Difference between revisions of "100 Mono Tobira"
From Detective Conan Wiki
Intervencion (talk | contribs) |
1DividedBy0 (talk | contribs) |
||
(21 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
| english-title = 100 Doors | | english-title = 100 Doors | ||
| artist = [[Rina Aiuchi]] & [[U-ka saegusa IN db]] | | artist = [[Rina Aiuchi]] & [[U-ka saegusa IN db]] | ||
− | | episodes = 438~456 | + | | episodes = [[The Pursuit of the Fish E-mail|438]]~[[The Mystery I Loved|456]] |
| release-date = June 14, 2006 | | release-date = June 14, 2006 | ||
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
Line 15: | Line 15: | ||
| prev-song = Shōdō | | prev-song = Shōdō | ||
| next-song = Kumo ni Notte | | next-song = Kumo ni Notte | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''100 Mono Tobira''' is the 18th opening of the anime. | + | '''100 Mono Tobira''' is a single by [[Rina Aiuchi]] and [[U-ka saegusa IN db]] that was released on June 14, 2006. The titular song is the 18th opening of the anime. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 67: | Line 67: | ||
=== Conan's opening speech === | === Conan's opening speech === | ||
− | |||
==== Japanese ==== | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。" | {{cquote|"立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。" | ||
Line 82: | Line 81: | ||
{{cquote|"Una paret gegant s'aixeca i ens barra el pas. Serà com una porta gegant." | {{cquote|"Una paret gegant s'aixeca i ens barra el pas. Serà com una porta gegant." | ||
("A giant wall rises and blocks our path. It will be like a giant door.")}} | ("A giant wall rises and blocks our path. It will be like a giant door.")}} | ||
+ | |||
===== Episode 441 ===== | ===== Episode 441 ===== | ||
{{cquote|"Una paret gegant s'aixeca i ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant." | {{cquote|"Una paret gegant s'aixeca i ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant." | ||
("A giant wall rises and blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.")}} | ("A giant wall rises and blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.")}} | ||
+ | |||
===== Episode 442 ===== | ===== Episode 442 ===== | ||
{{cquote|"Una paret gegant s'aixeca per barrar-nos el pas. Serà com una porta gegant." | {{cquote|"Una paret gegant s'aixeca per barrar-nos el pas. Serà com una porta gegant." | ||
("A giant wall rises to block our path. It will be like a giant door.")}} | ("A giant wall rises to block our path. It will be like a giant door.")}} | ||
+ | |||
===== Episode 445 ===== | ===== Episode 445 ===== | ||
{{cquote|"Una paret gegant ens barra el pas. És com una porta gegant." | {{cquote|"Una paret gegant ens barra el pas. És com una porta gegant." | ||
− | ("A giant wall blocks our path. It is like a giant door.")}} | + | ("A giant wall blocks our path. It is like a giant door.")}}</spoiler> |
− | </spoiler> | ||
− | ====Indonesian==== | + | ==== Indonesian ==== |
{{cquote|"Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu"}} | {{cquote|"Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu"}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | {{cquote|"แม้แต่กำแพงใหญ่ที่ตั้งขวางหน้า เพียงแค่เปลี่ยนมุมมองมันก็จะกลายเป็นประตู" | ||
+ | ("Even facing an imposing wall, changing the perspective will turn it to a door.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Vietnamese ==== | ||
+ | ===== Episode 438 - 440 ===== | ||
+ | {{cquote|"Từ những quan điểm khác nhau, bức tường áp đặt chỉ là cánh cửa lớn." | ||
+ | ("From a different perspective an imposing wall is just a large door.")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Episode 441 - 456 ===== | ||
+ | {{cquote|"Dù trước mặt bạn là một bức tường, nếu thay đổi cách nhìn, nó sẽ trở thành cánh cửa." | ||
+ | ("Although in front of you is a wall, if you change your perspective, it will become a door.")}} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': Rina Aiuchi & U-ka saegusa (Chorus: Sparkling☆Point) | ||
+ | * '''Lyrics''': Rina Aiuchi & U-ka saegusa | ||
+ | * '''Composer''': Katsuo Ohno | ||
