Difference between revisions of "Kumo ni Notte"
From Detective Conan Wiki
(→See also) |
(→Staff) |
||
(42 intermediate revisions by 18 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Opening 19 | | song = Opening 19 | ||
| image = Op19.jpg | | image = Op19.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = 雲に乗って |
+ | | english-title = Riding on a Cloud | ||
| artist = [[U-ka saegusa IN db]] | | artist = [[U-ka saegusa IN db]] | ||
− | | episodes = 457~474 | + | | episodes = [[Sonoko's Red Handkerchief|457]]~[[The Love of Lawyer Eri Kisaki|474]] |
+ | | video = DAqfU8t3yn4 | ||
| release-date = January 31, 2007 | | release-date = January 31, 2007 | ||
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
Line 14: | Line 16: | ||
| prev-song = 100 Mono Tobira | | prev-song = 100 Mono Tobira | ||
| next-song = Namida no Yesterday | | next-song = Namida no Yesterday | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''Kumo ni Notte''' is the 19th opening of the anime. | + | '''Kumo ni Notte''' is a single by [[U-ka saegusa IN db]] that was released on January 31, 2007. The titular song is the 19th opening of the anime. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 39: | Line 41: | ||
=== Conan's opening speech === | === Conan's opening speech === | ||
+ | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"どんな時も、僕は君のパートナー!" | {{cquote|"どんな時も、僕は君のパートナー!" | ||
+ | ("No matter what happens, I'm still your partner!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | ===== Episodes 457-468 ===== | ||
+ | {{cquote|"Jo sempre seré el teu company!" | ||
+ | ("I will always be your partner.")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Episodes 469-474===== | ||
+ | {{cquote|"Passi el que passi, sempre estaré al teu costat!" | ||
+ | ("No matter what happens, I will always be at your side!")}} | ||
+ | ==== Indonesian ==== | ||
+ | {{cquote|"Berkilaulah, Bisa Seperti Apapun Selalu Ada!"}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | {{cquote|"ไม่ว่าเมื่อไหร่ ผมก็เป็นคู่หูของเธอ" | ||
("No matter what happens, I'm still your partner!")}} | ("No matter what happens, I'm still your partner!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Vietnamese ==== | ||
+ | {{cquote|"Dù có chuyện gì xảy ra, chúng ta vẫn là bạn" | ||
+ | ("No matter what happens, we'll still partners!")}} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer / Lyrics / Composer''': U-ka saegusa IN db | ||
+ | * '''Arrangement''': Masazumi Ozawa (TV version) / Takeshi Hayama (Full version) | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
* '''Animation Director''' - [[Mari Tominaga]] | * '''Animation Director''' - [[Mari Tominaga]] | ||
− | * '''Key Animation''' - [[ | + | * '''Key Animation''' - [[Tomochi Kosaka]], [[Tomoyuki Kanno]], [[Kazumi Kobayashi]] |
+ | * '''CG Design''' - [[Jin Nishiyama]] | ||
== Song info == | == Song info == | ||
Line 55: | Line 82: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
− | Donna toki mo kakegae no nai | + | Donna toki mo kakegae no nai ai shinji |
Donna toki mo tsunagatteru mirai ni | Donna toki mo tsunagatteru mirai ni | ||
− | Tokubetsu na omoide yori | + | Tokubetsu na omoide yori |
+ | Nanigenai shigusa ni hikareteru | ||
Tada aitakute | Tada aitakute | ||
− | Kotoba ni shinakya fuan | + | Kotoba ni shinakya fuan da yo |
− | + | Donna ni kitsuku dakiattatte | |
Hitotsu ni nante narenai shi | Hitotsu ni nante narenai shi | ||
− | Kimochi wa | + | Kimochi wa katachi ni dekinai shi |
+ | Nee nee, | ||
+ | Isogashii toki hodo aitaku naru no wa nande darou? | ||
+ | Kyou no kotae ga ashita wa chigau toshite mo | ||
+ | Futari wa kawarazu ni isshun mo eien mo | ||
+ | Zutto mitsumetetai | ||
+ | Aishitetai yume mitetai shinjitetai...... | ||
