Difference between revisions of "Koi wa Thrill, Shock, Suspense"
From Detective Conan Wiki
Adriamichi (talk | contribs) (→Lyrics: Fix galician typos) |
SocietyBox (talk | contribs) m (→Japanese) |
||
(15 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Opening 8 | | song = Opening 8 | ||
| image = Op8front.jpg | | image = Op8front.jpg | ||
− | | original-title = | + | | original-title = 恋はスリル、ショック、サスペンス |
| english-title = Love is Thrill, Shock, Suspense | | english-title = Love is Thrill, Shock, Suspense | ||
| episodes = [[Metropolitan Police Detective Love Story 3|205]]~[[The Mysterious Passenger|230]] | | episodes = [[Metropolitan Police Detective Love Story 3|205]]~[[The Mysterious Passenger|230]] | ||
Line 17: | Line 17: | ||
| footnotes = | | footnotes = | ||
}} | }} | ||
− | '''Koi wa Thrill, Shock, Suspense''' is the 8th opening of the anime. | + | '''Koi wa Thrill, Shock, Suspense''' is a single by [[Rina Aiuchi]] that was released on October 25, 2000. The titular song is the 8th opening of the anime. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 39: | Line 39: | ||
=== Conan's opening speech === | === Conan's opening speech === | ||
==== Japanese ==== | ==== Japanese ==== | ||
+ | 205-207 | ||
+ | |||
+ | {{cquote|強くあれよと自分の心に、本質踏み込む強いリズム!}} | ||
+ | |||
+ | 208-230 | ||
+ | |||
{{cquote|"強い心に推理のパワー。本質踏み込む鋭いリズム!" | {{cquote|"強い心に推理のパワー。本質踏み込む鋭いリズム!" | ||
Line 48: | Line 54: | ||
==== Indonesian ==== | ==== Indonesian ==== | ||
− | {{cquote|" | + | {{cquote|"Keberanian hati adalah deduksi, Irama menuntun kita pada Kebenaran"}} |
==== Spanish (Spain) ==== | ==== Spanish (Spain) ==== | ||
Line 65: | Line 71: | ||
{{cquote|"Tôi luôn nói với lòng mình hãy luôn dũng cảm và tìm ra sự thật bằng giai điệu mạnh mẽ!" | {{cquote|"Tôi luôn nói với lòng mình hãy luôn dũng cảm và tìm ra sự thật bằng giai điệu mạnh mẽ!" | ||
("I regularly tell my heart to always be brave and find the truth by the powerful tunes!")}} | ("I regularly tell my heart to always be brave and find the truth by the powerful tunes!")}} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer / Lyrics''': Rina Aiuchi | ||
+ | * '''Composer''': Aika Ohno | ||
+ | * '''Arrangement''': Kuron Oshiro | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
− | * '''Storyboard | + | * '''Storyboard / Technical Director''' - [[Masato Sato]] |
− | |||
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]] | * '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]] | ||
* '''Key Animation''' - [[Hiroyuki Horiuchi]] | * '''Key Animation''' - [[Hiroyuki Horiuchi]] | ||
Line 78: | Line 88: | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
− | [[Image:Op-08-1.jpg|250px|thumb|right|Conan's dancing (night city)]][[Image:Op-08-2.jpg|250px|thumb|right|Conan's dancing (Tokyo Metropolitan Police Headquarters)]] | + | [[Image:Op-08-1.jpg|250px|thumb|right|Conan's dancing (night city)]] |
− | [[Image:Op-08-4.jpg|250px|thumb|right|Conan's dancing (Kogoro and Eri)]][[Image:Op-08-5.jpg|250px|thumb|right|Conan finished dancing]] | + | [[Image:Op-08-2.jpg|250px|thumb|right|Conan's dancing (Tokyo Metropolitan Police Headquarters)]] |
+ | [[Image:Op-08-4.jpg|250px|thumb|right|Conan's dancing (Kogoro and Eri)]] | ||
+ | [[Image:Op-08-5.jpg|250px|thumb|right|Conan finished dancing]] | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
Line 243: | Line 255: | ||
| german-dub-english = | | german-dub-english = | ||
Love cannot wait | Love cannot wait | ||
− | + | The night was long, I want to go to you into the light, | |
− | I listen how the wind with your name | + | I listen to how the wind with your name |
− | + | Promises me happiness. | |
Even the coldest of hearts | Even the coldest of hearts | ||
− | + | Succumbs to this unfamiliar force. | |
− | It | + | It is helpless, when the cool breeze of the night |
− | + | tenderly rocks it into the realm of the senses. | |
− | Do I really know what I want | + | Do I really know what I want? |
− | + | Is it all just a game or a dream, | |
− | does it | + | What does it matter, anyway? |
− | + | Someone has lead me on this path to you, | |
− | + | Has given me life once more | |
− | + | And has rewarded the wait with love! | |
Love cannot wait | Love cannot wait | ||
− | + | The night was long, I want to go to you! | |
− | I breathe | + | I breathe in time, space, I’m living my dream |
− | + | What others think doesn’t matter to me one bit! | |
I find my way into your arms, | I find my way into your arms, | ||
− | + | Like an arrow, that hits the mark. | |
− | I believe in | + | I believe in this, I can embrace the sky. |
− | Endlessly close, there | + | Endlessly close, eternally there! |
− | Close, there | + | Close, eternally there! |
| valencian-dub = | | valencian-dub = | ||
Amor, intriga i misteri, | Amor, intriga i misteri, | ||
Line 377: | Line 389: | ||
who received love, the warm that you give me was good, | who received love, the warm that you give me was good, | ||
with you, I fear nothing. | with you, I fear nothing. | ||
+ | | korean-dub = | ||
+ | 사랑은 thrill, shock, suspense 그 보이지 않는 힘 의지해서 | ||
+ | 닫혔던 마음을 활짝 열고서 강하게 강하게 | ||
+ | 내가 느낀 아픔의 감정을 너 역시 느낄 줄은 몰랐어 | ||
+ | 웃으며 곁에 있던 너니까 내가 알 수가 없었어 | ||
+ | 무얼 아파하고 두려워서 벌벌벌 떨었는지 몰랐었어 | ||
+ | 알지도 못한 채로 얽혀만 가는 그 날의 진실들이 나는 너무도 두려웠어 | ||
+ | This love is thrill, shock, suspense 망설임을 저 푸른 바람에 날려버린대도 | ||
+ | 다 안을 수 없는 내 작은 가슴을 원망만 했었어 | ||
+ | 닫혔던 마음을 활짝 열고서 미래의 불안과 모든 망설임 다 안아도 | ||
+ | 힘이 돼주는 네가 있어서 난 달려갈 수 있어 | ||
+ | 너무나 부드러운 사랑에 포근히 안겼던 적 있었어 | ||
+ | 잊고서야 알 수가 있었죠 얼마나 소중했는지 | ||
+ | 지금에 와서야 당신의 맘 속 깊은 생각들이 보일 것 같아 | ||
+ | 마치 옳은 것들과 곧은 것들을 내가 알 수 있도록 항상 보여주려고 했지 | ||
+ | This love is thrill, shock, suspense 망설임을 저 푸른 바람에 날려버린대도 | ||
+ | 다 안을 수 없는 내 작은 가슴을 원망만 했었어 | ||
+ | 닫혔던 마음을 활짝 열고서 미래의 불안과 모든 망설임 다 안아도 | ||
+ | 힘이 돼주는 네가 있어서 난 달려갈 수 있어 | ||
+ | Looking for exit to escape | ||
+ | |||
+ | 이미 네가 보여준 (네가 와서 보여줄 True) 내 곁에 있던 진심 | ||
+ | 피할 수도 없지만 외면하진 않겠지만 멈출 수 없어 포기할 수 없어 난 널 | ||
+ | This love is thrill, shock, suspense 모든 것을 잊으려고 난 몰래 도망쳤어 | ||
+ | 이제서야 달아나도 소용없단 걸 알아버렸어 돌아가야 해 | ||
+ | 뭐 이젠 미친 듯 도망 안 갈래 다시 또 난 눈물 보이며 약해질지라도 | ||
+ | 부딪쳐 나 이겨낼 거야 널 위해서 달릴 거야 | ||
+ | | korean-romaji = | ||
+ | Sarang-un thrill, shock, suspense ku poiji annun him uijiheso | ||
+ | Tachotton maumul hwalchak yolgoso kanghage kanghage | ||
+ | Nega nukin apume kamjong-ul no yokshi nukil churun molasso | ||
+ | Usumyo kyote itton nonika nega al suga opsosso | ||
+ | Muol apahago turyowoso polbolbol toronnunji molassosso | ||
+ | Aljido motan chero olkyoman kanun ku nare chinshilduri nanun nomudo turyowosso | ||
+ | This love is thrill, shock, suspense mangsorimul cho purun padae nalyoborindedo ta anul su omnun ne chagun kasumul wonmangman hessosso | ||
+ | Tachotton maumul hwalchak yolgoso mire-e purangwa modun mangsorim ta anado | ||
+ | Himi dwejunun niga issoso nan talyogal su isso | ||
+ | |||
+ | Nomuna puduroun sarang-e pogunhi angyotton chok issosso | ||
+ | Itkosoya al suga issotcho olmana sojunghennunji | ||
+ | Chigume wasoya tangshine mam sok kipun senggakturi poil kot kata | ||
+ | Machi orun kottulgwa kodun kotturul nega al su ittorok hangsang poyojuryogo hetchi | ||
+ | This love is thrill, shock, suspense mangsorimul cho purun padae nalyoborindedo ta anul su omnun ne chagun kasumul wonmangman hessosso | ||
+ | Tachotton maumul hwalchak yolgoso mire-e purangwa modun mangsorim ta anado | ||
+ | Himi dwejunun niga issoso nan talyogal su isso | ||
+ | Looking for exit to escape | ||
+ | |||
+ | Imi niga poyojun (niga waso poyojun True) ne kyote itton chinshim | ||
+ | Pihal sunun opchiman wemyonhajin anketchiman momchul su opso pogihal su opso nan nol | ||
+ | This love is thrill, shock, suspense modun kosul ijuryogo nan moli tomangchosso | ||
+ | Ijesoya taranado soyong-optan kol araboryosso toragaya he | ||
+ | Mwo ijen michin tut tomang an kale tashi to na nunmul poimyo yakejilchirado | ||
+ | Puditcho na igyonel koya nol wiheso talil koya | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 402: | Line 467: | ||
<gallery widths=180px perrow=5> | <gallery widths=180px perrow=5> | ||
File:Op-08-6.JPG|Conan | File:Op-08-6.JPG|Conan | ||
+ | File:Op-08-1.jpg|Conan's dancing (night city) | ||
File:Op8-Main Logo.JPG|Main logo | File:Op8-Main Logo.JPG|Main logo | ||
− | |||
File:Op-08-2.jpg|Conan's dancing (Tokyo Metropolitan Police Headquarters) | File:Op-08-2.jpg|Conan's dancing (Tokyo Metropolitan Police Headquarters) | ||
File:Op-08-7.JPG|Conan's dancing (Mouri Detective Agency) | File:Op-08-7.JPG|Conan's dancing (Mouri Detective Agency) | ||
Line 418: | Line 483: | ||
* Conan's dance style is known as "parapara". The instructions for this dance were released in the sheet music book "The Best of Detective Conan" and also as an insert in the CD case. | * Conan's dance style is known as "parapara". The instructions for this dance were released in the sheet music book "The Best of Detective Conan" and also as an insert in the CD case. | ||
* In Chile Spanish dub this opening was cover in Japanese. | * In Chile Spanish dub this opening was cover in Japanese. | ||
+ | *In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 9th.<ref>{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}</ref> | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | <references/> | ||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/kwsss.htm Koi wa Thrill, Shock, Suspense by Laura Hoak-Kagey and mink309]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
== See also == | == See also == | ||
Line 423: | Line 494: | ||
{{Opening Themes}} | {{Opening Themes}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[de:Opening 8]] | [[de:Opening 8]] | ||
+ | [[zh:OP8]] | ||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] |
Latest revision as of 09:24, 5 December 2023
‹ Mysterious Eyes | List of Songs | destiny › |
Opening 8 | |
Original title: | 恋はスリル、ショック、サスペンス |
---|---|
English title: | Love is Thrill, Shock, Suspense |
Artist: | Rina Aiuchi |
Episodes: | 205~230 |
Release date: | October 25, 2000 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 5 |
Original Cost: | 1,260円 |
CD Number: | GZCA-1049 |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #5 (Weekly) |
Koi wa Thrill, Shock, Suspense is a single by Rina Aiuchi that was released on October 25, 2000. The titular song is the 8th opening of the anime.