+ | * '''Arrangement''': [[GARNET CROW|Hirohito Furui]] | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
* '''Animation Director''' - [[Mari Tominaga]] | * '''Animation Director''' - [[Mari Tominaga]] | ||
* '''Animation''' - [[Kumiko Shishido]] | * '''Animation''' - [[Kumiko Shishido]] | ||
− | * '''CG Design''' - [[ | + | * '''CG Design''' - [[Jin Nishiyama]] |
== Song Info == | == Song Info == | ||
Line 144: | Line 164: | ||
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira | Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira | ||
| english = | | english = | ||
− | + | When a door is opened to a new world, | |
− | + | It's always so timid | |
− | + | I just can't take that first step | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Now, let's reach our hands out, | |
− | + | What spreads out infront of us is not a wall, | |
− | + | but 100 doors | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | With courage, hope, and love in your heart, | |
− | + | Keep dreaming of a shining future | |
− | + | No matter what, keep smiling | |
+ | If you open the next door without fear, | ||
+ | Our anxiety looks like the light of truth | ||
+ | It overflows into your heart through 100 doors | ||
− | + | Exchange your unyielding feelings, | |
− | I | + | The promise I made with you is |
− | + | A little bit of magic that holds courage | |
− | |||
− | + | I was always watching from the distance | |
− | + | You will gain hope if you go through these 100 doors | |
− | |||
− | + | Even in the wind and the rain, together we're dreamers! | |
− | + | The tears we shed aren't in vain | |
− | + | Let's go and win with a guts pose | |
+ | If we combine our power, we can open the door | ||
+ | Let's follow the light we've gathered without hesitation, | ||
+ | and go through these 100 doors that lead to our dreams | ||
− | + | With courage, hope, and love in your heart, | |
− | + | Keep dreaming of a shining future | |
− | + | No matter what, keep smiling | |
− | + | If you open the next door without fear, | |
− | + | Our anxiety looks like the light of truth | |
− | + | It overflows into your heart through 100 doors | |
| japanese = | | japanese = | ||
新しい世界の 幕開けは いつも やけに 臆病で | 新しい世界の 幕開けは いつも やけに 臆病で | ||
Line 241: | Line 257: | ||
{{TrackListingItem|5|100もの扉 (Instrumental)|100 Mono Tobira (Instrumental)|100 Doors (Instrumental)}} | {{TrackListingItem|5|100もの扉 (Instrumental)|100 Mono Tobira (Instrumental)|100 Doors (Instrumental)}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
+ | '''DVD''': "100 Mono Tobira" PV and LIVE video | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
== Gallery == | == Gallery == | ||
− | + | === CD === | |
<gallery widths=200px heights=200px> | <gallery widths=200px heights=200px> | ||
File:Opening18.jpg|Front (Limited Edition Cover) | File:Opening18.jpg|Front (Limited Edition Cover) | ||
File:Op18.jpg|Front (Regular Edition Cover) | File:Op18.jpg|Front (Regular Edition Cover) | ||
+ | File:Op18back.jpg|Back (Conan ver.) | ||
</gallery> | </gallery> | ||
− | + | === TV === | |
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
File:Op18-2.JPG|Conan | File:Op18-2.JPG|Conan | ||
File:Op18-3.JPG|Conan and Shinichi | File:Op18-3.JPG|Conan and Shinichi | ||
Line 257: | Line 275: | ||
File:Op18-5.JPG|The Detective Boys and Professor Agasa | File:Op18-5.JPG|The Detective Boys and Professor Agasa | ||
File:Op18-6.JPG|Sonoko, Heiji, and Kazuha | File:Op18-6.JPG|Sonoko, Heiji, and Kazuha | ||
− | File:Op18-7.JPG|Metropolitan | + | File:Op18-7.JPG|The Metropolitan Police officers |
− | File:Op18-8.JPG|All characters | + | File:Op18-8.JPG|All other recurring characters |
− | File:Op18-9.JPG|Conan ( | + | File:Op18-9.JPG|Conan (multiple faces) |
− | File:Op18-Main Logo.JPG|Main | + | File:Op18-Main Logo.JPG|Main Logo |
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == Trivia == | ||
+ | * This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format, even when used in an episode with 16:9 format. | ||
+ | * This is the last time the original 2D door animation (used for the episode title card and commercial breaks transition) was utilized. All usages of this animation onward use the 3D animated version. | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/100monotobira.htm 100 mono tobira by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
+ | # English translation by GlowstoneLove (Username: [[User:1DividedBy0|1DividedBy0]]). | ||
== See also == | == See also == | ||
Line 268: | Line 295: | ||
{{Opening Themes}} | {{Opening Themes}} | ||
− | + | [[de:Opening 18]] | |
− | + | [[zh:OP18]] | |
− | |||
− | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Mari Tominaga]] | [[Category:Animation directed by Mari Tominaga]] |
Latest revision as of 01:46, 24 July 2024
‹ Shōdō | List of Songs | Kumo ni Notte › |
Opening 18 | |
Original title: | 100もの扉 |
---|---|
English title: | 100 Doors |
Artist: | Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db |
Episodes: | 438~456 |
Release date: | June 14, 2006 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 5 |
Original Cost: | 1,260円 |
CD Number: | GZCA-4071 GZCA-4070 (limited ed.) |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #8 (Weekly) |
100 Mono Tobira is a single by Rina Aiuchi and U-ka saegusa IN db that was released on June 14, 2006. The titular song is the 18th opening of the anime.
Contents
Detective Conan opening info
Cast
Conan's opening speech
Japanese
“ | "立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。"
("From a different perspective an imposing wall is just a large door.") |
„ |
Catalan (Catalonia)
Standard
“ | "Una paret gegant ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant."
("A giant wall blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.") |
„ |
Variations
Indonesian
“ | "Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu" | „ |
Thai
“ | "แม้แต่กำแพงใหญ่ที่ตั้งขวางหน้า เพียงแค่เปลี่ยนมุมมองมันก็จะกลายเป็นประตู"
("Even facing an imposing wall, changing the perspective will turn it to a door.") |
„ |
Vietnamese
Episode 438 - 440
“ | "Từ những quan điểm khác nhau, bức tường áp đặt chỉ là cánh cửa lớn."
("From a different perspective an imposing wall is just a large door.") |
„ |
Episode 441 - 456
“ | "Dù trước mặt bạn là một bức tường, nếu thay đổi cách nhìn, nó sẽ trở thành cánh cửa."
("Although in front of you is a wall, if you change your perspective, it will become a door.") |
„ |
Artists
- Performer: Rina Aiuchi & U-ka saegusa (Chorus: Sparkling☆Point)
- Lyrics: Rina Aiuchi & U-ka saegusa
- Composer: Katsuo Ohno
- Arrangement: Hirohito Furui
Staff
- Animation Director - Mari Tominaga
- Animation - Kumiko Shishido
- CG Design - Jin Nishiyama
Song Info
Chart placement
- #8 (Weekly)
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 100もの扉 | 100 Mono Tobira | 100 Doors | |
2 | 謎 -rearrange version- | Nazo -rearrange version- | Mystery -rearrange version- | |
3 | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | |
4 | 100もの扉 (TV version) | 100 Mono Tobira (TV version) | 100 Doors (TV Version) | |
5 | 100もの扉 (Instrumental) | 100 Mono Tobira (Instrumental) | 100 Doors (Instrumental) |
First press limited edition CD+DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 100もの扉 | 100 Mono Tobira | 100 Doors | |
2 | 謎 -rearrange version- | Nazo -rearrange version- | Mystery -rearrange version- | |
3 | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | |
4 | 100もの扉 (TV version) | 100 Mono Tobira (TV version) | 100 Doors (TV Version) | |
5 | 100もの扉 (Instrumental) | 100 Mono Tobira (Instrumental) | 100 Doors (Instrumental) |
DVD: "100 Mono Tobira" PV and LIVE video
Gallery
CD
TV
Trivia
- This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format, even when used in an episode with 16:9 format.
- This is the last time the original 2D door animation (used for the episode title card and commercial breaks transition) was utilized. All usages of this animation onward use the 3D animated version.
References
- Lyrics
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: 100 mono tobira by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation by GlowstoneLove (Username: 1DividedBy0).
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |