Difference between revisions of "Detective Conan in Vietnam"
(→Season 6) |
(→List of Detective Conan episodes in Vietnamese) |
||
Line 99: | Line 99: | ||
</spoiler> | </spoiler> | ||
− | == | + | ====Vn# Season 1 (2012)==== |
− | |||
− | |||
<spoiler> | <spoiler> | ||
* Vn# 1: '''Vụ án mạng trên tàu lượn siêu tốc''' / Jpn# 1: [[Roller Coaster Murder Case]] | * Vn# 1: '''Vụ án mạng trên tàu lượn siêu tốc''' / Jpn# 1: [[Roller Coaster Murder Case]] | ||
Line 108: | Line 106: | ||
* Vn# 4: '''Ám hiệu con cá phát sáng''' / Jpn# 4: [[The Coded Map of the City Case]] | * Vn# 4: '''Ám hiệu con cá phát sáng''' / Jpn# 4: [[The Coded Map of the City Case]] | ||
* Vn# 5: '''Vụ án quả bom trên tàu siêu tốc''' / Jpn# 5: [[The Shinkansen's Bomb Case]] | * Vn# 5: '''Vụ án quả bom trên tàu siêu tốc''' / Jpn# 5: [[The Shinkansen's Bomb Case]] | ||
− | |||
* Vn# 6: '''Món quà hăm dọa''' / Jpn# 7: [[Once-A-Month Present Threat Case]] | * Vn# 6: '''Món quà hăm dọa''' / Jpn# 7: [[Once-A-Month Present Threat Case]] | ||
− | |||
− | |||
* Vn# 7: '''Vụ án thư nặc danh gửi cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp''' / Jpn# 10: [[Pro Soccer Player Blackmail Case]] | * Vn# 7: '''Vụ án thư nặc danh gửi cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp''' / Jpn# 10: [[Pro Soccer Player Blackmail Case]] | ||
* Vn# 8-9: '''Vụ án bản Sonata ánh trăng''' / Jpn# 11: [[Moonlight Sonata Murder Case]] | * Vn# 8-9: '''Vụ án bản Sonata ánh trăng''' / Jpn# 11: [[Moonlight Sonata Murder Case]] | ||
Line 118: | Line 113: | ||
* Vn# 12: '''Vụ án thông điệp bí ẩn''' / Jpn# 14: [[The Mysterious Shooting Message Case]] | * Vn# 12: '''Vụ án thông điệp bí ẩn''' / Jpn# 14: [[The Mysterious Shooting Message Case]] | ||
* Vn# 13: '''Vụ án thi thể biến mất''' / Jpn# 15: [[Missing Corpse Murder Case]] | * Vn# 13: '''Vụ án thi thể biến mất''' / Jpn# 15: [[Missing Corpse Murder Case]] | ||
− | |||
* Vn# 14: '''Vụ án ở trung tâm mua sắm''' / Jpn# 17: [[Hijacked Department Store Case]] | * Vn# 14: '''Vụ án ở trung tâm mua sắm''' / Jpn# 17: [[Hijacked Department Store Case]] | ||
* Vn# 15: '''Vụ án giết cô dâu''' / Jpn# 18: [[A June Bride Murder Case]] | * Vn# 15: '''Vụ án giết cô dâu''' / Jpn# 18: [[A June Bride Murder Case]] | ||
* Vn# 16: '''Vụ án trong thang máy''' / Jpn# 19: [[An Elevator Murder Case]] | * Vn# 16: '''Vụ án trong thang máy''' / Jpn# 19: [[An Elevator Murder Case]] | ||
* Vn# 17: '''Vụ án giết người trong lâu đài ma''' / Jpn# 20: [[A Haunted Mansion Murder Case]] | * Vn# 17: '''Vụ án giết người trong lâu đài ma''' / Jpn# 20: [[A Haunted Mansion Murder Case]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 18: '''Vụ án người phụ nữ bí ẩn''' / Jpn# 24: [[The Mysterious Woman With Amnesia Case]] | * Vn# 18: '''Vụ án người phụ nữ bí ẩn''' / Jpn# 24: [[The Mysterious Woman With Amnesia Case]] | ||
* Vn# 19: '''Vụ giả mạo bắt cóc đòi tiền chuộc''' / Jpn# 25: [[The False Kidnapping and Hostage Case]] | * Vn# 19: '''Vụ giả mạo bắt cóc đòi tiền chuộc''' / Jpn# 25: [[The False Kidnapping and Hostage Case]] | ||
* Vn# 20: '''Vụ án chú chó John''' / Jpn# 26: [[Pet Dog John Murder Case]] | * Vn# 20: '''Vụ án chú chó John''' / Jpn# 26: [[Pet Dog John Murder Case]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 21: '''Vụ án kẻ phá hoại máy tính''' / Jpn# 29: [[Computer Murder Case]] | * Vn# 21: '''Vụ án kẻ phá hoại máy tính''' / Jpn# 29: [[Computer Murder Case]] | ||
* Vn# 22: '''Vụ án nhân chứng ngoại phạm''' / Jpn# 30: [[Alibi Testimony Murder Case]] | * Vn# 22: '''Vụ án nhân chứng ngoại phạm''' / Jpn# 30: [[Alibi Testimony Murder Case]] | ||
Line 140: | Line 125: | ||
* Vn# 24: '''Vụ án mạng ở quán cà phê''' / Jpn# 32: [[Coffee Shop Murder Case]] | * Vn# 24: '''Vụ án mạng ở quán cà phê''' / Jpn# 32: [[Coffee Shop Murder Case]] | ||
* Vn# 25: '''Vụ án đi tìm kho báu''' / Jpn# 33: [[Detective Boys Survival Case]] | * Vn# 25: '''Vụ án đi tìm kho báu''' / Jpn# 33: [[Detective Boys Survival Case]] | ||
− | |||
− | |||
* Vn# 26: '''Án mạng 7h30 đêm thứ hai''' / Jpn# 36: [[Monday Night 7:30 p.m. Murder Case]] | * Vn# 26: '''Án mạng 7h30 đêm thứ hai''' / Jpn# 36: [[Monday Night 7:30 p.m. Murder Case]] | ||
* Vn# 27: '''Vụ án hoa xương rồng giáng sinh''' / Jpn# 37: [[Cactus's Flower Murder Case]] | * Vn# 27: '''Vụ án hoa xương rồng giáng sinh''' / Jpn# 37: [[Cactus's Flower Murder Case]] | ||
* Vn# 28: '''Kẻ sát nhân trong lễ hội lửa''' / Jpn# 38: [[Akaoni Village Fire Festival Murder Case]] | * Vn# 28: '''Kẻ sát nhân trong lễ hội lửa''' / Jpn# 38: [[Akaoni Village Fire Festival Murder Case]] | ||
− | |||
− | |||
* Vn# 29: '''Kẻ xé cờ vô địch bí ẩn''' / Jpn# 41: [[Victory Flag Tearing Case]] | * Vn# 29: '''Kẻ xé cờ vô địch bí ẩn''' / Jpn# 41: [[Victory Flag Tearing Case]] | ||
* Vn# 30: '''Vụ án trong phòng Karaoke''' / Jpn# 42: [[Karaoke Box Murder Case]] | * Vn# 30: '''Vụ án trong phòng Karaoke''' / Jpn# 42: [[Karaoke Box Murder Case]] | ||
Line 152: | Line 133: | ||
* Vn# 32: '''Vụ án mạng ở nhà Hotta''' / Jpn# 44: [[Three Hotta Siblings Murder Case]] | * Vn# 32: '''Vụ án mạng ở nhà Hotta''' / Jpn# 44: [[Three Hotta Siblings Murder Case]] | ||
* Vn# 33: '''Vụ án mạng chiếc mặt nạ''' / Jpn# 45: [[Facial Mask Murder Case]] | * Vn# 33: '''Vụ án mạng chiếc mặt nạ''' / Jpn# 45: [[Facial Mask Murder Case]] | ||
− | |||
− | |||
* Vn# 34: '''Vụ án giết nhà ngoại giao''' / Jpn# 48: [[Diplomat Murder Case|Diplomat Murder Case (Part 1)]] | * Vn# 34: '''Vụ án giết nhà ngoại giao''' / Jpn# 48: [[Diplomat Murder Case|Diplomat Murder Case (Part 1)]] | ||
* Vn# 35: '''Vụ án giết nhà ngoại giao (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 49: [[Diplomat Murder Case|Diplomat Murder Case (Part 2)]] | * Vn# 35: '''Vụ án giết nhà ngoại giao (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 49: [[Diplomat Murder Case|Diplomat Murder Case (Part 2)]] | ||
Line 162: | Line 141: | ||
* Vn# 41: '''Vụ án giết người ở công ty Game''' / Jpn# 54: [[Game Company Murder Case]] | * Vn# 41: '''Vụ án giết người ở công ty Game''' / Jpn# 54: [[Game Company Murder Case]] | ||
</spoiler> | </spoiler> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 42: '''Thủ đoạn giết người trên tàu lửa''' / Jpn# 55: [[The Train Trick Murder Case]] | * Vn# 42: '''Thủ đoạn giết người trên tàu lửa''' / Jpn# 55: [[The Train Trick Murder Case]] | ||
* Vn# 43: '''Vụ án mạng ở công ty vệ sinh Mamboo''' / Jpn# 56: [[The Ojamanbou Murder Case]] | * Vn# 43: '''Vụ án mạng ở công ty vệ sinh Mamboo''' / Jpn# 56: [[The Ojamanbou Murder Case]] | ||
Line 170: | Line 146: | ||
* Vn# 45: '''Án mạng Sherlock Holmes (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 58: [[Holmes Freak Murder Case|Holmes Freak Murder Case (Part 2)]] | * Vn# 45: '''Án mạng Sherlock Holmes (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 58: [[Holmes Freak Murder Case|Holmes Freak Murder Case (Part 2)]] | ||
* Vn# 46: '''Vụ án mạng trong cuộc thi lần đầu đi chợ giúp mẹ''' / Jpn# 59: [[The First Errand Murder Case]] | * Vn# 46: '''Vụ án mạng trong cuộc thi lần đầu đi chợ giúp mẹ''' / Jpn# 59: [[The First Errand Murder Case]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 47: '''Quái vật Godzilla giết người''' / Jpn# 63: [[Big Monster Gomera Murder Case]] | * Vn# 47: '''Quái vật Godzilla giết người''' / Jpn# 63: [[Big Monster Gomera Murder Case]] | ||
* Vn# 48: '''Dấu vân tay gây án''' / Jpn# 64: [[The Third Fingerprint Murder Case]] | * Vn# 48: '''Dấu vân tay gây án''' / Jpn# 64: [[The Third Fingerprint Murder Case]] | ||
Line 193: | Line 166: | ||
* Vn# 65: '''Vụ án bắt cóc ca sĩ nổi tiếng (Phần 1)''' / Jpn# 81: [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|The Kidnapping of a Popular Artist Case (Part 1)]] | * Vn# 65: '''Vụ án bắt cóc ca sĩ nổi tiếng (Phần 1)''' / Jpn# 81: [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|The Kidnapping of a Popular Artist Case (Part 1)]] | ||
* Vn# 66: '''Vụ án bắt cóc ca sĩ nổi tiếng (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 82: [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|The Kidnapping of a Popular Artist Case (Part 2)]] | * Vn# 66: '''Vụ án bắt cóc ca sĩ nổi tiếng (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 82: [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|The Kidnapping of a Popular Artist Case (Part 2)]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 67: '''Vụ án giết người ở bệnh viện đa khoa''' / Jpn# 83: [[General Hospital Murder Case]] | * Vn# 67: '''Vụ án giết người ở bệnh viện đa khoa''' / Jpn# 83: [[General Hospital Murder Case]] | ||
* Vn# 68: '''Vụ án giết người trong căn biệt thự trên núi tuyết''' / Jpn# 84: [[Ski Lodge Murder Case|Ski Lodge Murder Case (Part 1)]] | * Vn# 68: '''Vụ án giết người trong căn biệt thự trên núi tuyết''' / Jpn# 84: [[Ski Lodge Murder Case|Ski Lodge Murder Case (Part 1)]] | ||
Line 221: | Line 190: | ||
* Vn# 92: '''Vụ án băng cướp bí ẩn trong tòa nhà kiểu phương Tây (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 105: [[The Mysterious Mansion of a Band of Thieves Case|The Mysterious Mansion of a Band of Thieves Case (Part 2)]] | * Vn# 92: '''Vụ án băng cướp bí ẩn trong tòa nhà kiểu phương Tây (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 105: [[The Mysterious Mansion of a Band of Thieves Case|The Mysterious Mansion of a Band of Thieves Case (Part 2)]] | ||
* Vn# 93: '''Vụ án giết người liên quan đến bức ảnh giật gân''' / Jpn# 106: [[Scoop Picture Murder Case]] | * Vn# 93: '''Vụ án giết người liên quan đến bức ảnh giật gân''' / Jpn# 106: [[Scoop Picture Murder Case]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 94: '''Vụ án người hành tinh chuột chũi bí ẩn (Phần 1)''' / Jpn# 107: [[The Mysterious Mole Alien Case|The Mysterious Mole Alien Case (Part 1)]] | * Vn# 94: '''Vụ án người hành tinh chuột chũi bí ẩn (Phần 1)''' / Jpn# 107: [[The Mysterious Mole Alien Case|The Mysterious Mole Alien Case (Part 1)]] | ||
* Vn# 95: '''Vụ án người hành tinh chuột chũi bí ẩn (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 108: [[The Mysterious Mole Alien Case|The Mysterious Mole Alien Case (Part 2)]] | * Vn# 95: '''Vụ án người hành tinh chuột chũi bí ẩn (Phần tiếp theo)''' / Jpn# 108: [[The Mysterious Mole Alien Case|The Mysterious Mole Alien Case (Part 2)]] | ||
Line 232: | Line 197: | ||
* Vn# 99: '''Vụ án về 7 điều kì bí của trường tiểu học Teitan''' / Jpn# 112: [[The Seven Mysteries of Teitan Elementary School Case]] | * Vn# 99: '''Vụ án về 7 điều kì bí của trường tiểu học Teitan''' / Jpn# 112: [[The Seven Mysteries of Teitan Elementary School Case]] | ||
* Vn# 100: '''Vụ án giết người trên bãi cát trắng''' / Jpn# 113: [[The White Sandy Beach Murder Case]] | * Vn# 100: '''Vụ án giết người trên bãi cát trắng''' / Jpn# 113: [[The White Sandy Beach Murder Case]] | ||
+ | </spoiler> | ||
+ | ====Vn# Season 2 (2017)==== | ||
+ | <spoiler> | ||
* Vn# 101: '''Vụ án mưu sát người lặn biển (Phần đầu)''' / Jpn# 114: [[Scuba Diving Murder Case|Scuba Diving Murder Case (Part 1)]] | * Vn# 101: '''Vụ án mưu sát người lặn biển (Phần đầu)''' / Jpn# 114: [[Scuba Diving Murder Case|Scuba Diving Murder Case (Part 1)]] | ||
* Vn# 102: '''Vụ án mưu sát người lặn biển (Phần cuối)''' / Jpn# 115: [[Scuba Diving Murder Case|Scuba Diving Murder Case (Part 2)]] | * Vn# 102: '''Vụ án mưu sát người lặn biển (Phần cuối)''' / Jpn# 115: [[Scuba Diving Murder Case|Scuba Diving Murder Case (Part 2)]] | ||
− | + | * Vn# 103: '''Vụ án cocktail mật ong giết người''' / Jpn# 120: [[A Honey Cocktail Murder Case]] | |
− | + | * Vn# 104: '''Án mạng trong phòng tắm bị khóa kín (Phần đầu)''' / Jpn# 121: [[The Locked Bathroom Murder Case|The Locked Bathroom Murder Case (Part 1)]] | |
− | + | * Vn# 105: '''Án mạng trong phòng tắm bị khóa kín (Phần cuối)''' / Jpn# 122: [[The Locked Bathroom Murder Case|The Locked Bathroom Murder Case (Part 2)]] | |
− | + | * Vn# 106: '''Vụ bắt cóc nữ biên tập viên dự báo thời tiết''' / Jpn# 123: [[The Weather Girl Kidnapping Case | |
− | |||
* Vn# 282: '''Rắc rối của gã Hooligan (Phần đầu)''' / Jpn# 279: [[Hooligan's Labyrinth|Hooligan's Labyrinth (Part 1)]] | * Vn# 282: '''Rắc rối của gã Hooligan (Phần đầu)''' / Jpn# 279: [[Hooligan's Labyrinth|Hooligan's Labyrinth (Part 1)]] | ||
* Vn# 283: '''Rắc rối của gã Hooligan (Phần cuối)''' / Jpn# 280: [[Hooligan's Labyrinth|Hooligan's Labyrinth (Part 2)]] | * Vn# 283: '''Rắc rối của gã Hooligan (Phần cuối)''' / Jpn# 280: [[Hooligan's Labyrinth|Hooligan's Labyrinth (Part 2)]] | ||
Line 425: | Line 373: | ||
* Vn# 288: '''Vụ án tại nhà hàng Trung Hoa (Phần cuối)''' / Jpn# 285: [[Chinatown Deja Vu in the Rain|Chinatown Deja Vu in the Rain (Part 2)]] | * Vn# 288: '''Vụ án tại nhà hàng Trung Hoa (Phần cuối)''' / Jpn# 285: [[Chinatown Deja Vu in the Rain|Chinatown Deja Vu in the Rain (Part 2)]] | ||
</spoiler> | </spoiler> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 289: '''Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần đầu)''' / Jpn# 286: [[Shinichi Kudo's New York Case|Shinichi Kudo's New York Case (The Case)]] | * Vn# 289: '''Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần đầu)''' / Jpn# 286: [[Shinichi Kudo's New York Case|Shinichi Kudo's New York Case (The Case)]] | ||
* Vn# 290: '''Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần suy luận)''' / Jpn# 287: [[Shinichi Kudo's New York Case|Shinichi Kudo's New York Case (The Deduction)]] | * Vn# 290: '''Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần suy luận)''' / Jpn# 287: [[Shinichi Kudo's New York Case|Shinichi Kudo's New York Case (The Deduction)]] | ||
Line 458: | Line 403: | ||
* Vn# 320: '''Đài quan sát với hàng rào bị hỏng''' / Jpn# 314: [[The Scenic Lookout with the Broken Fence]] | * Vn# 320: '''Đài quan sát với hàng rào bị hỏng''' / Jpn# 314: [[The Scenic Lookout with the Broken Fence]] | ||
* Vn# 321: '''Dưới ánh mặt trời''' / Jpn# 315: [[Place Exposed to the Sun]] | * Vn# 321: '''Dưới ánh mặt trời''' / Jpn# 315: [[Place Exposed to the Sun]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 322: '''Mặt nạ anh hùng bị hoen ố (Phần đầu)''' / Jpn# 316: [[The Sullied Masked Hero|The Sullied Masked Hero (Part 1)]] | * Vn# 322: '''Mặt nạ anh hùng bị hoen ố (Phần đầu)''' / Jpn# 316: [[The Sullied Masked Hero|The Sullied Masked Hero (Part 1)]] | ||
* Vn# 323: '''Mặt nạ anh hùng bị hoen ố (Phần cuối)''' / Jpn# 317: [[The Sullied Masked Hero|The Sullied Masked Hero (Part 2)]] | * Vn# 323: '''Mặt nạ anh hùng bị hoen ố (Phần cuối)''' / Jpn# 317: [[The Sullied Masked Hero|The Sullied Masked Hero (Part 2)]] | ||
Line 500: | Line 441: | ||
* Vn# 363: '''Thảm kịch trong cuộc thi câu cá (Phần đầu)''' / Jpn# 352: [[The Fishing Tournament Tragedy|The Fishing Tournament Tragedy (Part 1)]] | * Vn# 363: '''Thảm kịch trong cuộc thi câu cá (Phần đầu)''' / Jpn# 352: [[The Fishing Tournament Tragedy|The Fishing Tournament Tragedy (Part 1)]] | ||
* Vn# 364: '''Thảm kịch trong cuộc thi câu cá (Phần cuối)''' / Jpn# 353: [[The Fishing Tournament Tragedy|The Fishing Tournament Tragedy (Part 2)]] | * Vn# 364: '''Thảm kịch trong cuộc thi câu cá (Phần cuối)''' / Jpn# 353: [[The Fishing Tournament Tragedy|The Fishing Tournament Tragedy (Part 2)]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 365: '''Vị khách hàng nhí (Phần đầu)''' / Jpn# 354: [[A Small Client|A Small Client (Part 1)]] | * Vn# 365: '''Vị khách hàng nhí (Phần đầu)''' / Jpn# 354: [[A Small Client|A Small Client (Part 1)]] | ||
* Vn# 366: '''Vị khách hàng nhí (Phần cuối)''' / Jpn# 355: [[A Small Client|A Small Client (Part 2)]] | * Vn# 366: '''Vị khách hàng nhí (Phần cuối)''' / Jpn# 355: [[A Small Client|A Small Client (Part 2)]] | ||
Line 535: | Line 472: | ||
* Vn# 395-398: '''Phép màu trên sân Koshien – Lời thách thức của ác quỷ bóng tối''' / Jpn# 383: [[Miracle at Koshien Ball Park! The Defiants Face the Dark Demon]] | * Vn# 395-398: '''Phép màu trên sân Koshien – Lời thách thức của ác quỷ bóng tối''' / Jpn# 383: [[Miracle at Koshien Ball Park! The Defiants Face the Dark Demon]] | ||
* Vn# 399: '''Mục tiêu là Mori Kogoro''' / Jpn# 384: [[The Target is Kogoro Mouri]] | * Vn# 399: '''Mục tiêu là Mori Kogoro''' / Jpn# 384: [[The Target is Kogoro Mouri]] | ||
+ | </spoiler> | ||
+ | ====Vn# Season 3 (2019)==== | ||
+ | <spoiler> | ||
* Vn# 400: '''Nghịch âm của Stradivarius (Khúc dạo đầu)''' / Jpn# 385: [[The Dissonance of the Stradivarius|The Dissonance of the Stradivarius (Prelude)]] | * Vn# 400: '''Nghịch âm của Stradivarius (Khúc dạo đầu)''' / Jpn# 385: [[The Dissonance of the Stradivarius|The Dissonance of the Stradivarius (Prelude)]] | ||
* Vn# 401: '''Nghịch âm của Stradivarius (Khúc dạo giữa)''' / Jpn# 386: [[The Dissonance of the Stradivarius|The Dissonance of the Stradivarius (Interlude)]] | * Vn# 401: '''Nghịch âm của Stradivarius (Khúc dạo giữa)''' / Jpn# 386: [[The Dissonance of the Stradivarius|The Dissonance of the Stradivarius (Interlude)]] | ||
Line 540: | Line 480: | ||
* Vn# 403: '''Kogoro say rượu ở Satsuma (Phần đầu)''' / Jpn# 388: [[Kogoro Gets Drunk in Satsuma|Kogoro Gets Drunk in Satsuma (Part 1)]] | * Vn# 403: '''Kogoro say rượu ở Satsuma (Phần đầu)''' / Jpn# 388: [[Kogoro Gets Drunk in Satsuma|Kogoro Gets Drunk in Satsuma (Part 1)]] | ||
* Vn# 404: '''Kogoro say rượu ở Satsuma (Phần cuối)''' / Jpn# 389: [[Kogoro Gets Drunk in Satsuma|Kogoro Gets Drunk in Satsuma (Part 2)]] | * Vn# 404: '''Kogoro say rượu ở Satsuma (Phần cuối)''' / Jpn# 389: [[Kogoro Gets Drunk in Satsuma|Kogoro Gets Drunk in Satsuma (Part 2)]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 405: '''Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 6 (Phần đầu)''' / Jpn# 390: [[Metropolitan Police Detective Love Story 6|Metropolitan Police Detective Love Story 6 (Part 1)]] | * Vn# 405: '''Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 6 (Phần đầu)''' / Jpn# 390: [[Metropolitan Police Detective Love Story 6|Metropolitan Police Detective Love Story 6 (Part 1)]] | ||
* Vn# 406: '''Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 6 (Phần cuối)''' / Jpn# 391: [[Metropolitan Police Detective Love Story 6|Metropolitan Police Detective Love Story 6 (Part 2)]] | * Vn# 406: '''Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 6 (Phần cuối)''' / Jpn# 391: [[Metropolitan Police Detective Love Story 6|Metropolitan Police Detective Love Story 6 (Part 2)]] | ||
Line 581: | Line 517: | ||
* Vn# 440- 444: '''Chấn động hắc ám! Thời điểm Tổ chức Áo đen ra tay''' / Jpn# 425: [[Black Impact! The Moment the Black Organization Reaches Out]] | * Vn# 440- 444: '''Chấn động hắc ám! Thời điểm Tổ chức Áo đen ra tay''' / Jpn# 425: [[Black Impact! The Moment the Black Organization Reaches Out]] | ||
* Vn# 445: '''Bức thư tỏ tình với Ran''' / Jpn# 426: [[Love Letter to Ran]] | * Vn# 445: '''Bức thư tỏ tình với Ran''' / Jpn# 426: [[Love Letter to Ran]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 446: '''Bí mật lớn trên đường đến trường (Phần đầu)''' / Jpn# 427: [[Super Secret of the Road to School|Super Secret of the Road to School (Part 1)]] | * Vn# 446: '''Bí mật lớn trên đường đến trường (Phần đầu)''' / Jpn# 427: [[Super Secret of the Road to School|Super Secret of the Road to School (Part 1)]] | ||
* Vn# 447: '''Bí mật lớn trên đường đến trường (Phần cuối)''' / Jpn# 428: [[Super Secret of the Road to School|Super Secret of the Road to School (Part 2)]] | * Vn# 447: '''Bí mật lớn trên đường đến trường (Phần cuối)''' / Jpn# 428: [[Super Secret of the Road to School|Super Secret of the Road to School (Part 2)]] | ||
Line 599: | Line 531: | ||
* Vn# 458: '''Giá như không còn ai trên đời''' / Jpn# 439: [[And It'd Be Nice if Everybody Disappeared]] | * Vn# 458: '''Giá như không còn ai trên đời''' / Jpn# 439: [[And It'd Be Nice if Everybody Disappeared]] | ||
* Vn# 459: '''Màn lái xe mạo hiểm cực độ''' / Jpn# 440: [[The Car Stunt's Utmost Limit]] | * Vn# 459: '''Màn lái xe mạo hiểm cực độ''' / Jpn# 440: [[The Car Stunt's Utmost Limit]] | ||
+ | </spoiler> | ||
+ | ====Vn# Season 4 (2022)==== | ||
+ | <spoiler> | ||
* Vn# 460: '''Tiếng 'A' cuối cùng''' / Jpn# 441: [[The Final "Ahh"]] | * Vn# 460: '''Tiếng 'A' cuối cùng''' / Jpn# 441: [[The Final "Ahh"]] | ||
* Vn# 461: '''Người đàn ông bị che khuất bởi khung thép''' / Jpn# 442: [[The Man Obstructed by the Steel Frame]] | * Vn# 461: '''Người đàn ông bị che khuất bởi khung thép''' / Jpn# 442: [[The Man Obstructed by the Steel Frame]] | ||
Line 624: | Line 559: | ||
* Vn# 485: '''Cái bóng của tổ chức áo đen - Thù lao hậu hĩnh''' / Jpn# 464: [[The Shadow of the Black Organization|The Shadow of the Black Organization - The Mystery of the Big Reward]] | * Vn# 485: '''Cái bóng của tổ chức áo đen - Thù lao hậu hĩnh''' / Jpn# 464: [[The Shadow of the Black Organization|The Shadow of the Black Organization - The Mystery of the Big Reward]] | ||
* Vn# 486: '''Cái bóng của tổ chức áo đen - Ngôi sao băng ngọc trai''' / Jpn# 465: [[The Shadow of the Black Organization|The Shadow of the Black Organization - Shining Star of Pearl]] | * Vn# 486: '''Cái bóng của tổ chức áo đen - Ngôi sao băng ngọc trai''' / Jpn# 465: [[The Shadow of the Black Organization|The Shadow of the Black Organization - Shining Star of Pearl]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 487: '''Người tuyết không tan vỡ (Phần đầu)''' / Jpn# 466: [[The Unsmashable Snowman|The Unsmashable Snowman (Part 1)]] | * Vn# 487: '''Người tuyết không tan vỡ (Phần đầu)''' / Jpn# 466: [[The Unsmashable Snowman|The Unsmashable Snowman (Part 1)]] | ||
* Vn# 488: '''Người tuyết không tan vỡ (Phần cuối)''' / Jpn# 467: [[The Unsmashable Snowman|The Unsmashable Snowman (Part 2)]] | * Vn# 488: '''Người tuyết không tan vỡ (Phần cuối)''' / Jpn# 467: [[The Unsmashable Snowman|The Unsmashable Snowman (Part 2)]] | ||
Line 653: | Line 584: | ||
* Vn# 515-516: '''Trận chiến phòng xét xử 3: Công tố viên là nhân chứng''' / Jpn# 489: [[Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness]] | * Vn# 515-516: '''Trận chiến phòng xét xử 3: Công tố viên là nhân chứng''' / Jpn# 489: [[Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness]] | ||
* Vn# 517-518: '''Hattori Heiji và Shinichi Kudo: Màn suy luận trên núi tuyết''' / Jpn# 490: [[Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope!]] | * Vn# 517-518: '''Hattori Heiji và Shinichi Kudo: Màn suy luận trên núi tuyết''' / Jpn# 490: [[Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope!]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 519: '''Cuộc chiến giữa đỏ và đen - Bắt đầu''' / Jpn# 491: [[Clash of Red and Black|Clash of Red and Black (The Beginning)]] | * Vn# 519: '''Cuộc chiến giữa đỏ và đen - Bắt đầu''' / Jpn# 491: [[Clash of Red and Black|Clash of Red and Black (The Beginning)]] | ||
* Vn# 520: '''Cuộc chiến giữa đỏ và đen - Huyết thống''' / Jpn# 492: [[Clash of Red and Black|Clash of Red and Black (Blood Relative)]] | * Vn# 520: '''Cuộc chiến giữa đỏ và đen - Huyết thống''' / Jpn# 492: [[Clash of Red and Black|Clash of Red and Black (Blood Relative)]] | ||
Line 694: | Line 621: | ||
* Vn# 558: '''Hộp quà từ hung thủ thực sự''' / Jpn# 526: [[A Present from the True Culprit]] | * Vn# 558: '''Hộp quà từ hung thủ thực sự''' / Jpn# 526: [[A Present from the True Culprit]] | ||
* Vn# 559: '''Dã tâm che giấu đằng sau vở kịch''' / Jpn# 527: [[The Malice Hidden Behind the Masque]] | * Vn# 559: '''Dã tâm che giấu đằng sau vở kịch''' / Jpn# 527: [[The Malice Hidden Behind the Masque]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 560: '''Đôi cánh Icarus (Phần đầu)''' / Jpn# 528: [[Might Over Mystery|Might Over Mystery (Part 1)]] | * Vn# 560: '''Đôi cánh Icarus (Phần đầu)''' / Jpn# 528: [[Might Over Mystery|Might Over Mystery (Part 1)]] | ||
* Vn# 561: '''Đôi cánh Icarus (Phần cuối)''' / Jpn# 529: [[Might Over Mystery|Might Over Mystery (Part 2)]] | * Vn# 561: '''Đôi cánh Icarus (Phần cuối)''' / Jpn# 529: [[Might Over Mystery|Might Over Mystery (Part 2)]] | ||
Line 736: | Line 659: | ||
* Vn# 596: '''Đội thám tử nhí đối đầu toán cướp ngân hàng (Tĩnh lặng)''' / Jpn# 564: [[Detective Boys vs. Robber Group|Detective Boys vs. Robber Group (Silence)]] | * Vn# 596: '''Đội thám tử nhí đối đầu toán cướp ngân hàng (Tĩnh lặng)''' / Jpn# 564: [[Detective Boys vs. Robber Group|Detective Boys vs. Robber Group (Silence)]] | ||
* Vn# 597: '''Người nhân chứng không nhìn thấy''' / Jpn# 565: [[The Eyewitness Who Did Not See]] | * Vn# 597: '''Người nhân chứng không nhìn thấy''' / Jpn# 565: [[The Eyewitness Who Did Not See]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 598: '''Cộng sự là ngài Santa''' / Jpn# 566: [[The Partner is Santa-san]] | * Vn# 598: '''Cộng sự là ngài Santa''' / Jpn# 566: [[The Partner is Santa-san]] | ||
* Vn# 599: '''Vụ án giết người trong suối nước nóng''' / Jpn# 567: [[Murderous Intent Raining on an Outdoor Spa]] | * Vn# 599: '''Vụ án giết người trong suối nước nóng''' / Jpn# 567: [[Murderous Intent Raining on an Outdoor Spa]] | ||
* Vn# 600: '''Trung úy Shiratori và ký ức về hoa anh đào (Phần đầu)''' / Jpn# 568: [[Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom|Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom (Part 1)]] | * Vn# 600: '''Trung úy Shiratori và ký ức về hoa anh đào (Phần đầu)''' / Jpn# 568: [[Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom|Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom (Part 1)]] | ||
* Vn# 601: '''Trung úy Shiratori và ký ức về hoa anh đào (Phần cuối)''' / Jpn# 569: [[Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom|Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom (Part 2)]] | * Vn# 601: '''Trung úy Shiratori và ký ức về hoa anh đào (Phần cuối)''' / Jpn# 569: [[Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom|Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom (Part 2)]] | ||
+ | </spoiler> | ||
+ | ====2023 Halloween Special==== | ||
+ | <spoiler> | ||
+ | * Vn# 602: '''Vụ án mạng trong ngày Lễ Tình nhân''' / Jpn# 6: [[Valentine Murder Case]] | ||
+ | * Vn# 603: '''Án mạng tại bảo tàng Trung cổ''' / Jpn# 8: [[Art Museum Owner Murder Case]] | ||
+ | * Vn# 604: '''Án mạng ở lễ hội Tenkaichi''' / Jpn# 9: [[Tenkaichi Night Festival Murder Case]] | ||
+ | * Vn# 605: '''Cái chết của nhà sưu tầm cổ vật''' / Jpn# 16: [[The Antique Collector Murder Case]] | ||
+ | * Vn# 606: '''Án mạng tại phim trường''' / Jpn# 21: [[On Location, TV Drama Murder Case]] | ||
+ | * Vn# 607: '''Án mạng liên hoàn trên con tàu du lịch (Phần đầu)''' / Jpn# 22: [[Luxury Liner Serial Murder Case|Luxury Liner Serial Murder Case (Part 1)]] | ||
+ | * Vn# 608: '''Án mạng liên hoàn trên con tàu du lịch (Phần cuối)''' / Jpn# 23: [[Luxury Liner Serial Murder Case|Luxury Liner Serial Murder Case (Part 2)]] | ||
+ | * Vn# 609: '''Họp mặt nhóm bạn cũ (Phần đầu)''' / Jpn# 27: [[Kogoro's Class Reunion Murder Case|Kogoro's Class Reunion Murder Case (Part 1)]] | ||
+ | * Vn# 610: '''Họp mặt nhóm bạn cũ (Phần cuối)''' / Jpn# 28: [[Kogoro's Class Reunion Murder Case|Kogoro's Class Reunion Murder Case (Part 2)]] | ||
+ | * Vn# 611: '''Kẻ sát nhân sau lớp băng trắng (Phần đầu)''' / Jpn# 34: [[Mountain Villa Bandaged Man Murder Case|Mountain Villa Bandaged Man Murder Case (Part 1)]] | ||
+ | * Vn# 612: '''Kẻ sát nhân sau lớp băng trắng (Phần cuối)''' / Jpn# 35: [[Mountain Villa Bandaged Man Murder Case|Mountain Villa Bandaged Man Murder Case (Part 2)]] | ||
+ | * Vn# 613: '''Biệt thự cô con gái giàu có (Phần đầu)''' / Jpn# 39: [[Wealthy Daughter Murder Case|Wealthy Daughter Murder Case (Part 1)]] | ||
+ | * Vn# 614: '''Biệt thự cô con gái giàu có (Phần cuối)''' / Jpn# 40: [[Wealthy Daughter Murder Case|Wealthy Daughter Murder Case (Part 2)]] | ||
+ | * Vn# 615: '''Thảm kịch dưới chân núi tuyết''' / Jpn# 46: [[Alpine Hut in the Snowy Mountain Murder Case]] | ||
+ | * Vn# 616: '''Vụ án ở câu lạc bộ thể thao''' / Jpn# 47: [[Sports Club Murder Case]] | ||
+ | * Vn# 617: '''Vụ mưu sát họa sĩ vẽ tranh minh họa''' / Jpn# 60: [[An Illustrator Murder Case]] | ||
+ | * Vn# 618: '''Vụ án con tàu ma bí ấn (Phần đầu)''' / Jpn# 61: [[A Ghost Ship Murder Case|A Ghost Ship Murder Case (Part 1)]] | ||
+ | * Vn# 619: '''Vụ án con tàu ma bí ấn (Phần cuối)''' / Jpn# 62: [[A Ghost Ship Murder Case|A Ghost Ship Murder Case (Part 2)]] | ||
+ | * Vn# 620: '''Án mạng tại biệt thự với anh em sinh ba''' / Jpn# 72: [[The Triplet's Country Home Murder Case]] | ||
+ | </spoiler> | ||
+ | ====Vn# Season 5 (2023)==== | ||
+ | <spoiler> | ||
* Vn# 621: '''Tội ác với xác suất chứng minh là 0''' / Jpn# 570: [[The Crime with Zero Possibility to be Proven]] | * Vn# 621: '''Tội ác với xác suất chứng minh là 0''' / Jpn# 570: [[The Crime with Zero Possibility to be Proven]] | ||
* Vn# 622: '''Trận chiến kho báu trong nhà kho quái vật (Phần đầu)''' / Jpn# 571: [[Battle of the Haunted Warehouse's Treasure|Battle of the Haunted Warehouse's Treasure (Part 1)]] | * Vn# 622: '''Trận chiến kho báu trong nhà kho quái vật (Phần đầu)''' / Jpn# 571: [[Battle of the Haunted Warehouse's Treasure|Battle of the Haunted Warehouse's Treasure (Part 1)]] | ||
Line 780: | Line 724: | ||
* Vn# 655: '''Vụ án phòng kín kép ở buổi cầu hồn (Phòng kín thứ hai)''' / Jpn# 604: [[The Séance Double Locked Room Mystery Case|The Séance Double Locked Room Mystery Case (Second Locked Room)]] | * Vn# 655: '''Vụ án phòng kín kép ở buổi cầu hồn (Phòng kín thứ hai)''' / Jpn# 604: [[The Séance Double Locked Room Mystery Case|The Séance Double Locked Room Mystery Case (Second Locked Room)]] | ||
* Vn# 656: '''Vụ án phòng kín kép ở buổi cầu hồn (Mở khóa phòng kín)''' / Jpn# 605: [[The Séance Double Locked Room Mystery Case|The Séance Double Locked Room Mystery Case (Opened Locked Room)]] | * Vn# 656: '''Vụ án phòng kín kép ở buổi cầu hồn (Mở khóa phòng kín)''' / Jpn# 605: [[The Séance Double Locked Room Mystery Case|The Séance Double Locked Room Mystery Case (Opened Locked Room)]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 657: '''Đối đầu trước tòa lần 4: Bồi thẩm viên Kobayashi Sumiko (Phần đầu)''' / Jpn# 606: [[Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi|Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi (Part 1)]] | * Vn# 657: '''Đối đầu trước tòa lần 4: Bồi thẩm viên Kobayashi Sumiko (Phần đầu)''' / Jpn# 606: [[Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi|Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi (Part 1)]] | ||
* Vn# 658: '''Đối đầu trước tòa lần 4: Bồi thẩm viên Kobayashi Sumiko (Phần cuối)''' / Jpn# 607: [[Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi|Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi (Part 2)]] | * Vn# 658: '''Đối đầu trước tòa lần 4: Bồi thẩm viên Kobayashi Sumiko (Phần cuối)''' / Jpn# 607: [[Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi|Courtroom Confrontation IV: Juror Sumiko Kobayashi (Part 2)]] | ||
Line 824: | Line 764: | ||
* Vn# 695: '''Món Ramen ngon chết người (Phần đầu)''' / Jpn# 644: [[Ramen So Good, It's to Die For|Ramen So Good, It's to Die For (Part 1)]] | * Vn# 695: '''Món Ramen ngon chết người (Phần đầu)''' / Jpn# 644: [[Ramen So Good, It's to Die For|Ramen So Good, It's to Die For (Part 1)]] | ||
* Vn# 696: '''Món Ramen ngon chết người (Phần cuối)''' / Jpn# 645: [[Ramen So Good, It's to Die For|Ramen So Good, It's to Die For (Part 2)]] | * Vn# 696: '''Món Ramen ngon chết người (Phần cuối)''' / Jpn# 645: [[Ramen So Good, It's to Die For|Ramen So Good, It's to Die For (Part 2)]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 697: '''Tranh tài suy luận trong khách sạn bị ma ám (Phần đầu)''' / Jpn# 646: [[Deduction Showdown at the Haunted Hotel|Deduction Showdown at the Haunted Hotel (Part 1)]] | * Vn# 697: '''Tranh tài suy luận trong khách sạn bị ma ám (Phần đầu)''' / Jpn# 646: [[Deduction Showdown at the Haunted Hotel|Deduction Showdown at the Haunted Hotel (Part 1)]] | ||
* Vn# 698: '''Tranh tài suy luận trong khách sạn bị ma ám (Phần cuối)''' / Jpn# 647: [[Deduction Showdown at the Haunted Hotel|Deduction Showdown at the Haunted Hotel (Part 2)]] | * Vn# 698: '''Tranh tài suy luận trong khách sạn bị ma ám (Phần cuối)''' / Jpn# 647: [[Deduction Showdown at the Haunted Hotel|Deduction Showdown at the Haunted Hotel (Part 2)]] | ||
Line 863: | Line 799: | ||
* Vn# 731: '''Sân khấu kịch trinh thám Nagasaki (Thời hiện đại)''' / Jpn# 679: [[Nagasaki Mystery Theatre|Nagasaki Mystery Theatre (Modern Time)]] | * Vn# 731: '''Sân khấu kịch trinh thám Nagasaki (Thời hiện đại)''' / Jpn# 679: [[Nagasaki Mystery Theatre|Nagasaki Mystery Theatre (Modern Time)]] | ||
* Vn# 732: '''Khúc tùy hứng của xương rồng''' / Jpn# 680: [[Cactus Capriccio]] | * Vn# 732: '''Khúc tùy hứng của xương rồng''' / Jpn# 680: [[Cactus Capriccio]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 733: '''Tin tức về màn treo sự sống của tình yêu (Bắt đầu phát sóng)''' / Jpn# 681: [[The Life-Threatening Broadcast of Love|The Life-Threatening Broadcast of Love (Begin Broadcasting)]] | * Vn# 733: '''Tin tức về màn treo sự sống của tình yêu (Bắt đầu phát sóng)''' / Jpn# 681: [[The Life-Threatening Broadcast of Love|The Life-Threatening Broadcast of Love (Begin Broadcasting)]] | ||
* Vn# 734: '''Tin tức về màn treo sự sống của tình yêu (Tình thế tuyệt vọng)''' / Jpn# 682: [[The Life-Threatening Broadcast of Love|The Life-Threatening Broadcast of Love (Desperate Situation)]] | * Vn# 734: '''Tin tức về màn treo sự sống của tình yêu (Tình thế tuyệt vọng)''' / Jpn# 682: [[The Life-Threatening Broadcast of Love|The Life-Threatening Broadcast of Love (Desperate Situation)]] | ||
Line 902: | Line 834: | ||
* Vn# 766: / Jpn# 714: [[Heiji Hattori and the Vampire Mansion|Heiji Hattori and the Vampire Mansion (3)]] | * Vn# 766: / Jpn# 714: [[Heiji Hattori and the Vampire Mansion|Heiji Hattori and the Vampire Mansion (3)]] | ||
* Vn# 767: / Jpn# 715: [[Heiji Hattori and the Vampire Mansion|Heiji Hattori and the Vampire Mansion (4)]] | * Vn# 767: / Jpn# 715: [[Heiji Hattori and the Vampire Mansion|Heiji Hattori and the Vampire Mansion (4)]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Vn# 768: / Jpn# 716: [[Dancing Demon at the Noh Mask Mansion|Dancing Demon at the Noh Mask Mansion (Part 1)]] | * Vn# 768: / Jpn# 716: [[Dancing Demon at the Noh Mask Mansion|Dancing Demon at the Noh Mask Mansion (Part 1)]] | ||
* Vn# 769: / Jpn# 717: [[Dancing Demon at the Noh Mask Mansion|Dancing Demon at the Noh Mask Mansion (Part 2)]] | * Vn# 769: / Jpn# 717: [[Dancing Demon at the Noh Mask Mansion|Dancing Demon at the Noh Mask Mansion (Part 2)]] |
Revision as of 12:30, 26 December 2023
Detective Conan in Vietnam | |
Info | |
Language: | Vietnamese |
---|---|
Continents: | Asia |
No. of Episodes: | 770 (on February 25, 2024) |
Dubbed by: | HTV3, POPS Worldwide, Netflix |
No. of Volumes: | 100 (as of June 27, 2023) |
No. of Magic Kaito Volumes: | 5 (as of May 25, 2018) |
Published by: | Nhà xuất bản Kim Đồng (Kim Đồng Publishing House) |
Detective Conan in Vietnamese is called Thám tử lừng danh Conan, which literally means Renowned Detective Conan. Sometimes it is just simply called Conan by the fans.
Contents
Anime & Movies & TV Specials
Detective Conan anime was dubbed by HTV3, and first broadcast on HTV3 in December 26, 2009, it aired on Saturday and Sunday every week at 5:00 p.m. and rebroadcast every summer on the same channel. They only dubbed to episode 100 (112 in Japanese version); several episodes were skipped for some unknown reason. The series stopped here for several years until HTV3 announced that they will continue to broadcast the anime from where they left at episode 101 (113 in Japanese version) at 6:00 p.m. from Monday to Friday every week beginning from January 6, 2017. They paused at episode 199 (202 in Japanese version) on May 24, 2017 and has continued on starting from June 26, 2017.
From November 20, 2016, HTV3 has started broadcasting the first 19 movies of Detective Conan at 11:00 a.m. and 7:55 p.m. every Sunday.
CJ CGV proclaimed that they will broadcast the 6th TV special of Detective Conan - Episode One: The Great Detective Turned Small - on April 21, 2017.
In 2019, HTV3 bought the rights to a new episode and stopped broadcasting from episode 460 (440 Japanese). Later, these episodes were purchased by POPS Worldwide and replayed on the digital platform and continued to air the next episodes. POPS Worldwide announced that it has purchased the copyright of a new episode on the POPS application, POPS Anime Channel on YouTube and broadcast at 10 am on February 1, 2022 and stopped broadcasting from episode 602 (569 Japanese). On June 10, 2023, the new season will be launched on the POPS application and its Youtube channel, starting from episode 621 to 770 (570 to 718 Japanese). Some voice actors have been changed.
In order to promote the 25th movie The Bride of Halloween, the POPS application decided to broadcast Movie 22 Zero the Enforcer on June 10, as well as the Detective Conan spin-off Wild Police Story anime adaptation would start from June 24 and the TV special Love Story at Police Headquarters ~Wedding Eve~ on July 8.
In order to promote the 26th movie Black Iron Submarine, the compilation movie The Story of Ai Haibara ~Black Iron Mystery Train~ was launched on POPS application on April 17, 2023 and 3 movies relating to the Black Organisation (Countdown to Heaven, The Raven Chaser and The Darkest Nightmare) in July 2023.
Manga
Detective Conan manga was first published in Vietnam in 2000 by Kim Đồng Publishing House and has been reissued many times. The first time it was published in 100% Japanese style (with right to left reading order) was in 2009, and it's currently on-going. Detective Conan was the most popular and best selling manga in Kim Đồng Publishing House and also in the whole country. Kim Đồng Publishing House also published Detective Conan Special manga, Detective Conan Novels and Magic Kaito manga. They have already released up to Volume 44 for the Special manga, Volume 9 for the Novels and Volume 4 for Magic Kaito manga. Additional published volumes can be found in the See Also section. As of January 2022, Kim Dong Publishing House has released volume 99.
Besides, Kim Dong Publishing House is also in charge of special collectibles from the series such as the Ani-manga, Super Digest Book, FBI Collection, Kaito Kid Collections, Romance Collections, Secret Files and more planned to be published in the future as gifts for fans.
Cast
(The episodes which the characters are voiced by the actors are HTV3's and POPS's)
Vn# Season 1 (2012)
- Vn# 42: Thủ đoạn giết người trên tàu lửa / Jpn# 55: The Train Trick Murder Case
- Vn# 43: Vụ án mạng ở công ty vệ sinh Mamboo / Jpn# 56: The Ojamanbou Murder Case
- Vn# 44: Án mạng Sherlock Holmes / Jpn# 57: Holmes Freak Murder Case (Part 1)
- Vn# 45: Án mạng Sherlock Holmes (Phần tiếp theo) / Jpn# 58: Holmes Freak Murder Case (Part 2)
- Vn# 46: Vụ án mạng trong cuộc thi lần đầu đi chợ giúp mẹ / Jpn# 59: The First Errand Murder Case
- Vn# 47: Quái vật Godzilla giết người / Jpn# 63: Big Monster Gomera Murder Case
- Vn# 48: Dấu vân tay gây án / Jpn# 64: The Third Fingerprint Murder Case
- Vn# 49: Vụ bắt cóc bí ẩn / Jpn# 65: A Crab and Whale Kidnapping Case
- Vn# 50: Vụ án giết người trong con đường tối / Jpn# 66: Night Road Murder Case
- Vn# 51: Vụ án giết hại nữ diễn viên / Jpn# 67: Stage Actress Murder Case
- Vn# 52: Vụ án Nam Tước Bóng Đêm / Jpn# 68: Night Baron Murder Case (The Case)
- Vn# 53: Vụ án Nam Tước Bóng Đêm (Phần kẻ tình nghi) / Jpn# 69: Night Baron Murder Case (The Suspicion)
- Vn# 54: Vụ án Nam Tước Bóng Đêm (Phần phá án) / Jpn# 70: Night Baron Murder Case (The Resolution)
- Vn# 55: Kẻ theo dõi bị đầu độc / Jpn# 71: A Stalker's Murder Case
- Vn# 620: Án mạng tại biệt thự với anh em sinh ba / Jpn# 72: The Triplet's Country Home Murder Case
- Vn# 56: Đội Thám Tử Tí Hon gặp nạn / Jpn# 73: The Detective Boys' Disaster Case
- Vn# 57: Vụ án thần chết giết người / Jpn# 74: The Death God Jinnai Murder Case
- Vn# 58: Vụ án giết chủ tịch công ty tài chính / Jpn# 75: Loan Company President's Murder Case
- Vn# 59-60: Conan đối đầu với siêu trộm Kid / Jpn# 76: Conan vs. Kaitou Kid
- Vn# 61: Vụ án những cái chết hàng loạt của một gia đình danh giá / Jpn# 77: Distinguished Family's Consecutive Accidental Death Case (Part 1)
- Vn# 62: Vụ án những cái chết hàng loạt của một gia đình danh giá (Phần tiếp theo) / Jpn# 78: Distinguished Family's Consecutive Accidental Death Case (Part 2)
- Vn# 63: Vụ án giết người cướp ngân hàng / Jpn# 79: The Bank Heist Murder Case
- Vn# 64: Vụ án họa sĩ lãng du / Jpn# 80: The Wandering Artist Murder Case
- Vn# 65: Vụ án bắt cóc ca sĩ nổi tiếng (Phần 1) / Jpn# 81: The Kidnapping of a Popular Artist Case (Part 1)
- Vn# 66: Vụ án bắt cóc ca sĩ nổi tiếng (Phần tiếp theo) / Jpn# 82: The Kidnapping of a Popular Artist Case (Part 2)
- Vn# 67: Vụ án giết người ở bệnh viện đa khoa / Jpn# 83: General Hospital Murder Case
- Vn# 68: Vụ án giết người trong căn biệt thự trên núi tuyết / Jpn# 84: Ski Lodge Murder Case (Part 1)
- Vn# 69: Vụ án giết người trong căn biệt thự trên núi tuyết (Phần tiếp theo) / Jpn# 85: Ski Lodge Murder Case (Part 2)
- Vn# 70: Vụ án chỉ định địa điểm bắt cóc / Jpn# 86: The Kidnapping Location Case
- Vn# 71: Vụ án trả ơn chim hạc / Jpn# 87: The Crane's Return of a Favor Murder Case
- Vn# 72: Vụ án mạng ở lâu đài Dracula (Phần 1) / Jpn# 88: Dracula's Villa Murder Case (Part 1)
- Vn# 73: Vụ án mạng ở lâu đài Dracula (Phần cuối) / Jpn# 89: Dracula's Villa Murder Case (Part 2)
- Vn# 74: Vụ án giết người bằng hương hoa / Jpn# 90: The Flower Scent Murder Case
- Vn# 75: Vụ án tên hung thủ ở trong bệnh viện / Jpn# 91: The Bank Robber's Hospitalization Case
- Vn# 76: Vụ án mạng kinh hoàng khi leo núi / Jpn# 92: The Fearful Traversing Murder Case (Part 1)
- Vn# 77: Vụ án mạng kinh hoàng khi leo núi (Phần cuối) / Jpn# 93: The Fearful Traversing Murder Case (Part 2)
- Vn# 78: Án mạng theo truyền thuyết bà chúa tuyết / Jpn# 94: Snow Woman's Legend Murder Case
- Vn# 79: Vụ án về cuộc hẹn của chú Mori / Jpn# 95: Kogoro's Date Murder Case
- Vn# 80-83: Án mạng liên hoàn ~ Thám tử lừng danh bị truy đuổi! Hai vụ án giết người liên tiếp / Jpn# 96: The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases
- Vn# 84: Vụ án giết người bằng rượu tiễn biệt / Jpn# 97: The Farewell Wine Murder Case
- Vn# 85: Vụ án giết người của nghệ nhân làm gốm (Phần 1) / Jpn# 98: The Famous Potter Murder Case (Part 1)
- Vn# 86: Vụ án giết người của nghệ nhân làm gốm (Phần tiếp theo) / Jpn# 99: The Famous Potter Murder Case (Part 2)
- Vn# 87: Vụ án kỷ niệm mối tình đầu (Phần 1) / Jpn# 100: The Memories of First Love Case (Part 1)
- Vn# 88: Vụ án kỷ niệm mối tình đầu (Phần tiếp theo) / Jpn# 101: The Memories of First Love Case (Part 2)
- Vn# 89: Vụ án mạng của diễn viên kịch lịch sử (Phần 1) / Jpn# 102: The Historical Actor Murder Case (Part 1)
- Vn# 90: Vụ án mạng của diễn viên kịch lịch sử (Phần tiếp theo) / Jpn# 103: The Historical Actor Murder Case (Part 2)
- Vn# 91: Vụ án băng cướp bí ẩn trong tòa nhà kiểu phương Tây (Phần 1) / Jpn# 104: The Mysterious Mansion of a Band of Thieves Case (Part 1)
- Vn# 92: Vụ án băng cướp bí ẩn trong tòa nhà kiểu phương Tây (Phần tiếp theo) / Jpn# 105: The Mysterious Mansion of a Band of Thieves Case (Part 2)
- Vn# 93: Vụ án giết người liên quan đến bức ảnh giật gân / Jpn# 106: Scoop Picture Murder Case
- Vn# 94: Vụ án người hành tinh chuột chũi bí ẩn (Phần 1) / Jpn# 107: The Mysterious Mole Alien Case (Part 1)
- Vn# 95: Vụ án người hành tinh chuột chũi bí ẩn (Phần tiếp theo) / Jpn# 108: The Mysterious Mole Alien Case (Part 2)
- Vn# 96: Vụ án Đội Thám Tử Tí Hon lần theo dấu vết / Jpn# 109: Detective Club Pursuit Case
- Vn# 97: Vụ án giết người ở lớp nấu ăn / Jpn# 110: Cooking Classroom Murder Case (Part 1)
- Vn# 98: Vụ án giết người ở lớp nấu ăn (Phần tiếp theo) / Jpn# 111: Cooking Classroom Murder Case (Part 2)
- Vn# 99: Vụ án về 7 điều kì bí của trường tiểu học Teitan / Jpn# 112: The Seven Mysteries of Teitan Elementary School Case
- Vn# 100: Vụ án giết người trên bãi cát trắng / Jpn# 113: The White Sandy Beach Murder Case
</spoiler>
Vn# Season 2 (2017)
- Vn# 289: Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần đầu) / Jpn# 286: Shinichi Kudo's New York Case (The Case)
- Vn# 290: Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần suy luận) / Jpn# 287: Shinichi Kudo's New York Case (The Deduction)
- Vn# 291: Kudo Shinichi và vụ án ở New York (Phần cuối) / Jpn# 288: Shinichi Kudo's New York Case (The Resolution)
- Vn# 292: Mitsuhiko và khu rừng bí ẩn (Phần đầu) / Jpn# 289: Mitsuhiko's Mystifying Forest (Part 1)
- Vn# 293: Mitsuhiko và khu rừng bí ẩn (Phần cuối) / Jpn# 290: Mitsuhiko's Mystifying Forest (Part 2)
- Vn# 294: Hòn đảo công chúa hiu quạnh và cung điện vua rồng (Phần án mạng) / Jpn# 291: Solitary Island of the Princess and the Dragon King's Palace (The Murder)
- Vn# 295: Hòn đảo công chúa hiu quạnh và cung điện vua rồng (Phần điều tra) / Jpn# 292: Solitary Island of the Princess and the Dragon King's Palace (The Investigation)
- Vn# 296: Hòn đảo công chúa hiu quạnh và cung điện vua rồng (Phần phá án) / Jpn# 293: Solitary Island of the Princess and the Dragon King's Palace (The Resolution)
- Vn# 297: Sự tan vỡ của quyết định và tình yêu (Phần đầu) / Jpn# 294: The Smash of Determination and Love (Part 1)
- Vn# 298: Sự tan vỡ của quyết định và tình yêu (Phần cuối) / Jpn# 295: The Smash of Determination and Love (Part 2)
- Vn# 299: Cú sốc chết người trên nhà thuyền / Jpn# 296: Houseboat Fishing Shock
- Vn# 300: Trận chiến phòng xét xử 2: Kisaki đấu với Kujo (Phần đầu) / Jpn# 297: Courtroom Confrontation II: Kisaki vs. Kujo (Part 1)
- Vn# 301: Trận chiến phòng xét xử 2: Kisaki đấu với Kujo (Phần cuối) / Jpn# 298: Courtroom Confrontation II: Kisaki vs. Kujo (Part 2)
- Vn# 302: Tình bạn và vụ án ở eo biển Kanmon (Phần đầu) / Jpn# 299: The Kanmon Strait of Friendship and Murderous Intent (Part 1)
- Vn# 303: Tình bạn và vụ án ở eo biển Kanmon (Phần cuối) / Jpn# 300: The Kanmon Strait of Friendship and Murderous Intent (Part 2)
- Vn# 304: Dã tâm của cuộc diễu hành và vị thánh (Phần một) / Jpn# 301: Parade of Malice and Saint (Part 1)
- Vn# 305: Dã tâm của cuộc diễu hành và vị thánh (Phần hai) / Jpn# 302: Parade of Malice and Saint (Part 2)
- Vn# 306: Nạn nhân đã quay trở lại / Jpn# 303: The Victim Who Came Back
- Vn# 307-310: Trụ sở cảnh sát run sợ bởi 12 triệu con tin / Jpn# 304: The Trembling Police Headquarters: 12 Million Hostages
- Vn# 311: Nghi phạm không thể nhìn thấy (Phần đầu) / Jpn# 305: The Unseen Suspect (Part 1)
- Vn# 312: Nghi phạm không thể nhìn thấy (Phần cuối) / Jpn# 306: The Unseen Suspect (Part 2)
- Vn# 313: Phần còn lại của bằng chứng không lời (Phần đầu) / Jpn# 307: On the Trail of a Silent Witness (Part 1)
- Vn# 314: Phần còn lại của bằng chứng không lời (Phần cuối) / Jpn# 308: On the Trail of a Silent Witness (Part 2)
- Vn# 315: Chạm trán với Tổ Chức Áo Đen (Phần đàm phán) / Jpn# 309: Contact with the Black Organization (The Negotiation)
- Vn# 316: Chạm trán với Tổ Chức Áo Đen (Phần truy đuổi) / Jpn# 310: Contact with the Black Organization (The Pursuit)
- Vn# 317: Chạm trán với Tổ Chức Áo Đen (Phần tuyệt vọng) / Jpn# 311: Contact with the Black Organization (Desperation)
- Vn# 318: Búp bê lễ hội bị nhuộm màu dưới ánh hoàng hôn (Phần đầu) / Jpn# 312: Festival Dolls Dyed in the Setting Sun (Part 1)
- Vn# 319: Búp bê lễ hội bị nhuộm màu dưới ánh hoàng hôn (Phần cuối) / Jpn# 313: Festival Dolls Dyed in the Setting Sun (Part 2)
- Vn# 320: Đài quan sát với hàng rào bị hỏng / Jpn# 314: The Scenic Lookout with the Broken Fence
- Vn# 321: Dưới ánh mặt trời / Jpn# 315: Place Exposed to the Sun
- Vn# 322: Mặt nạ anh hùng bị hoen ố (Phần đầu) / Jpn# 316: The Sullied Masked Hero (Part 1)
- Vn# 323: Mặt nạ anh hùng bị hoen ố (Phần cuối) / Jpn# 317: The Sullied Masked Hero (Part 2)
- Vn# 324: Hộp đựng xì gà may mắn (Phần đầu) / Jpn# 318: The Lucky Cigar Case (Part 1)
- Vn# 325: Hộp đựng xì gà may mắn (Phần cuối) / Jpn# 319: The Lucky Cigar Case (Part 2)
- Vn# 326: Nghệ thuật của chứng cớ ngoại phạm Ninja / Jpn# 320: The Art of Ninja Alibi Craft
- Vn# 327: Sự biến mất của chiếc xe bọn bắt cóc (Phần đầu) / Jpn# 321: The Kidnapper's Disappearing Getaway Car (Part 1)
- Vn# 328: Sự biến mất của chiếc xe bọn bắt cóc (Phần cuối) / Jpn# 322: The Kidnapper's Disappearing Getaway Car (Part 2)
- Vn# 329: Sự tuyệt vọng của Heiji Hattori (Phần đầu) / Jpn# 323: Heiji Hattori's Desperate Situation! (Part 1)
- Vn# 330: Sự tuyệt vọng của Heiji Hattori (Phần cuối) / Jpn# 324: Heiji Hattori's Desperate Situation! (Part 2)
- Vn# 331: Xích thố trong ngọn lửa (Phần vụ án) / Jpn# 325: The Red Horse within the Flames (The Incident)
- Vn# 332: Xích thố trong ngọn lửa (Phần điều tra) / Jpn# 326: The Red Horse within the Flames (The Investigation)
- Vn# 333: Xích thố trong ngọn lửa (Phần phá án) / Jpn# 327: The Red Horse within the Flames (The Resolution)
- Vn# 334: Bữa tiệc rượu sinh nhật bí ẩn / Jpn# 328: The Birthday Wine Mystery
- Vn# 335: Không thể mua được tình bạn (Phần đầu) / Jpn# 329: A Friendship That Can't Be Bought (Part 1)
- Vn# 336: Không thể mua được tình bạn (Phần cuối) / Jpn# 330: A Friendship That Can't Be Bought (Part 2)
- Vn# 337: Món cà ri đáng ngờ (Phần đầu) / Jpn# 331: The Suspicious Spicy Curry (Part 1)
- Vn# 338: Món cà ri đáng ngờ (Phần cuối) / Jpn# 332: The Suspicious Spicy Curry (Part 2)
- Vn# 339: Những nàng công chúa tài năng (Phần đầu) / Jpn# 333: The Similar Princesses (Part 1)
- Vn# 340: Những nàng công chúa tài năng (Phần cuối) / Jpn# 334: The Similar Princesses (Part 2)
- Vn# 341: Bí mật của hãng phim Tohto (Phần đầu) / Jpn# 335: Secret of the Tohto Film Development Studio (Part 1)
- Vn# 342: Bí mật của hãng phim Tohto (Phần cuối) / Jpn# 336: Secret of the Tohto Film Development Studio (Part 2)
- Vn# 343: Bí ẩn phía sau tai nạn người rơi xuống / Jpn# 337: Hidden Circumstances of the Falling Incident
- Vn# 344: Bốn chiếc Porsche (Phần đầu) / Jpn# 338: The Four Porsches (Part 1)
- Vn# 345: Bốn chiếc Porsche (Phần cuối) / Jpn# 339: The Four Porsches (Part 2)
- Vn# 346: Bí mật trong nhà vệ sinh (Phần đầu) / Jpn# 340: Hidden Bathroom Secret (Part 1)
- Vn# 347: Bí mật trong nhà vệ sinh (Phần cuối) / Jpn# 341: Hidden Bathroom Secret (Part 2)
- Vn# 348-349: Cô dâu ở Huis Ten Bosch / Jpn# 342: The Bride of Huis ten Bosch
- Vn# 350: Cái bẫy trong cửa hàng tiện lợi (Phần đầu) / Jpn# 343: The Convenience Store Trap (Part 1)
- Vn# 351: Cái bẫy trong cửa hàng tiện lợi (Phần cuối) / Jpn# 344: The Convenience Store Trap (Part 2)
- Vn# 352-356: Chạm trán với băng Áo đen – Hai bí mật trong đêm trăng tròn / Jpn# 345: Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night
- Vn# 357: Truy tìm dấu vết (Phần đầu) / Jpn# 346: Find the Buttock's Mark (Part 1)
- Vn# 358: Truy tìm dấu vết (Phần cuối) / Jpn# 347: Find the Buttock's Mark (Part 2)
- Vn# 359: Tình yêu, bóng ma và di sản thế giới (Phần đầu) / Jpn# 348: Love, Ghosts, and World Heritage (Part 1)
- Vn# 360: Tình yêu, bóng ma và di sản thế giới (Phần cuối) / Jpn# 349: Love, Ghosts, and World Heritage (Part 2)
- Vn# 361: Chiếc điện thoại bị bỏ quên (Phần đầu) / Jpn# 350: The Forgotten Cell Phone (Part 1)
- Vn# 362: Chiếc điện thoại bị bỏ quên (Phần cuối) / Jpn# 351: The Forgotten Cell Phone (Part 2)
- Vn# 363: Thảm kịch trong cuộc thi câu cá (Phần đầu) / Jpn# 352: The Fishing Tournament Tragedy (Part 1)
- Vn# 364: Thảm kịch trong cuộc thi câu cá (Phần cuối) / Jpn# 353: The Fishing Tournament Tragedy (Part 2)
- Vn# 365: Vị khách hàng nhí (Phần đầu) / Jpn# 354: A Small Client (Part 1)
- Vn# 366: Vị khách hàng nhí (Phần cuối) / Jpn# 355: A Small Client (Part 2)
- Vn# 367-368: Kaitou Kid và màn trình diễn đi trên không trung / Jpn# 356: Kaitou Kid's Miraculous Midair Walk
- Vn# 369: Tình nhân ảo của mùa xuân / Jpn# 357: Sweetheart is an Illusion of Spring
- Vn# 370: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 5 (Phần đầu) / Jpn# 358: Metropolitan Police Detective Love Story 5 (Part 1)
- Vn# 371: Câu chuyện tình yêu ở trụ sở cảnh sát 5 (Phần cuối) / Jpn# 359: Metropolitan Police Detective Love Story 5 (Part 2)
- Vn# 372: Bọ cánh cứng mùa xuân bí ẩn / Jpn# 360: A Mysterious Spring Beetle
- Vn# 373: Bóng ma trường trung học Teitan (Phần đầu) / Jpn# 361: Teitan High School's Ghost Story (Part 1)
- Vn# 374: Bóng ma trường trung học Teitan (Phần cuối) / Jpn# 362: Teitan High School's Ghost Story (Part 2)
- Vn# 375: Những con quạ trong thành phố / Jpn# 363: The City Crows
- Vn# 376: Vụ án đồng phương tương tính (Phần đầu) / Jpn# 364: The Synchronicity Case (Part 1)
- Vn# 377: Vụ án đồng phương tương tính (Phần cuối) / Jpn# 365: The Synchronicity Case (Part 2)
- Vn# 378: Bi kịch trên mỏm đá (Phần đầu) / Jpn# 366: The Tragedy of the Pier in Plain Sight (Part 1)
- Vn# 379: Bi kịch trên mỏm đá (Phần cuối) / Jpn# 367: The Tragedy of the Pier in Plain Sight (Part 2)
- Vn# 380: Mụ phù thủy trong ngôi nhà bánh kẹo / Jpn# 368: The Candy House the Witch Lives In
- Vn# 381: Chuyện ly kỳ của anh chàng may mắn / Jpn# 369: A Lucky Man's Suspense
- Vn# 382: Cuộc trốn chạy trong game / Jpn# 370: Running Away in a Game
- Vn# 383: Tuyến đường yên lặng (Phần đầu) / Jpn# 371: A Course Without Protest (Part 1)
- Vn# 384: Tuyến đường yên lặng (Phần cuối) / Jpn# 372: A Course Without Protest (Part 2)
- Vn# 385: Cạm bẫy nhện độc chết người / Jpn# 373: Deadly Poisonous Spider Trap
- Vn# 386: Mật mã bí mật từ vì sao và điếu thuốc (Phần đầu) / Jpn# 374: A Code of Stars and Tobacco (Part 1)
- Vn# 387: Mật mã bí mật từ vì sao và điếu thuốc (Phần cuối) / Jpn# 375: A Code of Stars and Tobacco (Part 2)
- Vn# 388: Hạn thời gian là lúc 3 giờ / Jpn# 376: The Time Limit is 15:00!
- Vn# 389: Hành trình bí ẩn của Momotaro (Phần đầu) / Jpn# 377: Momotarou Mystery Solving Tour (Part 1)
- Vn# 390: Hành trình bí ẩn của Momotaro (Phần cuối) / Jpn# 378: Momotarou Mystery Solving Tour (Part 2)
- Vn# 391: Bí mật vụ án Kimono tại suối nước nóng (Phần đầu) / Jpn# 379: The Case of the Furisode at the Hidden Hot Spring on a Snowy Night (Part 1)
- Vn# 392: Bí mật vụ án Kimono tại suối nước nóng (Phần cuối) / Jpn# 380: The Case of the Furisode at the Hidden Hot Spring on a Snowy Night (Part 2)
- Vn# 393: Tranh tài suy luận (Phần đầu) / Jpn# 381: Which One's Deduction Show (Part 1)
- Vn# 394: Tranh tài suy luận (Phần cuối) / Jpn# 382: Which One's Deduction Show (Part 2)
- Vn# 395-398: Phép màu trên sân Koshien – Lời thách thức của ác quỷ bóng tối / Jpn# 383: Miracle at Koshien Ball Park! The Defiants Face the Dark Demon
- Vn# 399: Mục tiêu là Mori Kogoro / Jpn# 384: The Target is Kogoro Mouri
</spoiler>
Vn# Season 3 (2019)
Vn# Season 4 (2022)
2023 Halloween Special
Vn# Season 5 (2023)
- Some Vietnamese episode numbers do not match the Japanese episode numbers because 1-hour and 2-hour episodes are separated into smaller parts, so it was not in the same order as the original Japanese version. All episodes are broadcasting on POPS App and POPS Anime YouTube Channel.
- Episodes 602 to 620 are episodes that were not broadcast on POPS before in seasons 1 to 3 due to censoring and explicit contents.
List of Detective Conan movies in Vietnamese
- # 1: Quả bom chọc trời — The Time-Bombed Skyscraper
- # 2: Mục tiêu thứ 14 — The Fourteenth Target
- # 3: Ảo thuật gia cuối cùng của thế kỷ — The Last Wizard of the Century
- # 4: Thủ phạm trong đôi mắt — Captured in Her Eyes
- # 5: Những giây cuối cùng tới thiên đường — Countdown to Heaven
- # 6: Bóng ma đường Baker — The Phantom of Baker Street
- # 7: Mê cung trong thành phố cổ — Crossroad in the Ancient Capital
- # 8: Nhà ảo thuật với đôi cánh bạc — Magician of the Silver Sky
- # 9: Âm mưu trên biển — Strategy Above the Depths
- # 10: Lễ cầu hồn của thám tử — The Private Eyes' Requiem
- # 11: Kho báu dưới đáy đại dương — Jolly Roger in the Deep Azure
- # 12: Tận cùng của sự sợ hãi — Full Score of Fear
- # 13: Truy lùng Tổ Chức Áo Đen — The Raven Chaser
- # 14: Con tàu biến mất giữa trời xanh — The Lost Ship in the Sky
- # 15: 15 phút tĩnh lặng — Quarter of Silence
- # 16: Tiền đạo thứ 11 — The Eleventh Striker
- # 17: Con mắt bí ẩn ngoài biển xa — Private Eye in the Distant Sea
- # 18: Sát thủ bắn tỉa không tưởng — Dimensional Sniper
- # 19: Hoa hướng dương rực lửa — Sunflowers of Inferno
- # 20: Cơn ác mộng đen tối — The Darkest Nightmare / Premiere August 5th, 2016
- # 21: Bản tình ca màu đỏ thẫm – The Crimson Love Letter / Premiere September 8th, 2017
- # 22: Kẻ hành pháp Zero – Zero the Enforcer / Premiere August 17th, 2018
- # 23: Cú đấm Sapphire xanh – The Fist of Blue Sapphire / Premiere August 23th, 2019
- # 24: Viên Đạn Đỏ - The Scarlet Bullet / Premiere April 23th, 2021
- # 25: Nàng dâu Halloween - The Bride of Halloween / Premiere July 22th, 2022
- # 26: Tàu ngầm sắt màu đen - Black Iron Submarine / Premiere July 21th, 2023
List of Detective Conan TV specials in Vietnamese
- Episode One: Ngày thám tử bị teo nhỏ — Episode One: The Great Detective Turned Small
- Chứng cứ đỏ - The Scarlet Alibi
- Câu chuyện tình yêu ở Trụ Sở Cảnh Sát - Đêm trước hôn lễ - Love Story at Police Headquarters ~Wedding Eve~
- Câu chuyện về Haibara Ai: Chuyến tàu sắt bí ẩn màu đen - The Story of Ai Haibara ~Black Iron Mystery Train~
Opening & Ending Themes
HTV3 used the instrumental version of Detective Conan first opening, Mune ga Dokidoki, as the opening of the series, and the instrumental version of Detective Conan's first ending, STEP BY STEP, as the ending of the series. They used both of these songs for the first 100 episodes (112 in Japanese version). From episode 101 (113 in Japanese version) and beyond, HTV3 has started using the same opening and ending themes as the original Japanese version except Opening 6 and some endings were not shown.
Especially, for Opening 14 to 18 (in some episodes), HTV3 decided to subtitle the song lyrics in Vietnamese. From the next part using Opening 18 til now (broadcast on POPS anime from 2022), the subtitle is the original to the Japanese version.
References
See also
- Detective Conan
- Vietnamese Manga
- Vietnamese Special Manga
- Vietnamese Magic Kaito Manga
- Vietnamese Novels
- Vietnamese Animanga
- Vietnamese Super Digest Book
- Vietnamese Books and Specials
- Vietnamese Collected Short Stories of Gosho Aoyama 3rd Base Fourth
- Vietnamese Yaiba Manga
Detective Conan in Other Countries | ||
---|---|---|
North America | USA & Canada | |
South America | Brazil • Latin America | |
Europe | Albania • Belgium • Denmark • France • Finland • Germany • Greece • Hungary • Italy • the Netherlands • Norway • Poland • Portugal • Russia • Spain • Sweden • United Kingdom | |
Middle East | Arab World • Iran | |
Central Asia | India | |
Southeast Asia | Indonesia • Malaysia • Philippines • Singapore • Thailand • Vietnam | |
East Asia | China (Taiwan • Hong Kong) • Japan • Korea |