Difference between revisions of "MAGIC"
From Detective Conan Wiki
Glacierfairy (talk | contribs) (corrected lyrics) |
|||
Line 95: | Line 95: | ||
| romaji = | | romaji = | ||
Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga kanashimu boku ni yobikaketa | Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga kanashimu boku ni yobikaketa | ||
− | Nijinda kioku atarashii kaze ga | + | Nijinda kioku atarashii kaze ga tsutsundekureta |
− | Sono hitomi ni utsuru boku wa donna kao | + | Sono hitomi ni utsuru boku wa donna kao nano ka na |
− | Koushite warau koto mo kitto | + | Koushite warau koto mo kitto shiranai de ita |
Shinjiru koto mo wakaranai de ita ka na | Shinjiru koto mo wakaranai de ita ka na | ||
− | Kimi ni | + | Kimi ni deaeteinakereba |
− | + | Magic of the smile | |
− | Ano hi kara kawaranai shinjitsu wo kono mune ni | + | Ano hi kara kawaranai shinjitsu wo kono mune ni itsumade mo |
− | Kimi no egao hitotsu de | + | Kimi no egao hitotsu de sukuwaretanda |
− | + | Magic of the smile | |
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa subete koko ni atte | Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa subete koko ni atte | ||
− | + | Hikaridasu mirai ga kawatteiku | |
− | Sugu ni butsukatte shimau | + | Sugu ni butsukatte shimau to kimi wa iu keredo |
− | + | Massugu na sono ikikata sono sugata wa boku no akogare sa | |
Hoshi ga nijimu you na kurakute kanashii yoru ni mo | Hoshi ga nijimu you na kurakute kanashii yoru ni mo | ||
Kimi kara moratta kokoro de ikiyou | Kimi kara moratta kokoro de ikiyou | ||
− | Hakinarenai buutsu mo kono ashi ni sukoshi | + | Hakinarenai buutsu mo kono ashi ni sukoshi najinde |
− | + | Tooku ikesou sa | |
− | + | Magic of the word | |
− | Daijoubu moshi donna ashita ni tadoritsuita | + | Daijoubu moshi donna ashita ni tadoritsuita toshite mo |
Kimi no kotoba hitotsu de tsuyoku nareru kara | Kimi no kotoba hitotsu de tsuyoku nareru kara | ||
− | + | Magic of the word | |
Kikoeru ai no hibiki no naka ikiru imi sae koko ni atte | Kikoeru ai no hibiki no naka ikiru imi sae koko ni atte | ||
− | Kawatteku sekai ga nanairo | + | Kawatteku sekai ga nanairo ni |
− | + | Magic of the love | |
− | Katachi ni wa | + | Katachi ni wa naranakute sawarenai mienai mono de sore wa |
Kimi to boku no kokoro no naka ni aru kara | Kimi to boku no kokoro no naka ni aru kara | ||
− | Kikoeru ai no hibiki no naka futari no kyori | + | Kikoeru ai no hibiki no naka futari no kyori umeru nukumori |
Kanjitai ichi miri demo chikaku ni | Kanjitai ichi miri demo chikaku ni | ||
− | + | Magic of the music | |
− | + | Wakiagaru kono omoi koe ni shite kanade tsuzukete yukou | |
Mahou ga tokete nakunatte shimawanai you ni | Mahou ga tokete nakunatte shimawanai you ni | ||
− | + | Magic of the music | |
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa itsumo koko ni atte | Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa itsumo koko ni atte | ||
Kono mirai sekai ga mawaru you ni | Kono mirai sekai ga mawaru you ni | ||
Line 145: | Line 145: | ||
If I hadn’t met you | If I hadn’t met you | ||
− | + | Magic of the smile | |
− | |||
I’ll keep in my heart forever this truth that has never changed since that day | I’ll keep in my heart forever this truth that has never changed since that day | ||
One smile from you saved me | One smile from you saved me | ||
− | + | Magic of the smile | |
− | |||
− | |||
Amid the sound of a love I can hear, every tenderness imaginable is here | Amid the sound of a love I can hear, every tenderness imaginable is here | ||
And begins to shine, changing our future | And begins to shine, changing our future | ||
Line 163: | Line 160: | ||
And I feel like I can walk far | And I feel like I can walk far | ||
− | + | Magic of the word | |
− | |||
It’s OK, no matter what kind of tomorrow we arrive at | It’s OK, no matter what kind of tomorrow we arrive at | ||
A single word from you will make me stronger | A single word from you will make me stronger | ||
− | + | Magic of the word | |
− | |||
− | |||
Amid the sound of a love I can hear, even the meaning of life is here | Amid the sound of a love I can hear, even the meaning of life is here | ||
And the world takes on all the colours of the rainbow | And the world takes on all the colours of the rainbow | ||
− | + | Magic of the love | |
− | |||
It has no shape and we can’t touch it or see it | It has no shape and we can’t touch it or see it | ||
It’s in our hearts | It’s in our hearts | ||
Line 180: | Line 173: | ||
That will bring us closer, even one millimetre closer | That will bring us closer, even one millimetre closer | ||
− | + | Magic of the music | |
− | |||
I’ll put this feeling that’s welling up inside me into words and keep singing | I’ll put this feeling that’s welling up inside me into words and keep singing | ||
So that the magic doesn’t wear off and this doesn’t go away | So that the magic doesn’t wear off and this doesn’t go away | ||
− | + | Magic of the music | |
− | |||
− | |||
I pray that there will always be warmth here amid the sound of this love I can hear | I pray that there will always be warmth here amid the sound of this love I can hear | ||
And that the world will keep turning in the future | And that the world will keep turning in the future | ||
| japanese = | | japanese = | ||
君が叩いた胸の扉の音が悲しむ僕に呼びかけた | 君が叩いた胸の扉の音が悲しむ僕に呼びかけた | ||
− | + | 滲んだ記憶 新しい風が包んでくれた | |
その瞳に映る僕はどんな顔なのかな | その瞳に映る僕はどんな顔なのかな | ||
Line 205: | Line 195: | ||
光りだす 未来が変わっていく | 光りだす 未来が変わっていく | ||
− | + | すぐにぶつかってしまうと君は言うけれど | |
− | + | まっすぐなその生き方 その姿は僕の憧れさ | |
星が滲むような暗くて悲しい夜にも | 星が滲むような暗くて悲しい夜にも | ||
君からもらった心で生きよう | 君からもらった心で生きよう | ||
− | + | 履き慣れないブーツもこの足に少し馴染んで | |
− | + | 遠く行けそうさ | |
MAGIC OF THE WORD | MAGIC OF THE WORD | ||
− | + | 大丈夫もしどんな明日に辿り着いたとしても | |
君の言葉ひとつで強くなれるから | 君の言葉ひとつで強くなれるから | ||
MAGIC OF THE WORD | MAGIC OF THE WORD | ||
聴こえる愛の響きの中 生きる意味さえここにあって | 聴こえる愛の響きの中 生きる意味さえここにあって | ||
− | + | 変わってく世界が七色に | |
MAGIC OF THE LOVE | MAGIC OF THE LOVE | ||
− | + | 形にはならなくて触れない 見えないものでそれは | |
君と僕の心の中にあるから | 君と僕の心の中にあるから | ||
− | + | 聴こえる愛の響きの中 二人の距離埋める温もり | |
− | + | 感じたい1mmでも近くに | |
MAGIC OF THE MUSIC | MAGIC OF THE MUSIC | ||
− | + | 沸き上がるこの想い声にして 奏で続けてゆこう | |
魔法が解けて無くなってしまわないように | 魔法が解けて無くなってしまわないように | ||
MAGIC OF THE MUSIC | MAGIC OF THE MUSIC | ||
聴こえる愛の響きの中 優しさいつもここにあって | 聴こえる愛の響きの中 優しさいつもここにあって | ||
− | + | この未来 世界が廻るように | |
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} |
Revision as of 02:30, 8 December 2018
‹ Everlasting Luv | List of Songs | As the Dew › |
Opening 27 | |
Original title: | MAGIC |
---|---|
Artist: | Rina Aiuchi |
Episodes: | 547~564 |
Release date: | October 21, 2009 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 4 |
Original Cost: | 1,000円 1,200円 (limited ed.) |
CD Number: | GZCA-7153 GZCA-7152 (limited ed.) |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #17 (Weekly) |
MAGIC is a single by J-pop singer Rina Aiuchi. The song is the 27th opening of the anime.
Detective Conan opening info
An alternate version was used for the The Mansion of Death and the Red Wall, substituting James Black, Shuichi Akai, and Jodie Starling for Kansuke Yamato, Yui Uehara, and Taka'aki Morofushi
Cast
Gadgets
Case references
Conan's opening speech
Japanese
“ | "恋はマジック、謎にアタック!土曜6時はコナンにクリック!"
("Love is magic, attack the mystery! On Saturday night at 6.00, click on Conan!") |
„ |
Catalan (Catalonia)
“ | "L'amor és màgia i triomfa sobre el misteri. Connecta amb en Conan a l'hora del misteri!"
("Love is magic and beats the mystery! Click on Conan at the mystery hour!") |
„ |
Italian
“ | "L'amore è magia, il mistero è avvincente, non perdetevi quest'avventura!"
("Love is magic, mystery is compelling, don't miss this adventure!") |
„ |
Staff
- Storyboard - Koujin Ochi
- Technical Director - Nobuharu Kamanaka
- Animation Director - Masatomo Sudo, Junko Yamanaka
- Key Animation - Hiroyuki Notake, Seiji Muta, Hirobi Muranaka, Junichi Hayakawa, Kouichirou Ono, Tama Suzuki, Miharu Nagano, Kana Miyai
Song Info
Chart placement
- #17 (Weekly)
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | MAGIC | MAGIC | MAGIC | 4:00 |
2 | hands | hands | hands | 3:27 |
3 | MAGIC -instrumental- | MAGIC -instrumental- | MAGIC -instrumental- | 4:01 |
4 | hands -instrumental- | hands -instrumental- | hands -instrumental- | 3:26 |
First press limited edition CD+DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | MAGIC | MAGIC | MAGIC | 4:00 |
2 | hands | hands | hands | 3:27 |
3 | MAGIC -instrumental- | MAGIC -instrumental- | MAGIC -instrumental- | 4:01 |
4 | hands -instrumental- | hands -instrumental- | hands -instrumental- | 3:26 |
Gallery
CD
TV
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: MAGIC by 22Akemi22. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation from Kiwi Musume's Jpop Page: Aiuchi Rina - Magic. Retrieved on August 4, 2015.