Contents
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
205-207
“ | 強くあれよと自分の心に、本質踏み込む強いリズム! | „ |
208-230
“ | "強い心に推理のパワー。本質踏み込む鋭いリズム!"
("A brave heart and incredible deductions. A rhythm that jumps to the truth!") |
„ |
Catalan
“ | "Dic al meu cor que sigui fort i vaig a l'essència de tot amb un ritme intens!"
("I say to my heart to be strong and I go to the essence of everything with an intense pace!") |
„ |
Indonesian
“ | "Keberanian hati adalah deduksi, Irama menuntun kita pada Kebenaran" | „ |
Spanish (Spain)
“ | "¡Pido a mi corazón que sea fuerte mientras me adentro en lo más profundo del misterio con paso firme!"
("I ask my heart to be brave while I firmly enter the deepest part of the mystery!") |
„ |
Spanish (Chile)
“ | "¡Corazón valeroso y poder deductivo. Ritmo intenso que nos mueve a lo esencial!"
("brave heart and deductive power. intense rhythm that moves us to the essential!") |
„ |
Thai
“ | " จิตใจที่แข็งแกร่ง กับพลังในการสันนิษฐาน และจังหวะอันหนักแน่นในการใช้จิตวิทยา"
("A brave heart and incredible deductions. A rhythm that jumps use to the psychology") |
„ |
Vietnamese
“ | "Tôi luôn nói với lòng mình hãy luôn dũng cảm và tìm ra sự thật bằng giai điệu mạnh mẽ!"
("I regularly tell my heart to always be brave and find the truth by the powerful tunes!") |
„ |
Artists
- Performer / Lyrics: Rina Aiuchi
- Composer: Aika Ohno
- Arrangement: Kuron Oshiro
Staff
- Storyboard / Technical Director - Masato Sato
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Key Animation - Hiroyuki Horiuchi
- Choreography - Hirokazu Miyaji (TWINSTAR)
Song info
Chart placement
- #5 (Weekly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 恋はスリル、ショック、サスペンス | Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu | Love is Thrill, Shock, Suspense | 4:56 |
2 | 光色のかけら | Hikari-Iro no Kakera | Light Colour Pieces | 5:00 |
3 | 恋はスリル、ショック、サスペンス ~KH-R Jr STARLIGHT MIX Ver.S~ | Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu ~KH-R Jr STARLIGHT MIX Ver.S~ | Love is Thrill, Shock, Suspense ~KH-R Jr STARLIGHT MIX Ver.S~ | 4:38 |
4 | purple haze ~future techno mix~ | purple haze ~future techno mix~ | purple haze ~future techno mix~ | 4:34 |
5 | 恋はスリル、ショック、サスペンス ~instrumental~ | Koi wa Suriru, Shokku, Sasupensu ~instrumental~ | Love is Thrill, Shock, Suspense ~instrumental~ | 4:54 |
Gallery
CD
TV
Trivia
- Conan's dance style is known as "parapara". The instructions for this dance were released in the sheet music book "The Best of Detective Conan" and also as an insert in the CD case.
- In Chile Spanish dub this opening was cover in Japanese.
- In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 9th.[1]
References
- ^ "Broadcast 1000th Anniversary Project". YTV. 2021-03-22. Archived from the original on 2021-03-22. http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html. Retrieved on July 30, 2023.
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Koi wa Thrill, Shock, Suspense by Laura Hoak-Kagey and mink309. Retrieved on August 21, 2011.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |