | + | 懐かしい 少女の頃に戻ったみたいに | |
+ | やさしく 髪を撫でてくれる | ||
+ | そんな温かい手を いつも待っていた | ||
+ | あなただけは 私を そっと包みこんでくれる | ||
+ | とても 愛してる とても 愛してる | ||
− | + | あなただけは 私を そっと包みこんでくれる | |
+ | とても 愛してる 赤いハートで | ||
− | + | lovin' you あなたと... | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| english = | | english = | ||
In this repeating dream | In this repeating dream | ||
When I tried to open my eyes | When I tried to open my eyes | ||
I noticed my fast heartbeat | I noticed my fast heartbeat | ||
+ | |||
Always running away from the white line | Always running away from the white line | ||
This me is here | This me is here | ||
Why? Though without any reasons, when I hear your voice, I want to cry | Why? Though without any reasons, when I hear your voice, I want to cry | ||
+ | |||
Like I've returned to when I was a young teenage girl | Like I've returned to when I was a young teenage girl | ||
Gently caressing my hair | Gently caressing my hair | ||
Line 71: | Line 105: | ||
Only you can make me a gentle person | Only you can make me a gentle person | ||
I like you very much, I like you very much | I like you very much, I like you very much | ||
+ | |||
No matter how our passion tilts | No matter how our passion tilts | ||
There are people who cannot mutually understand each other | There are people who cannot mutually understand each other | ||
On those days, my heart is overcast | On those days, my heart is overcast | ||
+ | |||
Love does not carve out a rhythm which follows rules | Love does not carve out a rhythm which follows rules | ||
On this comfortable sofa, I fell asleep again | On this comfortable sofa, I fell asleep again | ||
+ | |||
Like I've returned to the nostalgic time when I was a teenage girl | Like I've returned to the nostalgic time when I was a teenage girl | ||
Gently caressing my hair | Gently caressing my hair | ||
Line 81: | Line 118: | ||
Only you will gently embrace me | Only you will gently embrace me | ||
I love you very much, I love you very much | I love you very much, I love you very much | ||
+ | |||
Only you will gently embrace me | Only you will gently embrace me | ||
I love you very much, in my red heart | I love you very much, in my red heart | ||
− | |||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | ==CD info== | ||
+ | ===CD track listing=== | ||
+ | {{BeginTable TrackListing}} | ||
+ | {{TrackListingItem|1|運命のルーレット廻して|Unmei no Roulette Mawashite|Spinning the Roulette of Destiny|5:02}} | ||
+ | {{TrackListingItem|2|少女の頃に戻ったみたいに|Shoujo no Koro ni Modotta Mitai ni|Like I've Returned to When I Was a Teenage Girl|5:12}} | ||
+ | {{TrackListingItem|3|運命のルーレット廻して (オリジナルカラオケ)|Unmei no Roulette Mawashite (Original Karaoke)|Spinning the Roulette of Destiny (Original Karaoke)|5:02}} | ||
+ | {{EndTable}} | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | <references/> | ||
+ | |||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/sngnmmn.htm Shoujo no Goro ni Modotta Mitai ni by Eric and beastfire]. Retrieved on November 23, 2012. | ||
== See also == | == See also == | ||
− | |||
* [[Music#Movie themes|Movie themes]] | * [[Music#Movie themes|Movie themes]] | ||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
+ | |||
+ | {{Movie Themes}} | ||
+ | |||
+ | [[de:Film-Ending 2]] | ||
+ | [[zh:MT2 少女の頃に戻ったみたいに]] | ||
[[Category:Movie themes]] | [[Category:Movie themes]] |
Latest revision as of 09:24, 2 September 2022
‹ Happy Birthday | List of Songs | ONE › |
Movie 2 Theme | |
Original title: | 少女の頃に戻ったみたいに |
---|---|
English title: | Like I've Returned to When I Was a Teenage Girl |
Artist: | ZARD |
Movie: | 2 |
Release date: | September 9, 1998 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 |
Original Cost: | 1,020円 |
CD Number: | JBDJ-1041 |
Record Label: | B-Gram Records |
Oricon chart peak: | #1 (Weekly) |
Shōjo no Koro ni Modotta Mitai ni is a song by ZARD that was released as the B-side of the single "Unmei no Roulette Mawashite" on September 9, 1998. The titular song was featured as the ending theme for the 2nd movie, The Fourteenth Target.
Contents
Song info
Artists
- Performer: ZARD
- Lyrics: Izumi Sakai
- Composer: Aika Ohno
- Arrangement: Daisuke Ikeda
Chart info
- #1
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 運命のルーレット廻して | Unmei no Roulette Mawashite | Spinning the Roulette of Destiny | 5:02 |
2 | 少女の頃に戻ったみたいに | Shoujo no Koro ni Modotta Mitai ni | Like I've Returned to When I Was a Teenage Girl | 5:12 |
3 | 運命のルーレット廻して (オリジナルカラオケ) | Unmei no Roulette Mawashite (Original Karaoke) | Spinning the Roulette of Destiny (Original Karaoke) | 5:02 |
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Shoujo no Goro ni Modotta Mitai ni by Eric and beastfire. Retrieved on November 23, 2012.