− | + | Yawaraka na kumo ni notte | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Kyou wa kimi wo zutto kanjiteru | Kyou wa kimi wo zutto kanjiteru | ||
Nagaredasu amai kumo ni notte | Nagaredasu amai kumo ni notte | ||
Line 76: | Line 105: | ||
Furikaeru to nani mo nai sora nanoni | Furikaeru to nani mo nai sora nanoni | ||
− | Aa | + | Aa natsukashii no yo |
− | Yasashii kimi no egao | + | Yasashii kimi no egao sotto yureteru |
− | |||
− | Donna toki mo kakegae no nai | + | Donna toki mo kakegae no nai ai shinji |
Donna toki mo tsunagatteru mirai ni | Donna toki mo tsunagatteru mirai ni | ||
− | Dakishimete kureru | + | Dakishimete kureru |
+ | Nukumori wa tooi sora no shita | ||
Ima koko wa hitori biru no shita | Ima koko wa hitori biru no shita | ||
− | Yakusoku kawashita ano hi no | + | Yakusoku kawashita ano hi no kisu |
− | Futari kanjita | + | Futari kanjita shinjiru ai |
− | Itoshii kimi wo kurushimeru mono | + | Itoshii kimi wo kurushimeru mono |
− | + | Koko kara zenbu nakushitai | |
− | + | Nee nee, | |
− | Itsumo yori | + | Itsumo yori nagame no denwa mo ureshii kedo |
− | + | Honto wa mainichi | |
− | + | Ippun demo ii kara kimi ni aitai shi | |
+ | Honto wa mainichi | ||
+ | Hitokoto demo ii kara koe wo kikitai | ||
Waraitai soba ni itai mune ga itai | Waraitai soba ni itai mune ga itai | ||
− | + | Tasogaredoki ni kumo ni notte | |
Mune no oku kimi ga oshiyoseru | Mune no oku kimi ga oshiyoseru | ||
− | + | Kimagure na atsui kumo ni notte | |
− | |||
Kimi wa doko ni iru no | Kimi wa doko ni iru no | ||
− | Hakanai | + | Hakanai kagerou no you ni |
− | + | Yurayura yurete wa kiete yuku kioku | |
− | + | Ichiban taisetsu na mono miushinawanu you ni | |
− | Ichiban taisetsu na mono | + | Atarashii mirai ni |
− | |||
− | |||
− | Atarashii mirai ni | ||
| japanese = | | japanese = | ||
− | + | どんな時間(とき)も かけがえのない 愛信じ | |
− | + | どんな季節(とき)も つながってる 未来に | |
− | + | 特別な想い出より | |
− | + | 何気ないしぐさに惹かれてる | |
+ | ただ会いたくて | ||
言葉にしなきゃ不安だよ | 言葉にしなきゃ不安だよ | ||
− | + | どんなにきつく抱き合ったって | |
− | + | ひとつになんてなれないし | |
− | + | 気持ちは形に出来ないし | |
+ | ねぇねぇ、 | ||
+ | 忙しい時ほど会いたくなるのは何でだろう? | ||
+ | 今日の答えが明日は違うとしても | ||
+ | 二人は変わらずに 一瞬も 永遠も | ||
+ | ずっと見つめてたい | ||
+ | 愛してたい 夢みてたい 信じてたい...... | ||
− | + | やわらかな 雲に乗って | |
− | + | 今日は 君をずっと感じてる | |
− | + | 流れ出す 甘い雲に乗って | |
− | + | 君はどこにいるの | |
+ | |||
+ | 振り返ると何もない空なのに | ||
+ | 嗚呼 懐かしいのよ | ||
+ | やさしい君の笑顔 そっと揺れてる | ||
− | + | どんな時間(とき)も かけがえのない 愛信じ | |
− | + | どんな季節(とき)も つながってる 未来に | |
− | |||
− | |||
− | + | 抱きしめてくれる | |
− | + | ぬくもりは遠い空の下 | |
+ | 今ここは独りビルの下 | ||
+ | 約束 交わした あの日のキス | ||
+ | ふたり 感じた 信じる愛 | ||
+ | 愛しい 君を苦しめるもの | ||
+ | 世界(ここ)から全部なくしたい | ||
+ | ねぇねぇ、 | ||
+ | いつもより長めの電話も嬉しいけど | ||
+ | ホントは 毎日 | ||
+ | 1分でもいいから君に会いたいし | ||
+ | ホントは 毎日 | ||
+ | ひと言でもいいから声を聴きたい | ||
+ | 笑いたい そばにいたい 胸が痛い | ||
− | + | 黄昏時に 雲に乗って | |
− | + | 胸の奥 君が押し寄せる | |
+ | 気まぐれな 熱い雲に乗って | ||
+ | 君はどこにいるの | ||
− | + | 儚い陽炎のように | |
− | + | ゆらゆら揺れては消えてゆく記憶 | |
+ | 一番大切なもの 見失わぬように | ||
+ | 新しい未来に | ||
+ | | english = | ||
+ | I believe in irreplaceable love no matter the time | ||
+ | The future is connected no matter the season | ||
− | + | More so than special memories | |
− | + | I am attracted by your nonchalant behavior | |
− | + | I just want to meet you | |
− | + | And I would be anxious if I do not express myself with words | |
− | + | No matter how tightly I embrace you | |
− | + | I cannot seem to be one with you | |
+ | And I cannot give a form to my feelings | ||
+ | Hey hey, | ||
+ | Why then do I feel that the busier I am the more I want to meet you? | ||
+ | Even if the answer today is different tomorrow | ||
+ | I want the both of us to remain the same, whether for a moment or for eternity | ||
+ | I want to stare at you always | ||
+ | And to love you, to dream about you, to believe in you…… | ||
− | + | Riding on a soft cloud | |
