|
|
(8 intermediate revisions by one other user not shown) |
Line 2: |
Line 2: |
| {{InfoBox Country | | {{InfoBox Country |
| | country = Vietnam | | | country = Vietnam |
− | | image = Detective Conan Vietnamese Logo.jpg | + | | image = Detective Conan VN.png |
| | language = Vietnamese | | | language = Vietnamese |
| | continent = Asia | | | continent = Asia |
Line 873: |
Line 873: |
| * Vn# 795: '''Lời hứa hẹn với tuyển thủ J-League''' / Jpn# 742: [[Promise with a J-Leaguer]] | | * Vn# 795: '''Lời hứa hẹn với tuyển thủ J-League''' / Jpn# 742: [[Promise with a J-Leaguer]] |
| * Vn# 796: '''Hai vụ thành công trùng hợp một cách ngẫu nhiên''' / Jpn# 743: [[Two Coincidental Successes]] | | * Vn# 796: '''Hai vụ thành công trùng hợp một cách ngẫu nhiên''' / Jpn# 743: [[Two Coincidental Successes]] |
− | * Vn# 797: / Jpn# 744: [[The Suspect is Makoto Kyogoku|The Suspect is Makoto Kyogoku (Part 1)]] | + | * Vn# 797: '''Nghi phạm lần này chính là Kyogogu Makoto (Phần đầu)''' / Jpn# 744: [[The Suspect is Makoto Kyogoku|The Suspect is Makoto Kyogoku (Part 1)]] |
− | * Vn# 798: / Jpn# 745: [[The Suspect is Makoto Kyogoku|The Suspect is Makoto Kyogoku (Part 2)]] | + | * Vn# 798: '''Nghi phạm lần này chính là Kyogogu Makoto (Phần cuối)''' / Jpn# 745: [[The Suspect is Makoto Kyogoku|The Suspect is Makoto Kyogoku (Part 2)]] |
− | * Vn# 799: / Jpn# 746: [[Kaitou Kid VS Makoto Kyogoku|Kaitou Kid VS Makoto Kyogoku (Part 1)]] | + | * Vn# 799: '''Kaito Kid VS Kyogoku Makoto (Phần đầu)''' / Jpn# 746: [[Kaitou Kid VS Makoto Kyogoku|Kaitou Kid VS Makoto Kyogoku (Part 1)]] |
− | * Vn# 800: / Jpn# 747: [[Kaitou Kid VS Makoto Kyogoku|Kaitou Kid VS Makoto Kyogoku (Part 2)]] | + | * Vn# 800: '''Kaito Kid VS Kyogoku Makoto (Phần cuối)''' / Jpn# 747: [[Kaitou Kid VS Makoto Kyogoku|Kaitou Kid VS Makoto Kyogoku (Part 2)]] |
− | * Vn# 801: / Jpn# 748: [[Metropolitan Police Detective Love Story 9|Metropolitan Police Detective Love Story (Confession)]] | + | * Vn# 801: '''Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát (Lời thú nhận)''' / Jpn# 748: [[Metropolitan Police Detective Love Story 9|Metropolitan Police Detective Love Story (Confession)]] |
− | * Vn# 802: / Jpn# 749: [[Metropolitan Police Detective Love Story 9|Metropolitan Police Detective Love Story (Truth)]] | + | * Vn# 802: '''Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát (Chân tướng)''' / Jpn# 749: [[Metropolitan Police Detective Love Story 9|Metropolitan Police Detective Love Story (Truth)]] |
− | * Vn# 803: / Jpn# 750: [[The Man Who Was Betrayed by the Sea]] | + | * Vn# 803: '''Người đàn ông bị biển cả phản bội''' / Jpn# 750: [[The Man Who Was Betrayed by the Sea]] |
| + | * Vn# 804: '''Vụ án mèo tam thể chiêu tài (Phần đầu)''' / Jpn# 751: [[The Case of the Lucky Calico|The Case of the Lucky Calico (Part 1)]] |
| + | * Vn# 805: '''Vụ án mèo tam thể chiêu tài (Phần cuối)''' / Jpn# 752: [[The Case of the Lucky Calico|The Case of the Lucky Calico (Part 2)]] |
| + | * Vn# 806: '''Điểm mù trong ngôi nhà trọ chung''' / Jpn# 753: [[The Blind Spot in the Share House]] |
| + | * Vn# 807: '''Bi kịch của ma nữ màu đỏ (Hơi nước)''' / Jpn# 754: [[The Tragedy of the Red Woman|The Tragedy of the Red Woman (Steam)]] |
| + | * Vn# 808: '''Bi kịch của ma nữ màu đỏ (Ác linh)''' / Jpn# 755: [[The Tragedy of the Red Woman|The Tragedy of the Red Woman (Evil Spirit)]] |
| + | * Vn# 809: '''Bi kịch của ma nữ màu đỏ (Trả thù)''' / Jpn# 756: [[The Tragedy of the Red Woman|The Tragedy of the Red Woman (Revenge)]] |
| + | * Vn# 810: '''Diễn viên hài tự thú (Phần đầu)''' / Jpn# 757: [[The Comedian Who Turned Himself In|The Comedian Who Turned Himself In (Part 1)]] |
| + | * Vn# 811: '''Diễn viên hài tự thú (Phần cuối)''' / Jpn# 758: [[The Comedian Who Turned Himself In|The Comedian Who Turned Himself In (Part 2)]] |
| + | * Vn# 812: '''Kết cục bất ngờ của cuốn tiểu thuyết lãng mạn (Phần đầu)''' / Jpn# 759: [[The Romance Novel with the Unexpected Conclusion|The Romance Novel with the Unexpected Conclusion (Part 1)]] |
| + | * Vn# 813: '''Kết cục bất ngờ của cuốn tiểu thuyết lãng mạn (Phần cuối)''' / Jpn# 760: [[The Romance Novel with the Unexpected Conclusion|The Romance Novel with the Unexpected Conclusion (Part 2)]] |
| + | * Vn# 814: '''Hành trình bí ẩn Kaga Hyakumangoku (Phần Kanazawa)''' / Jpn# 761: [[Kaga Hyakumangoku Mystery Tour|Kaga Hyakumangoku Mystery Tour (Kanazawa Part)]] |
| + | * Vn# 815: '''Hành trình bí ẩn Kaga Hyakumangoku (Phần suối nước nóng Kaga)''' / Jpn# 762: [[Kaga Hyakumangoku Mystery Tour|Kaga Hyakumangoku Mystery Tour (Kaga Onsen Part)]] |
| + | * Vn# 816: '''Conan và Heiji - Mật mã của tình yêu (Phần đầu)''' / Jpn# 763: [[Conan and Heiji, Code of Love|Conan and Heiji, Code of Love (Part 1)]] |
| + | * Vn# 817: '''Conan và Heiji - Mật mã của tình yêu (Phần cuối)''' / Jpn# 764: [[Conan and Heiji, Code of Love|Conan and Heiji, Code of Love (Part 2)]] |
| + | * Vn# 818: '''Vụ án thả diều bên bờ sông Teimuzu (Phần đầu)''' / Jpn# 765: [[Teimuzu River Kite Flying Case|Teimuzu River Kite Flying Case (Part 1)]] |
| + | * Vn# 819: '''Vụ án thả diều bên bờ sông Teimuzu (Phần cuối)''' / Jpn# 766: [[Teimuzu River Kite Flying Case|Teimuzu River Kite Flying Case (Part 2)]] |
| + | * Vn# 820: '''Người yêu biến mất trong cơn bão tuyết''' / Jpn# 767: [[The Lover Gone Missing in a Snowstorm]] |
| </spoiler> | | </spoiler> |
| | | |
Detective Conan in Vietnam
|
|
Info
|
Language:
|
Vietnamese
|
Continents:
|
Asia
|
No. of Episodes:
|
770 (on February 25, 2024)
|
Dubbed by:
|
HTV3, POPS Worldwide, Netflix
|
No. of Volumes:
|
102 (as of August 5, 2024)
|
No. of Magic Kaito Volumes:
|
5 (as of May 25, 2018)
|
Published by:
|
Nhà xuất bản Kim Đồng (Kim Đồng Publishing House)
|
Detective Conan in Vietnamese is called Thám tử lừng danh Conan, which literally means Renowned Detective Conan. Sometimes it is just simply called Conan by the fans.
Anime & Movies & TV Specials
Detective Conan anime was dubbed by HTV3, and first broadcast on HTV3 in December 26, 2009, it aired on Saturday and Sunday every week at 5:00 p.m. and rebroadcast every summer on the same channel. They only dubbed to episode 100 (112 in Japanese version); several episodes were skipped for some unknown reason. The series stopped here for several years until HTV3 announced that they will continue to broadcast the anime from where they left at episode 101 (113 in Japanese version) at 6:00 p.m. from Monday to Friday every week beginning from January 6, 2017. They paused at episode 199 (202 in Japanese version) on May 24, 2017 and has continued on starting from June 26, 2017.
From November 20, 2016, HTV3 has started broadcasting the first 19 movies of Detective Conan at 11:00 a.m. and 7:55 p.m. every Sunday.
CJ CGV proclaimed that they will broadcast the 6th TV special of Detective Conan - Episode One: The Great Detective Turned Small - on April 21, 2017.
In 2019, HTV3 bought the rights to a new episode and stopped broadcasting from episode 460 (440 Japanese). Later, these episodes were purchased by POPS Worldwide and replayed on the digital platform and continued to air the next episodes. POPS Worldwide announced that it has purchased the copyright of a new episode on the POPS application, POPS Anime Channel on YouTube and broadcast at 10 am on February 1, 2022 and stopped broadcasting from episode 602 (569 Japanese). On June 10, 2023, the new season will be launched on the POPS application and its Youtube channel, starting from episode 621 to 770 (570 to 718 Japanese). Some voice actors have been changed.
In order to promote the 25th movie The Bride of Halloween, the POPS application decided to broadcast Movie 22 Zero the Enforcer on June 10, as well as the Detective Conan spin-off Wild Police Story anime adaptation would start from June 24 and the TV special Love Story at Police Headquarters ~Wedding Eve~ on July 8.
In order to promote the 26th movie Black Iron Submarine, the compilation movie The Story of Ai Haibara ~Black Iron Mystery Train~ was launched on POPS application on April 17, 2023 and 3 movies relating to the Black Organisation (Countdown to Heaven, The Raven Chaser and The Darkest Nightmare) in July 2023.
In order to promote the 27th movie The Million-dollar Pentagram, the compilation movie Detective Conan vs. Kid the Phantom Thief was launched on POPS youtube channel on July 7, 2024 and 6 movies relating to Kaito Kid (The Last Wizard of the Century, Magician of the Silver Sky, The Private Eyes' Requiem, The Lost Ship in the Sky, Sunflowers of Inferno and The Fist of Blue Sapphire) in July and August 2024.
Manga
Detective Conan manga was first published in Vietnam in 2000 by Kim Đồng Publishing House and has been reissued many times. The first time it was published in 100% Japanese style (with right to left reading order) was in 2009, and it's currently on-going. Detective Conan was the most popular and best selling manga in Kim Đồng Publishing House and also in the whole country. Kim Đồng Publishing House also published Detective Conan Special manga, Detective Conan Novels and Magic Kaito manga. They have already released up to Volume 44 for the Special manga, Volume 9 for the Novels and Volume 4 for Magic Kaito manga. Additional published volumes can be found in the See Also section. As of August 2024, Kim Dong Publishing House has released volume 102.
Besides, Kim Dong Publishing House is also in charge of special collectibles from the series such as the Ani-manga, Super Digest Book, FBI Collection, Kaito Kid Collections, Romance Collections, Secret Files and more planned to be published in the future as gifts for fans.
Cast
(The episodes which the characters are voiced by the actors are HTV3's and POPS's)
Character |
Voice actors
|
Picture |
Name |
Name |
Notes
|
|
Conan Edogawa |
Hoàng Sơn Hoàng Khuyết |
Hoàng Sơn: - Anime: Episode 1 to 112, 441 - - Movie: 20 (redub) to 22, 23 to 24 Hoàng Khuyết: - Anime: Episode 113 to 440 - Movie: 1 to 20
|
|
Shinichi Kudo |
Hoàng Sơn Hoàng Khuyết |
Hoàng Sơn: - Anime: Episode 1 to 112, 441 - - Movie: 20 (redub) to 22, 23 to 24 Hoàng Khuyết: - Anime: Episode 113 to 440 - Movie: 1 to 20
|
|
Ran Mouri |
Huyền Chi Thúy Hằng |
Huyền Chi: - Anime: Episode 1 to 112 Thúy Hằng: - Anime: Episode 113 - - Movie: 1 to 24
|
|
Kogoro Mouri |
Trần Vũ |
- Anime: Episode 1 - - Movie: 1 to 24
|
|
Sonoko Suzuki |
Thanh Hồng Minh Chuyên Thiên Di Linh Phương Hoài Thương Ngọc Quyên |
Thanh Hồng: - Anime: Episode 18 Minh Chuyên: - Anime: Episode 32 to 42 Thiên Di: - Anime: Episode 76 to 112 Linh Phương: - Anime: Episode 176 to 177 Hoài Thương: - Anime: Episode 349 to 356 Ngọc Quyên: - Anime: Episode 113 to 162, 192 to 345, 393 - - Movie: 1 to 24
|
|
Hiroshi Agasa |
Chơn Nhơn |
- Anime: Episode 1 - - Movie: 1 to 24
|
|
Juzo Megure |
Bá Nghị Trí Luân Kiêm Tiến |
Bá Nghị: - Anime: Episode 1 Trí Luân: - Anime: Episode 2 to 440 - Movie: 1-20 Kiêm Tiến: - Anime: Episode 441 - - Movie: 20 (redub), 22, 24
|
|
Ayumi Yoshida |
Thanh Hồng Kim Ngọc |
Thanh Hồng: - Anime: Episode 1 to 112 Kim Ngọc: - Anime: Episode 113 to 440 - Movie: 1 to 24
|
|
Genta Kojima |
Kiêm Tiến Thiện Trung Hoàng Trí |
Kiêm Tiến: - Anime: Episode 1 to 112 - Movie: 20 (redub) to 22 Thiện Trung: -Anime: Episode 113 to 440 -Movie: 1 to 20, 23 Hoàng Trí: -Anime: Episode 441 - - Movie: 24
|
|
Mitsuhiko Tsuburaya |
Trường Tân Chánh Tín Minh Vũ Ái Phương |
Trường Tân: - Anime: Episode 1 to 112 - Movie: 24 Chánh Tín: - Anime: Episode 113 to 385, 441 - - Movie: 1 to 23 Minh Vũ: - Anime: Episode 401 to 440 Ái Phương: - Anime: Episode 441 - - Movie 26
|
|
Ai Haibara |
Ái Phương Linh Phương |
Ái Phương: - Anime: Episode 129 to 213, 441 - - Movie: 1 to 20, 24, 26 Linh Phương: - Anime: Episode 225 to 440 - Movie: 20 (redub) to 23
|
|
Ninzaburo Shiratori |
Tuấn Anh |
|
|
Wataru Takagi |
Trường Tân Quang Tuyên |
Trường Tân: - Anime: Episode 76 to 112 Quang Tuyên: - Anime: Episode 113 - - Movie: 1 to 24
|
|
Miwako Sato |
Huyền Trang |
|
|
Kazunobu Chiba |
Chơn Nhơn |
|
|
Kiyonaga Matsumoto |
Trần Vũ Chơn Nhơn Hạnh Phúc |
|
|
Yumi Miyamoto |
Tuyết Nhung Hoài Thương Ngọc Châu |
|
|
Heiji Hattori |
Tiến Đạt Huy An Quang Tuyên |
Tiến Đạt: - Anime: Episode 48 to 49, 77-78 Huy An: - Anime: Episode 57 to 58 Quang Tuyên: - Anime: Episode 113 - r - Movie: 3 to 21
|
|
Kazuha Toyama |
Thu Hiền Ngọc Châu |
|
|
Eri Kisaki |
Lê Hà Ngọc Châu Kim Ngọc |
|
|
Makoto Kyogoku |
Thiện Trung Chánh Tín |
|
|
Sumiko Kobayashi |
Ngọc Quyên Hoài Thương Thu Huyền
|
|
|
Sango Yokomizo |
Quốc Tín Minh Vũ |
|
|
Jugo Yokomizo |
Thiện Trung Chánh Tín Quang Tuyên |
|
|
Misao Yamamura |
Minh Triết Hoàng Khuyết |
|
|
Kansuke Yamato |
Tấn Phong |
|
|
Yui Uehara |
Linh Phương |
|
|
Yusaku Kudo |
Minh Vũ Gia Trí Tất My Ly |
|
|
Yukiko Kudo |
Lê Hà Phương Thảo Huyền Trang Kim Phước |
|
|
Yoko Okino |
Ngọc Châu Linh Phương |
|
|
Jirokichi Suzuki |
Tất My Ly Hạnh Phúc |
|
|
Shuichi Akai |
Minh Vũ Trường Tân Anh Tuấn |
Minh Vũ: - Anime: - Movie: 18, 20, 26 Trường Tân: - Movie: 24 Anh Tuấn: - Anime:
|
|
Rei Furuya |
Tuấn Anh Anh Tuấn |
Tuấn Anh: - Movie: 20, 22 Anh Tuấn: - Movie: 26
|
|
Subaru Okiya |
Minh Vũ Hoài Bảo |
Minh Vũ: - Movie: 18 Hoài Bảo: - Movie: 24
|
|
Shukichi Haneda |
Tuấn Anh |
- Movie: 24
|
|
Masumi Sera |
Linh Phương Ngọc Châu |
|
|
Mary Sera |
Kim Phước |
|
|
Jodie Starling |
Thu Huyền Linh Phương |
|
|
James Black |
Hạnh Phúc |
|
|
Andre Camel |
Chánh Tín |
|
|
Yuya Kazami |
Trần Vũ Chánh Tín |
|
|
Gin |
Quốc Tín Minh Vũ Tất My Ly Chánh Tín Hoài Bảo Trần Vũ |
|
|
Vodka |
Minh Vũ Quang Tuyên |
|
|
Vermouth |
Hoài Thương Huyền Chi |
|
|
Chianti |
Kim Anh Kim Ngọc |
|
|
Korn |
Tấn Phong Quang Tuyên Minh Vũ |
|
|
Curaçao |
Thùy Tiên Ngọc Châu |
|
|
Rum |
Bá Nghị |
|
|
Kaitou Kid |
Huy An Minh Vũ Tiến Đạt |
|
|
Ginzo Nakamori |
Huy An Thiện Trung Minh Vũ |
|
|
Hyoue Kuroda |
Trí Luân |
|
|
Saguru Hakuba |
Minh Vũ |
|
|
Tomoaki Araide |
Chánh Tín Tuấn Anh |
|
|
Azusa Enomoto |
Hoài Thương Thanh Lộc Kim Ngọc Thu Hiền Tuyết Nhung |
|
|
Akemi Miyano |
Ngọc Quyên Kim Anh Linh Phương |
|
|
Midori Kuriyama |
Hoài Thương Linh Phương |
|
|
Fusae Campbell |
Ngọc Quyên |
|
|
Hidemi Hondou |
Thu Hiền Ngọc Quyên Thanh Hồng |
|
|
Eisuke Hondou |
Quang Tuyên Anh Tuấn |
|
|
Kyosuke Haga |
Minh Vũ |
|
List of Detective Conan episodes in Vietnamese
- Some Vietnamese episode numbers do not match the Japanese episode numbers because 1-hour and 2-hour episodes are separated into smaller parts, so it was not in the same order as the original Japanese version. All episodes are broadcasting on POPS App and POPS Anime YouTube Channel.
- Episodes 602 to 620 are episodes that were not broadcast on POPS before in seasons 1 to 3 due to censoring and explicit contents.
Vn# Season 1 (2012)
Vn# Season 2 (2017)
- Vn# 101: Vụ án mưu sát người lặn biển (Phần đầu) / Jpn# 114: Scuba Diving Murder Case (Part 1)
- Vn# 102: Vụ án mưu sát người lặn biển (Phần cuối) / Jpn# 115: Scuba Diving Murder Case (Part 2)
- Vn# 103: Vụ án cocktail mật ong giết người / Jpn# 120: A Honey Cocktail Murder Case
- Vn# 104: Án mạng trong phòng tắm bị khóa kín (Phần đầu) / Jpn# 121: The Locked Bathroom Murder Case (Part 1)
- Vn# 105: Án mạng trong phòng tắm bị khóa kín (Phần cuối) / Jpn# 122: The Locked Bathroom Murder Case (Part 2)
- Vn# 106: Vụ bắt cóc nữ biên tập viên dự báo thời tiết / Jpn# 123: The Weather Girl Kidnapping Case
- Vn# 107: Vụ án sát nhân bắn tỉa bí ẩn (Phần đầu) / Jpn# 124: A Mysterious Sniper Murder Case (Part 1)
- Vn# 108: Vụ án sát nhân bắn tỉa bí ẩn (Phần cuối) / Jpn# 125: A Mysterious Sniper Murder Case (Part 2)
- Vn# 109: Vụ án giết người ở đoàn kịch lưu động (Phần đầu) / Jpn# 126: The Traveling Drama Troupe Murder Case (Part 1)
- Vn# 110: Vụ án giết người ở đoàn kịch lưu động (Phần cuối) / Jpn# 127: The Traveling Drama Troupe Murder Case (Part 2)
- Vn# 111: Tổ Chức Áo Đen: Vụ cướp một tỷ yên / Jpn# 128: The Black Organization: One Billion Yen Robbery Case
- Vn# 112-115: Cô gái bí ẩn đến từ Tổ Chức Áo Đen - Vụ án giáo sư đại học bị sát hại / Jpn# 129: The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case
- Vn# 116: Vụ sát nhân tại câu lạc bộ yêu ảo thuật (Án mạng) / Jpn# 132: Magic Lover's Murder Case (The Case)
- Vn# 117: Vụ sát nhân tại câu lạc bộ yêu ảo thuật (Nghi ngờ) / Jpn# 133: Magic Lover's Murder Case (The Suspicion)
- Vn# 118: Vụ sát nhân tại câu lạc bộ yêu ảo thuật (Phá án) / Jpn# 134: Magic Lover's Murder Case (The Resolution)
- Vn# 119: Tìm kiếm hung khí biến mất / Jpn# 135: The Disappearing Weapon Search Case
- Vn# 120: Chuyến thám hiểm toà lâu đài giữa rừng rậm (Phần đầu) / Jpn# 136: The Old Blue Castle Investigation Case (Part 1)
- Vn# 121: Chuyến thám hiểm toà lâu đài giữa rừng rậm (Phần cuối) / Jpn# 137: The Old Blue Castle Investigation Case (Part 2)
- Vn# 122: Vụ án mạng ở buổi chiếu phim cuối cùng (Phần đầu) / Jpn# 138: The Final Screening Murder Case (Part 1)
- Vn# 123: Vụ án mạng ở buổi chiếu phim cuối cùng (Phần cuối) / Jpn# 139: The Final Screening Murder Case (Part 2)
- Vn# 124: SOS! Thông điệp của Ayumi / Jpn# 140: SOS! Messages from Ayumi
- Vn# 125: Án mạng trong phòng kín đêm trước ngày cưới (Phần đầu) / Jpn# 141: The Night Before the Wedding Locked Room Case (Part 1)
- Vn# 126: Án mạng trong phòng kín đêm trước ngày cưới (Phần cuối) / Jpn# 142: The Night Before the Wedding Locked Room Case (Part 2)
- Vn# 127: Chân tướng đằng sau vụ xe hơi phát nổ (Phần đầu) / Jpn# 150: The Truth Behind the Car Explosion Case (Part 1)
- Vn# 128: Chân tướng đằng sau vụ xe hơi phát nổ (Phần cuối) / Jpn# 151: The Truth Behind the Car Explosion Case (Part 2)
- Vn# 129: Bí ẩn của mặt trăng, ngôi sao và mặt trời (Phần đầu) / Jpn# 163: The Secret of the Moon, the Star, and the Sun (Part 1)
- Vn# 130: Bí ẩn của mặt trăng, ngôi sao và mặt trời (Phần cuối) / Jpn# 164: The Secret of the Moon, the Star, and the Sun (Part 2)
- Vn# 131: Đội Thám Tử Nhí biến mất / Jpn# 165: The Disappearing Detective Boys Case
- Vn# 132: Ngôi nhà nhện quỷ (Phần đầu - Vụ án) / Jpn# 166: Tottori Spider Mansion Demon (The Case)
- Vn# 133: Ngôi nhà nhện quỷ (Nghi ngờ) / Jpn# 167: Tottori Spider Mansion Demon (The Suspicion)
- Vn# 134: Ngôi nhà nhện quỷ (Phá án) / Jpn# 168: Tottori Spider Mansion Demon (The Resolution)
- Vn# 135: Nụ hôn của Venus / Jpn# 169: Venus' Kiss
- Vn# 136: Điểm mù trong bóng tối (Phần đầu) / Jpn# 170: The Blind Spot in the Darkness (Part 1)
- Vn# 137: Điểm mù trong bóng tối (Phần cuối) / Jpn# 171: The Blind Spot in the Darkness (Part 2)
- Vn# 138-141: Âm mưu 20 năm trước: Án mạng liên hoàn trên con tàu Symphony / Jpn# 174: The Twenty Year Old Murderous Intent: The Symphony Serial Murder Case
- Vn# 142: Đụng độ với Tổ Chức Áo Đen (Phần 1) / Jpn# 176: Reunion with the Black Organization (Haibara)
- Vn# 143: Đụng độ với Tổ Chức Áo Đen (Phần 2) / Jpn# 177: Reunion with the Black Organization (Conan)
- Vn# 144: Đụng độ với Tổ Chức Áo Đen (Phần 3) / Jpn# 178: Reunion with the Black Organization (The Resolution)
- Vn# 145: Vụ án tiểu thuyết gia trinh thám mất tích (Phần đầu) / Jpn# 116: The Mystery Writer Disappearance Case (Part 1)
- Vn# 146: Vụ án tiểu thuyết gia trinh thám mất tích (Phần cuối) / Jpn# 117: The Mystery Writer Disappearance Case (Part 2)
- Vn# 147: Vụ uy hiếp toàn bộ khán giả sân vận động (Phần đầu) / Jpn# 130: The Indiscriminate Stadium Threatening Case (Part 1)
- Vn# 148: Vụ uy hiếp toàn bộ khán giả sân vận động (Phần cuối) / Jpn# 131: The Indiscriminate Stadium Threatening Case (Part 2)
- Vn# 149: Sự hồi sinh của lời trăng trối (Phần đầu) / Jpn# 172: The Revival of the Dying Message (Part 1)
- Vn# 150: Sự hồi sinh của lời trăng trối (Phần cuối) / Jpn# 173: The Revival of the Dying Message (Part 2)
- Vn# 151: Người đàn ông bị giết 4 lần / Jpn# 175: The Man Who Was Killed Four Times
- Vn# 152: Vụ án chiếc xe tải đâm vào quán cà phê / Jpn# 179: The Coffee Shop Truck's Wild Entrance Case
- Vn# 153: Khúc nhạc đêm tình yêu (Phần đầu) / Jpn# 180: The Nocturne of Red Murderous Intent (Part 1)
- Vn# 154: Khúc nhạc đêm tình yêu (Phần cuối) / Jpn# 181: The Nocturne of Red Murderous Intent (Part 2)
- Vn# 155: Cuộc điều tra tòa nhà 9 tầng / Jpn# 182: The Big Investigation of the Nine Doors
- Vn# 156: Công thức nấu ăn nguy hiểm / Jpn# 183: A Dangerous Recipe
- Vn# 157-158: Nụ cười lạnh lùng của chiếc mặt nạ bị nguyền rủa / Jpn# 184: A Cursed Mask Coldly Laughs
- Vn# 159: Vụ án giết vị thám tử nổi tiếng (Phần đầu) / Jpn# 185: The Murdered Famous Detective (Part 1)
- Vn# 160: Vụ án giết vị thám tử nổi tiếng (Phần cuối) / Jpn# 186: The Murdered Famous Detective (Part 2)
- Vn# 161: Tiếng súng bí ẩn chấn động màn đêm / Jpn# 187: The Unknown Gunshot That Rings in the Dark
- Vn# 162: Sự hồi sinh liều lĩnh - Đội Thám Tử Nhí trong hang động / Jpn# 188: The Desperate Revival - The Cavern of the Detective Boys
- Vn# 163: Sự hồi sinh liều lĩnh - Thám tử lừng danh trọng thương / Jpn# 189: The Desperate Revival - The Wounded Great Detective
- Vn# 164: Sự hồi sinh liều lĩnh - Lựa chọn thứ ba / Jpn# 190: The Desperate Revival - The Third Choice
- Vn# 165: Sự hồi sinh liều lĩnh - Hiệp sĩ áo choàng đen / Jpn# 191: The Desperate Revival - The Black Knight
- Vn# 166: Sự hồi sinh liều lĩnh - Shinichi trở lại / Jpn# 192: The Desperate Revival - Shinichi's Return
- Vn# 167: Sự hồi sinh liều lĩnh - Nơi chốn của ước hẹn / Jpn# 193: The Desperate Revival - The Promised Place
- Vn# 168: Gợi ý từ hộp nhạc (Phần đầu) / Jpn# 194: The Significant Music Box (Part 1)
- Vn# 169: Gợi ý từ hộp nhạc (Phần cuối) / Jpn# 195: The Significant Music Box (Part 2)
- Vn# 170: Hung khí vô hình, suy luận đầu tiên của Ran / Jpn# 196: The Invisible Weapon, Ran's First Investigation
- Vn# 171: Cạm bẫy trong chiếc siêu xe (Phần đầu) / Jpn# 197: The Super Car's Trap (Part 1)
- Vn# 172: Cạm bẫy trong chiếc siêu xe (Phần cuối) / Jpn# 198: The Super Car's Trap (Part 2)
- Vn# 173: Nghi phạm Mori Kogoro (Phần đầu) / Jpn# 199: Kogoro Mouri, Suspect (Part 1)
- Vn# 174: Nghi phạm Mori Kogoro (Phần cuối) / Jpn# 200: Kogoro Mouri, Suspect (Part 2)
- Vn# 175: Người hành khách thứ 10 (Phần đầu) / Jpn# 201: The Tenth Passenger (Part 1)
- Vn# 176: Người hành khách thứ 10 (Phần cuối) / Jpn# 202: The Tenth Passenger (Part 2)
- Vn# 177: Đôi cánh đen của Icarus (Phần đầu) / Jpn# 203: The Black Wings of Icarus (Part 1)
- Vn# 178: Đôi cánh đen của Icarus (Phần cuối) / Jpn# 204: The Black Wings of Icarus (Part 2)
- Vn# 179: Suy luận quá tuyệt vời / Jpn# 207: The Deduction That Was Too Good
- Vn# 180-181: Lạc vào mê cung: Sự giận dữ của tượng nữ thần khổng lồ / Jpn# 208: The Entrance to the Maze: The Anger of the Colossus
- Vn# 182: Tai nạn ở núi Ryujin / Jpn# 209: The Falling from Mt. Ryujin Case
- Vn# 183: Nấm, gấu, và Đội Thám Tử Nhí (Phần đầu) / Jpn# 212: Mushrooms, Bears, and the Detective Boys (Part 1)
- Vn# 184: Nấm, gấu, và Đội Thám Tử Nhí (Phần cuối) / Jpn# 213: Mushrooms, Bears, and the Detective Boys (Part 2)
- Vn# 185: Bí ẩn căn phòng phía sau / Jpn# 214: The Mysterious Retro Room Case
- Vn# 186: Đường cùng của sự trả thù (Phần đầu) / Jpn# 215: The Bay of Revenge (Part 1)
- Vn# 187: Đường cùng của sự trả thù (Phần cuối) / Jpn# 216: The Bay of Revenge (Part 2)
- Vn# 188: Bí mật giấu kín của thanh tra Megure (Phần đầu) / Jpn# 217: Megure's Sealed Secret (Part 1)
- Vn# 189: Bí mật giấu kín của thanh tra Megure (Phần cuối) / Jpn# 218: Megure's Sealed Secret (Part 2)
- Vn# 190: Vụ án nàng tiên cá không hề tồn tại (Phần vụ án) / Jpn# 222: And Then There Were No Mermaids (The Case)
- Vn# 191: Vụ án nàng tiên cá không hề tồn tại (Phần suy luận) / Jpn# 223: And Then There Were No Mermaids (The Deduction)
- Vn# 192: Vụ án nàng tiên cá không hề tồn tại (Phần phá án) / Jpn# 224: And Then There Were No Mermaids (The Resolution)
- Vn# 193: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát (Phần đầu) / Jpn# 146: Metropolitan Police Detective Love Story (Part 1)
- Vn# 194: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát (Phần 2) / Jpn# 147: Metropolitan Police Detective Love Story (Part 2)
- Vn# 195: Vụ án xe điện dừng lại đột ngột / Jpn# 148: The Streetcar's Sudden Stopping Case
- Vn# 196: Vụ tai nạn do nhảy Bungee / Jpn# 149: The Amusement Park Bungee Jumping Case
- Vn# 197: Vụ án biến mất bí ẩn của một ông lão / Jpn# 152: The Mysterious Old Man Disappearance Case
- Vn# 198: Câu chuyện mùa hè nguy hiểm của Sonoko (Phần đầu) / Jpn# 153: Sonoko's Dangerous Summer Story (Part 1)
- Vn# 199: Câu chuyện mùa hè nguy hiểm của Sonoko (Phần cuối) / Jpn# 154: Sonoko's Dangerous Summer Story (Part 2)
- Vn# 200: Án mạng trong phòng kín chiếc chìa khóa dưới nước / Jpn# 155: Underwater Key in the Locked Room Case
- Vn# 201: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 2 (Phần đầu) / Jpn# 156: Metropolitan Police Detective Love Story 2 (Part 1)
- Vn# 202: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 2 (Phần cuối) / Jpn# 157: Metropolitan Police Detective Love Story 2 (Part 2)
- Vn# 203: Tuyến đường Kanjo lặng thinh / Jpn# 158: The Silent Loop Line
- Vn# 204: Truyền thuyết về ngôi chùa 5 tầng (Phần đầu) / Jpn# 159: The Legend of the Mysterious Five Storied Pagoda (Part 1)
- Vn# 205: Truyền thuyết về ngôi chùa 5 tầng (Phần cuối) / Jpn# 160: The Legend of the Mysterious Five Storied Pagoda (Part 2)
- Vn# 206: m mưu giết người trong nhà hàng thủy lưu / Jpn# 161: The Murder Floating in the Water Stream Restaurant
- Vn# 207: Bí ẩn đằng sau doanh thu cao / Jpn# 225: The Secret of the High Sales
- Vn# 208: Vụ án người rơi xuống từ căn hộ cao cấp / Jpn# 232: The Falling from the Condo Case
- Vn# 209: Hành trình bí ẩn Nanki - Shirahama (Phần đầu) / Jpn# 236: The Nanki Shirahama Mystery Tour (Part 1)
- Vn# 210: Hành trình bí ẩn Nanki - Shirahama (Phần cuối) / Jpn# 237: The Nanki Shirahama Mystery Tour (Part 2)
- Vn# 211: Vụ án "K3" ở Osaka (Phần đầu) / Jpn# 238: The 3 "K"s of Osaka Case (Part 1)
- Vn# 212: Vụ án "K3" ở Osaka (Phần cuối) / Jpn# 239: The 3 "K"s of Osaka Case (Part 2)
- Vn# 213-214: Căn phòng kín trên không: Vụ án đầu tiên của Kudo Shinichi / Jpn# 162: The Locked Room in the Sky: Shinichi Kudo's First Case
- Vn# 215: Vụ án trên chuyến tàu Shinkansen (Phần đầu) / Jpn# 240: The Shinkansen Transport Case (Part 1)
- Vn# 216: Vụ án trên chuyến tàu Shinkansen (Phần cuối) / Jpn# 241: The Shinkansen Transport Case (Part 2)
- Vn# 217: Phát súng trong biệt thự hoa hướng dương / Jpn# 245: The Gunshot at the Sunflower Estate
- Vn# 218: Chứng cứ ngoại phạm ở trong rừng / Jpn# 248: The Alibi of the Soothing Forest
- Vn# 219: Bi kịch tại trang trại OK / Jpn# 251: The Tragedy at the OK Corral
- Vn# 220: Ông lão đến từ Chicago (Phần đầu) / Jpn# 258: The Man from Chicago (Part 1)
- Vn# 221: Ông lão đến từ Chicago (Phần cuối) / Jpn# 259: The Man from Chicago (Part 2)
- Vn# 222: Nhà hàng rung chuyển / Jpn# 260: The Shaking Restaurant
- Vn# 223: Truyền thuyết kinh hoàng trong đêm tuyết lạnh (Phần đầu) / Jpn# 261: The Fearful Legend of the Snowy Night (Part 1)
- Vn# 224: Truyền thuyết kinh hoàng trong đêm tuyết lạnh (Phần cuối) / Jpn# 262: The Fearful Legend of the Snowy Night (Part 2)
- Vn# 225: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 3 (Phần đầu) / Jpn# 205: Metropolitan Police Detective Love Story 3 (Part 1)
- Vn# 226: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 3 (Phần cuối) / Jpn# 206: Metropolitan Police Detective Love Story 3 (Part 2)
- Vn# 227: Truyền thuyết về thủy cung ngũ sắc (Phần đầu) / Jpn# 210: The Water Palace of Five Colors Legend (Part 1)
- Vn# 228: Truyền thuyết về thủy cung ngũ sắc (Phần cuối) / Jpn# 211: The Water Palace of Five Colors Legend (Part 2)
- Vn# 229-230: Vụ án giết người hàng loạt ở Naniwa / Jpn# 118: The Naniwa Serial Murder Case
- Vn# 231: Vụ án sát nhân Kamen Yaiba / Jpn# 119: The Kamen Yaiba Murder Case
- Vn# 232: Vụ án ở đài quan sát thiên văn / Jpn# 143: The Suspicious Astronomical Observation
- Vn# 233: Vụ án trên chuyến tàu cao tốc ngôi sao Bắc Đẩu số 3 (Phần đầu) / Jpn# 144: The North Star No.3 Express Leaving Ueno (Part 1)
- Vn# 234: Vụ án trên chuyến tàu cao tốc ngôi sao Bắc Đẩu số 3 (Phần cuối) / Jpn# 145: The North Star No.3 Express Leaving Ueno (Part 2)
- Vn# 235: Vật lưu niệm của tội ác (Phần đầu) / Jpn# 269: The Forgotten Memento from the Crime (Part 1)
- Vn# 236: Vật lưu niệm của tội ác (Phần cuối) / Jpn# 270: The Forgotten Memento from the Crime (Part 2)
- Vn# 237: Sự thật về ngôi nhà ma ám (Phần đầu) / Jpn# 274: The Truth of the Haunted House (Part 1)
- Vn# 238: Sự thật về ngôi nhà ma ám (Phần cuối) / Jpn# 275: The Truth of the Haunted House (Part 2)
- Vn# 239: Vụ án cuốn sổ ghi chép của sĩ quan cảnh sát bị mất / Jpn# 276: The Policeman's Missing Notebook Case
- Vn# 240-243: Cuộc hội ngộ của các thám tử! Shinichi Kudo đối đầu với siêu trộm Kaitou Kid / Jpn# 219: The Gathering of the Detectives! Shinichi Kudo vs. Kaitou Kid
- Vn# 244: Vị khách nói dối (Phần đầu) / Jpn# 220: The Client Full of Lies (Part 1)
- Vn# 245: Vị khách nói dối (Phần cuối) / Jpn# 221: The Client Full of Lies (Part 2)
- Vn# 246: Genta gặp nạn / Jpn# 242: Boy Genta's Misfortune
- Vn# 247: Kẻ mạo danh thám tử Mori Kogoro (Phần đầu) / Jpn# 243: Kogoro Mouri's Imposter (Part 1)
- Vn# 248: Kẻ mạo danh thám tử Mori Kogoro (Phần cuối) / Jpn# 244: Kogoro Mouri's Imposter (Part 2)
- Vn# 249: Bí ẩn trong tấm lưới (Phần đầu) / Jpn# 246: The Mystery in the Net (Part 1)
- Vn# 250: Bí ẩn trong tấm lưới (Phần cuối) / Jpn# 247: The Mystery in the Net (Part 2)
- Vn# 251: Bí mật của ngôi sao thần tượng (Phần đầu) / Jpn# 249: The Celebrities' Secret (Part 1)
- Vn# 252: Bí mật của ngôi sao thần tượng (Phần cuối) / Jpn# 250: The Celebrities' Secret (Part 2)
- Vn# 253: Cạm bẫy của trận đấu game (Phần đầu) / Jpn# 226: The Battle Game Trap (Part 1)
- Vn# 254: Cạm bẫy của trận đấu game (Phần cuối) / Jpn# 227: The Battle Game Trap (Part 2)
- Vn# 255: Án mạng ở lớp làm gốm (Phần đầu) / Jpn# 228: The Murderous Pottery Class (Part 1)
- Vn# 256: Án mạng ở lớp làm gốm (Phần cuối) / Jpn# 229: The Murderous Pottery Class (Part 2)
- Vn# 257: Vị hành khách bí ẩn (Phần đầu) / Jpn# 230: The Mysterious Passenger (Part 1)
- Vn# 258: Vị hành khách bí ẩn (Phần cuối) / Jpn# 231: The Mysterious Passenger (Part 2)
- Vn# 259: Nhân chứng không biến mất (Phần đầu) / Jpn# 233: The Evidence That Didn't Disappear (Part 1)
- Vn# 260: Nhân chứng không biến mất (Phần cuối) / Jpn# 234: The Evidence That Didn't Disappear (Part 2)
- Vn# 261: Căn hầm rượu khóa kín / Jpn# 235: The Locked Wine Cellar
- Vn# 262: Kẻ bắt cóc trong bức tranh / Jpn# 252: The Kidnapper in the Picture
- Vn# 263: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 4 (Phần đầu) / Jpn# 253: Metropolitan Police Detective Love Story 4 (Part 1)
- Vn# 264: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 4 (Phần cuối) / Jpn# 254: Metropolitan Police Detective Love Story 4 (Part 2)
- Vn# 265: Cuộc thi Matsue Tamatsukuri lần thứ 14 (Phần đầu) / Jpn# 255: The 14th Round of the Matsue Tamatsukuri Linked Verse Contest (Part 1)
- Vn# 266: Cuộc thi Matsue Tamatsukuri lần thứ 14 (Phần cuối) / Jpn# 256: The 14th Round of the Matsue Tamatsukuri Linked Verse Contest (Part 2)
- Vn# 267: Sự trừng phạt bí ẩn từ thiên đường / Jpn# 257: The Mysterious Punishment From Heaven
- Vn# 268-271: Bí mật kép ở Osaka - Kiếm khách Naniwa và cung điện của Toyotomi / Jpn# 263: The Osaka Double Mystery - The Naniwa Swordsman and Toyotomi's Castle
- Vn# 272: Trận chiến phòng xét xử: Kisaki và Kogoro (Phần đầu) / Jpn# 264: Courtroom Confrontation: Kisaki vs. Kogoro (Part 1)
- Vn# 273: Trận chiến phòng xét xử: Kisaki và Kogoro (Phần cuối) / Jpn# 265: Courtroom Confrontation: Kisaki vs. Kogoro (Part 2)
- Vn# 274: Sự thật đằng sau ngày Valentine (Án mạng) / Jpn# 266: The Truth Behind Valentine's (The Case)
- Vn# 275: Sự thật đằng sau ngày Valentine (Phần hai) / Jpn# 267: The Truth Behind Valentine's (The Deduction)
- Vn# 276: Sự thật đằng sau ngày Valentine (Phần cuối) / Jpn# 268: The Truth Behind Valentine's (The Resolution)
- Vn# 277: Bí mật mảnh giấy bị thiếu (Phần đầu) / Jpn# 271: The Secret Rushed Omission (Part 1)
- Vn# 278: Bí mật mảnh giấy bị thiếu (Phần cuối) / Jpn# 272: The Secret Rushed Omission (Part 2)
- Vn# 279: Vụ án câu đố bí ẩn của bà lão biến mất / Jpn# 273: Riddle Granny Disappearance Case
- Vn# 280: Giáo viên Anh ngữ và Thám tử miền Tây (Phần đầu) / Jpn# 277: English Teacher vs. Great Western Detective (Part 1)
- Vn# 281: Giáo viên Anh ngữ và Thám tử miền Tây (Phần cuối) / Jpn# 278: English Teacher vs. Great Western Detective (Part 2)
- Vn# 282: Rắc rối của gã Hooligan (Phần đầu) / Jpn# 279: Hooligan's Labyrinth (Part 1)
- Vn# 283: Rắc rối của gã Hooligan (Phần cuối) / Jpn# 280: Hooligan's Labyrinth (Part 2)
- Vn# 284: Những nhân chứng nhí bất đắc dĩ / Jpn# 281: The Small Eye-Witnesses
- Vn# 285: Bí ẩn của khu vườn thác nước (Phần đầu) / Jpn# 282: The Mystery of the Water-Flowing Stone Garden (Part 1)
- Vn# 286: Bí ẩn của khu vườn thác nước (Phần cuối) / Jpn# 283: The Mystery of the Water-Flowing Stone Garden (Part 2)
- Vn# 287: Vụ án tại nhà hàng Trung Hoa (Phần đầu) / Jpn# 284: Chinatown Deja Vu in the Rain (Part 1)
- Vn# 288: Vụ án tại nhà hàng Trung Hoa (Phần cuối) / Jpn# 285: Chinatown Deja Vu in the Rain (Part 2)
- Vn# 289: Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần đầu) / Jpn# 286: Shinichi Kudo's New York Case (The Case)
- Vn# 290: Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần suy luận) / Jpn# 287: Shinichi Kudo's New York Case (The Deduction)
- Vn# 291: Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần cuối) / Jpn# 288: Shinichi Kudo's New York Case (The Resolution)
- Vn# 292: Mitsuhiko và khu rừng bí ẩn (Phần đầu) / Jpn# 289: Mitsuhiko's Mystifying Forest (Part 1)
- Vn# 293: Mitsuhiko và khu rừng bí ẩn (Phần cuối) / Jpn# 290: Mitsuhiko's Mystifying Forest (Part 2)
- Vn# 294: Hòn đảo công chúa hiu quạnh và cung điện vua rồng (Phần án mạng) / Jpn# 291: Solitary Island of the Princess and the Dragon King's Palace (The Murder)
- Vn# 295: Hòn đảo công chúa hiu quạnh và cung điện vua rồng (Phần điều tra) / Jpn# 292: Solitary Island of the Princess and the Dragon King's Palace (The Investigation)
- Vn# 296: Hòn đảo công chúa hiu quạnh và cung điện vua rồng (Phần phá án) / Jpn# 293: Solitary Island of the Princess and the Dragon King's Palace (The Resolution)
- Vn# 297: Sự tan vỡ của quyết định và tình yêu (Phần đầu) / Jpn# 294: The Smash of Determination and Love (Part 1)
- Vn# 298: Sự tan vỡ của quyết định và tình yêu (Phần cuối) / Jpn# 295: The Smash of Determination and Love (Part 2)
- Vn# 299: Cú sốc chết người trên nhà thuyền / Jpn# 296: Houseboat Fishing Shock
- Vn# 300: Trận chiến phòng xét xử 2: Kisaki đấu với Kujo (Phần đầu) / Jpn# 297: Courtroom Confrontation II: Kisaki vs. Kujo (Part 1)
- Vn# 301: Trận chiến phòng xét xử 2: Kisaki đấu với Kujo (Phần cuối) / Jpn# 298: Courtroom Confrontation II: Kisaki vs. Kujo (Part 2)
- Vn# 302: Tình bạn và vụ án ở eo biển Kanmon (Phần đầu) / Jpn# 299: The Kanmon Strait of Friendship and Murderous Intent (Part 1)
- Vn# 303: Tình bạn và vụ án ở eo biển Kanmon (Phần cuối) / Jpn# 300: The Kanmon Strait of Friendship and Murderous Intent (Part 2)
- Vn# 304: Dã tâm của cuộc diễu hành và vị thánh (Phần một) / Jpn# 301: Parade of Malice and Saint (Part 1)
- Vn# 305: Dã tâm của cuộc diễu hành và vị thánh (Phần hai) / Jpn# 302: Parade of Malice and Saint (Part 2)
- Vn# 306: Nạn nhân đã quay trở lại / Jpn# 303: The Victim Who Came Back
- Vn# 307-310: Trụ sở cảnh sát run sợ bởi 12 triệu con tin / Jpn# 304: The Trembling Police Headquarters: 12 Million Hostages
- Vn# 311: Nghi phạm không thể nhìn thấy (Phần đầu) / Jpn# 305: The Unseen Suspect (Part 1)
- Vn# 312: Nghi phạm không thể nhìn thấy (Phần cuối) / Jpn# 306: The Unseen Suspect (Part 2)
- Vn# 313: Phần còn lại của bằng chứng không lời (Phần đầu) / Jpn# 307: On the Trail of a Silent Witness (Part 1)
- Vn# 314: Phần còn lại của bằng chứng không lời (Phần cuối) / Jpn# 308: On the Trail of a Silent Witness (Part 2)
- Vn# 315: Chạm trán với Tổ Chức Áo Đen (Phần đàm phán) / Jpn# 309: Contact with the Black Organization (The Negotiation)
- Vn# 316: Chạm trán với Tổ Chức Áo Đen (Phần truy đuổi) / Jpn# 310: Contact with the Black Organization (The Pursuit)
- Vn# 317: Chạm trán với Tổ Chức Áo Đen (Phần tuyệt vọng) / Jpn# 311: Contact with the Black Organization (Desperation)
- Vn# 318: Búp bê lễ hội bị nhuộm màu dưới ánh hoàng hôn (Phần đầu) / Jpn# 312: Festival Dolls Dyed in the Setting Sun (Part 1)
- Vn# 319: Búp bê lễ hội bị nhuộm màu dưới ánh hoàng hôn (Phần cuối) / Jpn# 313: Festival Dolls Dyed in the Setting Sun (Part 2)
- Vn# 320: Đài quan sát với hàng rào bị hỏng / Jpn# 314: The Scenic Lookout with the Broken Fence
- Vn# 321: Dưới ánh mặt trời / Jpn# 315: Place Exposed to the Sun
- Vn# 322: Mặt nạ anh hùng bị hoen ố (Phần đầu) / Jpn# 316: The Sullied Masked Hero (Part 1)
- Vn# 323: Mặt nạ anh hùng bị hoen ố (Phần cuối) / Jpn# 317: The Sullied Masked Hero (Part 2)
- Vn# 324: Hộp đựng xì gà may mắn (Phần đầu) / Jpn# 318: The Lucky Cigar Case (Part 1)
- Vn# 325: Hộp đựng xì gà may mắn (Phần cuối) / Jpn# 319: The Lucky Cigar Case (Part 2)
- Vn# 326: Nghệ thuật của chứng cớ ngoại phạm Ninja / Jpn# 320: The Art of Ninja Alibi Craft
- Vn# 327: Sự biến mất của chiếc xe bọn bắt cóc (Phần đầu) / Jpn# 321: The Kidnapper's Disappearing Getaway Car (Part 1)
- Vn# 328: Sự biến mất của chiếc xe bọn bắt cóc (Phần cuối) / Jpn# 322: The Kidnapper's Disappearing Getaway Car (Part 2)
- Vn# 329: Sự tuyệt vọng của Heiji Hattori (Phần đầu) / Jpn# 323: Heiji Hattori's Desperate Situation! (Part 1)
- Vn# 330: Sự tuyệt vọng của Heiji Hattori (Phần cuối) / Jpn# 324: Heiji Hattori's Desperate Situation! (Part 2)
- Vn# 331: Xích thố trong ngọn lửa (Phần vụ án) / Jpn# 325: The Red Horse within the Flames (The Incident)
- Vn# 332: Xích thố trong ngọn lửa (Phần điều tra) / Jpn# 326: The Red Horse within the Flames (The Investigation)
- Vn# 333: Xích thố trong ngọn lửa (Phần phá án) / Jpn# 327: The Red Horse within the Flames (The Resolution)
- Vn# 334: Bữa tiệc rượu sinh nhật bí ẩn / Jpn# 328: The Birthday Wine Mystery
- Vn# 335: Không thể mua được tình bạn (Phần đầu) / Jpn# 329: A Friendship That Can't Be Bought (Part 1)
- Vn# 336: Không thể mua được tình bạn (Phần cuối) / Jpn# 330: A Friendship That Can't Be Bought (Part 2)
- Vn# 337: Món cà ri đáng ngờ (Phần đầu) / Jpn# 331: The Suspicious Spicy Curry (Part 1)
- Vn# 338: Món cà ri đáng ngờ (Phần cuối) / Jpn# 332: The Suspicious Spicy Curry (Part 2)
- Vn# 339: Những nàng công chúa tài năng (Phần đầu) / Jpn# 333: The Similar Princesses (Part 1)
- Vn# 340: Những nàng công chúa tài năng (Phần cuối) / Jpn# 334: The Similar Princesses (Part 2)
- Vn# 341: Bí mật của hãng phim Tohto (Phần đầu) / Jpn# 335: Secret of the Tohto Film Development Studio (Part 1)
- Vn# 342: Bí mật của hãng phim Tohto (Phần cuối) / Jpn# 336: Secret of the Tohto Film Development Studio (Part 2)
- Vn# 343: Bí ẩn phía sau tai nạn người rơi xuống / Jpn# 337: Hidden Circumstances of the Falling Incident
- Vn# 344: Bốn chiếc Porsche (Phần đầu) / Jpn# 338: The Four Porsches (Part 1)
- Vn# 345: Bốn chiếc Porsche (Phần cuối) / Jpn# 339: The Four Porsches (Part 2)
- Vn# 346: Bí mật trong nhà vệ sinh (Phần đầu) / Jpn# 340: Hidden Bathroom Secret (Part 1)
- Vn# 347: Bí mật trong nhà vệ sinh (Phần cuối) / Jpn# 341: Hidden Bathroom Secret (Part 2)
- Vn# 348-349: Cô dâu ở Huis Ten Bosch / Jpn# 342: The Bride of Huis ten Bosch
- Vn# 350: Cái bẫy trong cửa hàng tiện lợi (Phần đầu) / Jpn# 343: The Convenience Store Trap (Part 1)
- Vn# 351: Cái bẫy trong cửa hàng tiện lợi (Phần cuối) / Jpn# 344: The Convenience Store Trap (Part 2)
- Vn# 352-356: Chạm trán với băng Áo đen – Hai bí mật trong đêm trăng tròn / Jpn# 345: Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night
- Vn# 357: Truy tìm dấu vết (Phần đầu) / Jpn# 346: Find the Buttock's Mark (Part 1)
- Vn# 358: Truy tìm dấu vết (Phần cuối) / Jpn# 347: Find the Buttock's Mark (Part 2)
- Vn# 359: Tình yêu, bóng ma và di sản thế giới (Phần đầu) / Jpn# 348: Love, Ghosts, and World Heritage (Part 1)
- Vn# 360: Tình yêu, bóng ma và di sản thế giới (Phần cuối) / Jpn# 349: Love, Ghosts, and World Heritage (Part 2)
- Vn# 361: Chiếc điện thoại bị bỏ quên (Phần đầu) / Jpn# 350: The Forgotten Cell Phone (Part 1)
- Vn# 362: Chiếc điện thoại bị bỏ quên (Phần cuối) / Jpn# 351: The Forgotten Cell Phone (Part 2)
- Vn# 363: Thảm kịch trong cuộc thi câu cá (Phần đầu) / Jpn# 352: The Fishing Tournament Tragedy (Part 1)
- Vn# 364: Thảm kịch trong cuộc thi câu cá (Phần cuối) / Jpn# 353: The Fishing Tournament Tragedy (Part 2)
- Vn# 365: Vị khách hàng nhí (Phần đầu) / Jpn# 354: A Small Client (Part 1)
- Vn# 366: Vị khách hàng nhí (Phần cuối) / Jpn# 355: A Small Client (Part 2)
- Vn# 367-368: Kaitou Kid và màn trình diễn đi trên không trung / Jpn# 356: Kaitou Kid's Miraculous Midair Walk
- Vn# 369: Tình nhân ảo của mùa xuân / Jpn# 357: Sweetheart is an Illusion of Spring
- Vn# 370: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 5 (Phần đầu) / Jpn# 358: Metropolitan Police Detective Love Story 5 (Part 1)
- Vn# 371: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 5 (Phần cuối) / Jpn# 359: Metropolitan Police Detective Love Story 5 (Part 2)
- Vn# 372: Bọ cánh cứng mùa xuân bí ẩn / Jpn# 360: A Mysterious Spring Beetle
- Vn# 373: Bóng ma trường trung học Teitan (Phần đầu) / Jpn# 361: Teitan High School's Ghost Story (Part 1)
- Vn# 374: Bóng ma trường trung học Teitan (Phần cuối) / Jpn# 362: Teitan High School's Ghost Story (Part 2)
- Vn# 375: Những con quạ trong thành phố / Jpn# 363: The City Crows
- Vn# 376: Vụ án đồng phương tương tính (Phần đầu) / Jpn# 364: The Synchronicity Case (Part 1)
- Vn# 377: Vụ án đồng phương tương tính (Phần cuối) / Jpn# 365: The Synchronicity Case (Part 2)
- Vn# 378: Bi kịch trên mỏm đá (Phần đầu) / Jpn# 366: The Tragedy of the Pier in Plain Sight (Part 1)
- Vn# 379: Bi kịch trên mỏm đá (Phần cuối) / Jpn# 367: The Tragedy of the Pier in Plain Sight (Part 2)
- Vn# 380: Mụ phù thủy trong ngôi nhà bánh kẹo / Jpn# 368: The Candy House the Witch Lives In
- Vn# 381: Chuyện ly kỳ của anh chàng may mắn / Jpn# 369: A Lucky Man's Suspense
- Vn# 382: Cuộc trốn chạy trong game / Jpn# 370: Running Away in a Game
- Vn# 383: Tuyến đường yên lặng (Phần đầu) / Jpn# 371: A Course Without Protest (Part 1)
- Vn# 384: Tuyến đường yên lặng (Phần cuối) / Jpn# 372: A Course Without Protest (Part 2)
- Vn# 385: Cạm bẫy nhện độc chết người / Jpn# 373: Deadly Poisonous Spider Trap
- Vn# 386: Mật mã bí mật từ vì sao và điếu thuốc (Phần đầu) / Jpn# 374: A Code of Stars and Tobacco (Part 1)
- Vn# 387: Mật mã bí mật từ vì sao và điếu thuốc (Phần cuối) / Jpn# 375: A Code of Stars and Tobacco (Part 2)
- Vn# 388: Hạn thời gian là lúc 3 giờ / Jpn# 376: The Time Limit is 15:00!
- Vn# 389: Hành trình bí ẩn của Momotaro (Phần đầu) / Jpn# 377: Momotarou Mystery Solving Tour (Part 1)
- Vn# 390: Hành trình bí ẩn của Momotaro (Phần cuối) / Jpn# 378: Momotarou Mystery Solving Tour (Part 2)
- Vn# 391: Bí mật vụ án Kimono tại suối nước nóng (Phần đầu) / Jpn# 379: The Case of the Furisode at the Hidden Hot Spring on a Snowy Night (Part 1)
- Vn# 392: Bí mật vụ án Kimono tại suối nước nóng (Phần cuối) / Jpn# 380: The Case of the Furisode at the Hidden Hot Spring on a Snowy Night (Part 2)
- Vn# 393: Tranh tài suy luận (Phần đầu) / Jpn# 381: Which One's Deduction Show (Part 1)
- Vn# 394: Tranh tài suy luận (Phần cuối) / Jpn# 382: Which One's Deduction Show (Part 2)
- Vn# 395-398: Phép màu trên sân Koshien – Lời thách thức của ác quỷ bóng tối / Jpn# 383: Miracle at Koshien Ball Park! The Defiants Face the Dark Demon
- Vn# 399: Mục tiêu là Mori Kogoro / Jpn# 384: The Target is Kogoro Mouri
Vn# Season 3 (2019)
Vn# Season 4 (2022)
2023 Halloween Special
Vn# Season 5 (2023)
- Vn# 621: Tội ác với xác suất chứng minh là 0 / Jpn# 570: The Crime with Zero Possibility to be Proven
- Vn# 622: Trận chiến kho báu trong nhà kho quái vật (Phần đầu) / Jpn# 571: Battle of the Haunted Warehouse's Treasure (Part 1)
- Vn# 623: Trận chiến kho báu trong nhà kho quái vật (Phần cuối) / Jpn# 572: Battle of the Haunted Warehouse's Treasure (Part 2)
- Vn# 624: Bùa hộ mệnh ở đâu (Phần đầu) / Jpn# 573: The Whereabouts of the Embarrassing Charm (Part 1)
- Vn# 625: Bùa hộ mệnh ở đâu (Phần cuối) / Jpn# 574: The Whereabouts of the Embarrassing Charm (Part 2)
- Vn# 626: Chứng cứ ngoại phạm của chiếc váy đen (Phần đầu) / Jpn# 575: The Alibi of the Black Dress (Part 1)
- Vn# 627: Chứng cứ ngoại phạm của chiếc váy đen (Phần cuối) / Jpn# 576: The Alibi of the Black Dress (Part 2)
- Vn# 628: Sự thật được đom đóm soi sáng / Jpn# 577: The Truth Lit Up By the Fireflies
- Vn# 629: Hãy tin vào ngày mai / Jpn# 578: The Crisis Beckoned by the Red Omen
- Vn# 630: 13 chiếc áo thun đỏ / Jpn# 579: The Suggestion of Black Thirteen
- Vn# 631: Mục đích của kẻ đánh bom / Jpn# 580: The Black Time Limit Drawing Near
- Vn# 632: Mục tiêu run rẩy trong sắc đỏ / Jpn# 581: The Red Shaking Target
- Vn# 633: Đêm xác sống diệt vong / Jpn# 582: The Night the Zombie Died
- Vn# 634: Chuyện tình của cô Kobayashi / Jpn# 583: Kobayashi-sensei's Love
- Vn# 635: Thanh tra Shiratori đánh mất tình yêu / Jpn# 584: Inspector Shiratori's Lost Love
- Vn# 636: Tình yêu vượt thời gian của hoa anh đào / Jpn# 585: Timeless Sakura's Love
- Vn# 637: Chiếc sừng kỳ lân biến mất trong bóng tối / Jpn# 586: The Kirin's Horn That Vanished into the Dark
- Vn# 638: Kid đối đầu đội thám tử Tứ Linh / Jpn# 587: Kid vs. the Four Divine Detective Boys
- Vn# 639: Cạm bẫy ở nông trại tầng thượng / Jpn# 588: The Trap of the Rooftop Farm
- Vn# 640: Ngày sinh nhật tồi tệ nhất (Phần đầu) / Jpn# 589: The Worst Birthday (Part 1)
- Vn# 641: Ngày sinh nhật tồi tệ nhất (Phần cuối) / Jpn# 590: The Worst Birthday (Part 2)
- Vn# 642: Ngôi nhà có hồ thủy sinh / Jpn# 591: The House with the Aquarium
- Vn# 643: Con khỉ và lá bùa (Phần đầu) / Jpn# 592: The Detective Memoir of Monkey and Rake (Part 1)
- Vn# 644: Con khỉ và lá bùa (Phần cuối) / Jpn# 593: The Detective Memoir of Monkey and Rake (Part 2)
- Vn# 645: Kỳ nghỉ tại Hiroshima Miyajima (Phần Miyajima) / Jpn# 594: The Seven Wonders of the Hiroshima Miyajima Tour (Miyajima Part)
- Vn# 646: Bảy bí ẩn của Hiroshima Miyajima (Phần Hiroshima) / Jpn# 595: The Seven Wonders of the Hiroshima Miyajima Tour (Hiroshima Part)
- Vn# 647: Bằng chứng ngoại phạm của cú rơi / Jpn# 596: The Alibi of the Fall
- Vn# 648: Kịch bản giết người trong phòng kín hơi nước (Phần đầu) / Jpn# 597: The Scenario of the Steaming Locked Room (Part 1)
- Vn# 649: Kịch bản giết người trong phòng kín hơi nước (Phần cuối) / Jpn# 598: The Scenario of the Steaming Locked Room (Part 2)
- Vn# 650: Người thực thi công lý / Jpn# 599: A Friend of Justice
- Vn# 651: Giấc mơ của Kappa (Phần đầu) / Jpn# 600: The Dream the Kappa Saw (Part 1)
- Vn# 652: Giấc mơ của Kappa (Phần cuối) / Jpn# 601: The Dream the Kappa Saw (Part 2)
- Vn# 653: Ác quỷ trên sân quần vợt / Jpn# 602: The Devil Hidden in the Tennis Court
- Vn# 654: Vụ án phòng kín kép ở buổi cầu hồn (Phóng kín thứ nhất) / Jpn# 603: The Séance Double Locked Room Mystery Case (First Locked Room)
- Vn# 655: Vụ án phòng kín kép ở buổi cầu hồn (Phòng kín thứ hai) / Jpn# 604: The Séance Double Locked Room Mystery Case (Second Locked Room)
- Vn# 656: Vụ án phòng kín kép ở buổi cầu hồn (Mở khóa phòng kín) / Jpn# 605: The Séance Double Locked Room Mystery Case (Opened Locked Room)
- Vn# 657: Đối đầu trước tòa lần 4: Bồi thẩm viên Kobayashi Sumiko (Phần đầu) / Jpn# 606: Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi (Part 1)
- Vn# 658: Đối đầu trước tòa lần 4: Bồi thẩm viên Kobayashi Sumiko (Phần cuối) / Jpn# 607: Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi (Part 2)
- Vn# 659: Sự phản bội trong ngày Valentine trắng (Phần đầu) / Jpn# 608: White Day of Betrayal (Part 1)
- Vn# 660: Sự phản bội trong ngày Valentine trắng (Phần cuối) / Jpn# 609: White Day of Betrayal (Part 2)
- Vn# 661: Nạn nhân là Kudo Shinichi / Jpn# 610: The Victim is Shinichi Kudo
- Vn# 662: Lâu đài Inubushi, ma khuyển rực cháy (Chương lửa ma trơi) / Jpn# 611: Inubushi Castle, The Ablazed Demon Dog (Will-o'-The-Wisp Chapter)
- Vn# 663: Lâu đài Inubushi, ma khuyển rực cháy (Chương những bước chân) / Jpn# 612: Inubushi Castle, The Ablazed Demon Dog (Footsteps Chapter)
- Vn# 664: Lâu đài Inubushi, ma khuyển rực cháy (Chương công chúa) / Jpn# 613: Inubushi Castle, The Ablazed Demon Dog (Chapter of Princess)
- Vn# 665: Cuốn nhật ký bí ẩn (Phần đầu) / Jpn# 614: The Secret Played by the Diary (Part 1)
- Vn# 666: Cuốn nhật ký bí ẩn (Phần cuối) / Jpn# 615: The Secret Played by the Diary (Part 2)
- Vn# 667: Sách khải huyền của Holmes (Học trò của Holmes) / Jpn# 616: Holmes' Revelation (Holmes' Apprentice)
- Vn# 668: Sách khải huyền của Holmes (Tình yêu là số 0) / Jpn# 617: Holmes' Revelation (Love is 0)
- Vn# 669: Sách khải huyền của Holmes (Satan) / Jpn# 618: Holmes' Revelation (Satan)
- Vn# 670: Sách khải huyền của Holmes (Giải mã) / Jpn# 619: Holmes' Revelation (Code Break)
- Vn# 671: Sách khải huyền của Holmes (Nữ hoàng quần vợt) / Jpn# 620: Holmes' Revelation (Grass Court Queen)
- Vn# 672: Sách khải huyền của Holmes (0 là điểm khởi đầu) / Jpn# 621: Holmes' Revelation (0 is Start)
- Vn# 673: Tình huống khẩn cấp 252 (Phần đầu) / Jpn# 622: Emergency Situation 252 (Part 1)
- Vn# 674: Tình huống khẩn cấp 252 (Phần cuối) / Jpn# 623: Emergency Situation 252 (Part 2)
- Vn# 675: Bức thư hồi âm của mối tình đầu / Jpn# 624: A Video Letter of First Love
- Vn# 676: Tiếng thét từ căn phòng ma (Phần đầu) / Jpn# 625: The Screaming Operation Room (Part 1)
- Vn# 677: Tiếng thét từ căn phòng ma (Phần cuối) / Jpn# 626: The Screaming Operation Room (Part 2)
- Vn# 678: Conan và Kid - Trận chiến báu vật Ryoma (Phần đầu) / Jpn# 627: Conan & Kid's Battle For Ryoma's Treasure (Part 1)
- Vn# 679: Conan và Kid - Trận chiến báu vật Ryoma (Phần cuối) / Jpn# 628: Conan & Kid's Battle For Ryoma's Treasure (Part 2)
- Vn# 680: Vụ án quay video clip quảng cáo (Phần đầu) / Jpn# 629: The Promo Video Shooting Case (Part 1)
- Vn# 681: Vụ án quay video clip quảng cáo (Phần cuối) / Jpn# 630: The Promo Video Shooting Case (Part 2)
- Vn# 682: Đồng hồ hoa biết tất cả / Jpn# 631: What the Flower Clock Knew
- Vn# 683: Thanh kiếm của người bảo vệ thời gian (Phần đầu) / Jpn# 632: The Guardian of Time's Sword (Part 1)
- Vn# 684: Thanh kiếm của người bảo vệ thời gian (Phần cuối) / Jpn# 633: The Guardian of Time's Sword (Part 2)
- Vn# 685: Hiện trường vụ án cửa hàng siêu hẹp / Jpn# 634: The Super Narrow Shop Crime Scene
- Vn# 686: Hãy coi chừng ăn kiêng / Jpn# 635: Beware of Dieting
- Vn# 687: Vụ án trường học hữu ích nhất thế giới (Phần đầu) / Jpn# 636: The Most Useful School in the World Case (Part 1)
- Vn# 688: Vụ án trường học hữu ích nhất thế giới (Phần cuối) / Jpn# 637: The Most Useful School in the World Case (Part 2)
- Vn# 689: Giải mã bí ẩn trong lâu đài Lá Đỏ (Phần đầu) / Jpn# 638: Solving Mysteries at the Red Leaf Palace (Part 1)
- Vn# 690: Giải mã bí ẩn trong lâu đài Lá Đỏ (Phần cuối) / Jpn# 639: Solving Mysteries at the Red Leaf Palace (Part 2)
- Vn# 691: Hành trình ký ức của 8 bức phác họa (Phần Okayama) / Jpn# 640: The Memory Trip of the Eight Sketches (Okayama Part)
- Vn# 692: Hành trình ký ức của 8 bức phác họa (Phần Kurashiki) / Jpn# 641: The Memory Trip of the Eight Sketches (Kurashiki Part)
- Vn# 693: Trò Karuta ngàn cân treo sợi tóc (Phần đầu) / Jpn# 642: Grabbing Karuta Cards in Dire Straits (Part 1)
- Vn# 694: Trò Karuta ngàn cân treo sợi tóc (Phần cuối) / Jpn# 643: Grabbing Karuta Cards in Dire Straits (Part 2)
- Vn# 695: Món Ramen ngon chết người (Phần đầu) / Jpn# 644: Ramen So Good, It's to Die For (Part 1)
- Vn# 696: Món Ramen ngon chết người (Phần cuối) / Jpn# 645: Ramen So Good, It's to Die For (Part 2)
- Vn# 697: Tranh tài suy luận trong khách sạn bị ma ám (Phần đầu) / Jpn# 646: Deduction Showdown at the Haunted Hotel (Part 1)
- Vn# 698: Tranh tài suy luận trong khách sạn bị ma ám (Phần cuối) / Jpn# 647: Deduction Showdown at the Haunted Hotel (Part 2)
- Vn# 699: Văn phòng thám tử bị bao vây (Bùng nổ) / Jpn# 648: The Case of the Besieged Detective Agency (Outbreak)
- Vn# 700: Văn phòng thám tử bị bao vây (Bắn tỉa) / Jpn# 649: The Case of the Besieged Detective Agency (Sniping)
- Vn# 701: Văn phòng thám tử bị bao vây (Phóng thích) / Jpn# 650: The Case of the Besieged Detective Agency (Release)
- Vn# 702-703: Conan đối đầu Heiji. Thám tử Đông Tây tranh tài suy luận / Jpn# 651: Conan vs. Heiji, Deduction Battle Between the Detectives of the East and West
- Vn# 704: Thiết kế của chất độc và ảo ảnh (EYE) / Jpn# 652: The Design of Poison and Mirage (EYE)
- Vn# 705: Thiết kế của chất độc và ảo ảnh (S) / Jpn# 653: The Design of Poison and Mirage (S)
- Vn# 706: Thiết kế của chất độc và ảo ảnh (Chất độc) / Jpn# 654: The Design of Poison and Mirage (Poison)
- Vn# 707: Thiết kế của chất độc và ảo ảnh (Ảo ảnh) / Jpn# 655: The Design of Poison and Mirage (Illusion)
- Vn# 708: Đoạn clip trên mạng của Tiến sĩ (Phần đầu) / Jpn# 656: The Professor's Video Site (Part 1)
- Vn# 709: Đoạn clip trên mạng của Tiến sĩ (Phần cuối) / Jpn# 657: The Professor's Video Site (Part 2)
- Vn# 710: Ngọn lửa hận thù socola / Jpn# 658: The Hot Chocolate Trap
- Vn# 711: Phá án cùng mối tình đầu (Phần đầu) / Jpn# 659: Co-Investigating with a First Love (Part 1)
- Vn# 712: Phá án cùng mối tình đầu (Phần cuối) / Jpn# 660: Co-Investigating with a First Love (Part 2)
- Vn# 713: Cậu Kogoro là một người tốt (Phần đầu) / Jpn# 661: Kogoro-san is a Good Man (Part 1)
- Vn# 714: Cậu Kogoro là một người tốt (Phần cuối) / Jpn# 662: Kogoro-san is a Good Man (Part 2)
- Vn# 715: Săn lùng bọ vừng Miyama / Jpn# 663: Chase the Miyama Stag Beetle
- Vn# 716: Chiến công vĩ đại thứ 2 của chú chó Coeur / Jpn# 664: The Great Dog Coeur's Triumph 2
- Vn# 717: Vụ án với chữ K đáng ngờ / Jpn# 665: The Suspicious Initial K
- Vn# 718: Kẻ đe dọa trong đêm mưa / Jpn# 666: The Rainy Night Menace
- Vn# 719: Đêm trước ngày cưới (Phần đầu) / Jpn# 667: Wedding Eve (Part 1)
- Vn# 720: Đêm trước ngày cưới (Phần cuối) / Jpn# 668: Wedding Eve (Part 2)
- Vn# 721: Kho báu trong tòa tháp bóng tối (Phần đầu) / Jpn# 669: The Dark Tower's Hidden Treasure (Part 1)
- Vn# 722: Kho báu trong tòa tháp bóng tối (Phần cuối) / Jpn# 670: The Dark Tower's Hidden Treasure (Part 2)
- Vn# 723: Dạ khúc của các thám tử (Vụ án) / Jpn# 671: Detectives' Nocturne (The Case)
- Vn# 724: Dạ khúc của các thám tử (Bắt cóc) / Jpn# 672: Detectives' Nocturne (Kidnapping)
- Vn# 725: Dạ khúc của các thám tử (Suy luận) / Jpn# 673: Detectives' Nocturne (Deduction)
- Vn# 726: Dạ khúc của các thám tử (Bourbon) / Jpn# 674: Detectives' Nocturne (Bourbon)
- Vn# 727: 1 milimet cũng không nhường (Phần đầu) / Jpn# 675: Won't Forgive Even One Millimeter (Part 1)
- Vn# 728: 1 milimet cũng không nhường (Phần cuối) / Jpn# 676: Won't Forgive Even One Millimeter (Part 2)
- Vn# 729: Bãi biển không có dấu chân / Jpn# 677: The Footprintless Beach
- Vn# 730: Sân khấu kịch trinh thám Nagasaki (Cuối thời Mạc phủ) / Jpn# 678: Nagasaki Mystery Theatre (End of the Edo)
- Vn# 731: Sân khấu kịch trinh thám Nagasaki (Thời hiện đại) / Jpn# 679: Nagasaki Mystery Theatre (Modern Time)
- Vn# 732: Khúc tùy hứng của xương rồng / Jpn# 680: Cactus Capriccio
- Vn# 733: Tin tức về màn treo sự sống của tình yêu (Bắt đầu phát sóng) / Jpn# 681: The Life-Threatening Broadcast of Love (Begin Broadcasting)
- Vn# 734: Tin tức về màn treo sự sống của tình yêu (Tình thế tuyệt vọng) / Jpn# 682: The Life-Threatening Broadcast of Love (Desperate Situation)
- Vn# 735: Tin tức về màn treo sự sống của tình yêu (Xâm nhập hiện trường) / Jpn# 683: The Life-Threatening Broadcast of Love (Enter the Scene)
- Vn# 736: Bọt bia, hơi nóng và khói thuốc (Phần đầu) / Jpn# 684: Froth, Steam, and Smoke (Part 1)
- Vn# 737: Bọt bia, hơi nóng và khói thuốc (Phần cuối) / Jpn# 685: Froth, Steam, and Smoke (Part 2)
- Vn# 738: Chiếc xe chứa bom hẹn giờ / Jpn# 686: A Car Carrying a Time Bomb
- Vn# 739: Cạm bẫy băng giá không ai phá giải được / Jpn# 687: The Unsolvable Ice Trap
- Vn# 740: Trung sĩ Takagi nhặt được ba mươi triệu yên / Jpn# 688: Detective Takagi Finds 30 Million Yen
- Vn# 741: Lời nhắn gửi của người ủy thác / Jpn# 689: The Client's Message
- Vn# 742: Vụ án không có lời giải của ông Kudo Yusaku (Phần đầu) / Jpn# 690: Yusaku Kudo's Cold Case (Part 1)
- Vn# 743: Vụ án không có lời giải của ông Kudo Yusaku (Phần cuối) / Jpn# 691: Yusaku Kudo's Cold Case (Part 2)
- Vn# 744: Tuyến đường ngắm hoa đêm trên sông Sumida (Phần đầu) / Jpn# 692: The Evening Cherry Blossom Viewing Route on Sumida River (Part 1)
- Vn# 745: Tuyến đường ngắm hoa đêm trên sông Sumida (Phần cuối) / Jpn# 693: The Evening Cherry Blossom Viewing Route on Sumida River (Part 2)
- Vn# 746: Bánh kẹo biến mất trong cửa tiệm truyền thống / Jpn# 694: The Missing Sweets in the Old Shop
- Vn# 747: Những đóa hoa hồng mọc giữa vườn nho / Jpn# 695: The Roses in the Vineyard
- Vn# 748: Âm mưu phá hoại bồn hoa / Jpn# 696: The Flowerbed Vandal's Scheme
- Vn# 749: Cửa sổ học viện nữ sinh / Jpn# 697: The Window at the Girls' School
- Vn# 750: Thật khó tin! Vụ án UFO bị rơi / Jpn# 698: Unbelievable! The Case of the Crashed UFO
- Vn# 751: Bóng đen tiếp cận bí mật của Haibara (Phần đầu) / Jpn# 699: The Shadow Approaching Haibara's Secret (Part 1)
- Vn# 752: Bóng đen tiếp cận bí mật của Haibara (Phần cuối) / Jpn# 700: The Shadow Approaching Haibara's Secret (Part 2)
- Vn# 753: Chuyến tàu tốc hành bí ẩn (Khởi hành) / Jpn# 701: The Jet-Black Mystery Train (Departure)
- Vn# 754: Chuyến tàu tốc hành bí ẩn (Đường hầm) / Jpn# 702: The Jet-Black Mystery Train (Tunnel)
- Vn# 755: Chuyến tàu tốc hành bí ẩn (Giao lộ) / Jpn# 703: The Jet-Black Mystery Train (Intersection)
- Vn# 756: Chuyến tàu tốc hành bí ẩn (Trạm cuối) / Jpn# 704: The Jet-Black Mystery Train (Destination)
- Vn# 757: Conan trong căn phòng khóa kín / Jpn# 705: Conan in a Locked Room
- Vn# 758: Bourbon suy tính / Jpn# 706: Bourbon Figures it Out
- Vn# 759: Thám tử lừng danh bị vu oan / Jpn# 707: The Framed Great Detective
- Vn# 760: Người đàn ông rơi từ từ xuống / Jpn# 708: The Man Who Fell Slowly
- Vn# 761: Vụ án gây sốc chưa được kiểm chứng / Jpn# 709: An Unconfirmed Shocking Case
- Vn# 762: Mọi người đều chứng kiến (Phần đầu) / Jpn# 710: Everyone Saw (Part 1)
- Vn# 763: Mọi người đều chứng kiến (Phần cuối) / Jpn# 711: Everyone Saw (Part 2)
- Vn# 764: Hattori Heiji và biệt thự ma cà rồng (Phần đầu) / Jpn# 712: Heiji Hattori and the Vampire Mansion (1)
- Vn# 765: Hattori Heiji và biệt thự ma cà rồng (Phần hai) / Jpn# 713: Heiji Hattori and the Vampire Mansion (2)
- Vn# 766: Hattori Heiji và biệt thự ma cà rồng (Phần ba) / Jpn# 714: Heiji Hattori and the Vampire Mansion (3)
- Vn# 767: Hattori Heiji và biệt thự ma cà rồng (Phần bốn) / Jpn# 715: Heiji Hattori and the Vampire Mansion (4)
- Vn# 768: Bóng ma nhảy múa trong bảo tàng mặt nạ Noh (Phần đầu) / Jpn# 716: Dancing Demon at the Noh Mask Mansion (Part 1)
- Vn# 769: Bóng ma nhảy múa trong bảo tàng mặt nạ Noh (Phần cuối) / Jpn# 717: Dancing Demon at the Noh Mask Mansion (Part 2)
- Vn# 770: Vòng luân hồi của quỷ dữ / Jpn# 718: The Devil's Circuit
Vn# Season 6 (2024)
List of Detective Conan movies in Vietnamese
List of Detective Conan TV specials in Vietnamese
Opening & Ending Themes
HTV3 used the instrumental version of Detective Conan first opening, Mune ga Dokidoki, as the opening of the series, and the instrumental version of Detective Conan's first ending, STEP BY STEP, as the ending of the series. They used both of these songs for the first 100 episodes (112 in Japanese version). From episode 101 (113 in Japanese version) and beyond, HTV3 has started using the same opening and ending themes as the original Japanese version except Opening 6 and some endings were not shown.
Especially, for Opening 14 to 18 (in some episodes), HTV3 decided to subtitle the song lyrics in Vietnamese. From the next part using Opening 18 til now (broadcast on POPS anime from 2022), the subtitle is the original to the Japanese version.
See also