− | + | Today I can feel your presence constantly | |
− | + | Riding on a drifting sweet cloud | |
− | + | Where exactly are you? | |
− | + | Even though there is nothing in the sky when I look back | |
− | + | Ah, I still feel a sense of longing | |
+ | Your gentle smiling face is softly wavering | ||
− | + | I believe in irreplaceable love no matter the time | |
− | + | The future is connected no matter the season | |
− | + | The warmth of the hug I received | |
− | + | Is below that of the distant sky | |
+ | This place right now is below the solitary building | ||
+ | Where we promised to exchange kisses that day | ||
+ | It is a love both of us felt and believed in | ||
+ | And I wish for whatever that is tormenting you my beloved | ||
+ | To be eradicated from this world | ||
+ | Hey hey, | ||
+ | Even though I am happier than usual about a long phone call with you | ||
+ | What I truly want everyday | ||
+ | Is to meet with you even for just one minute | ||
+ | What I truly want everyday | ||
+ | Is to hear your voice even for just a single word | ||
+ | I want to laugh, to be with you; my chest is hurting | ||
− | + | Riding on a cloud at dusk | |
− | + | You are overwhelming the recesses of my heart | |
+ | Riding on a whimsy hot cloud | ||
+ | Where exactly are you? | ||
− | + | Like a transient heat haze | |
+ | The disappearing memories are wavering | ||
+ | So as not to lose sight of the most precious thing | ||
+ | In the new future | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 173: | Line 253: | ||
{{TrackListingItem|2|流星のノスタルジア|Ryūsei no Nosutarujia|Shooting Star Nostalgia}} | {{TrackListingItem|2|流星のノスタルジア|Ryūsei no Nosutarujia|Shooting Star Nostalgia}} | ||
{{TrackListingItem|3|雲に乗って (TV version)|Kumo ni Notte (TV version)|Riding on a Cloud (TV version)}} | {{TrackListingItem|3|雲に乗って (TV version)|Kumo ni Notte (TV version)|Riding on a Cloud (TV version)}} | ||
+ | {{TrackListingItem|4|雲に乗って(Instrumental)|Kumo ni Notte (Instrumental)|Riding on a Cloud (Instrumental)}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
Line 183: | Line 264: | ||
{{TrackListingItem|3|雲に乗って (TV version)|Kumo ni Notte (TV version)|Riding on a Cloud (TV version)}} | {{TrackListingItem|3|雲に乗って (TV version)|Kumo ni Notte (TV version)|Riding on a Cloud (TV version)}} | ||
{{TrackListingItem|4|Hand to Hand-new ver.-|Hand to Hand-new ver.-|Hand to Hand-new ver.-}} | {{TrackListingItem|4|Hand to Hand-new ver.-|Hand to Hand-new ver.-|Hand to Hand-new ver.-}} | ||
+ | {{TrackListingItem|5|雲に乗って(Instrumental)|Kumo ni Notte (Instrumental)|Riding on a Cloud (Instrumental)}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
− | + | == Gallery == | |
− | + | === CD === | |
− | ==== | + | <gallery widths=200px heights=200px> |
+ | File:Opening19.jpg|Front (Limited Edition Cover) | ||
+ | File:Op19.jpg|Front (Regular Edition Cover) | ||
+ | File:Op19back.jpg|Back (Conan ver.) | ||
+ | </gallery> | ||
− | + | === TV === | |
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
File:Op19-1.JPG|Main logo | File:Op19-1.JPG|Main logo | ||
File:Op19-3.JPG|Conan is using the Criminal Tracking Glasses | File:Op19-3.JPG|Conan is using the Criminal Tracking Glasses | ||
Line 202: | Line 288: | ||
File:Op19-2.JPG|Conan | File:Op19-2.JPG|Conan | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == Trivia == | ||
+ | * This is the first opening to be produced in 16:9 format. | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/kumoninotte.htm Kumo ni notte by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
+ | # English translation by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]]. | ||
== See also == | == See also == | ||
Line 208: | Line 302: | ||
{{Opening Themes}} | {{Opening Themes}} | ||
− | + | [[de:Opening 19]] | |
− | + | [[zh:OP19]] | |
− | |||
− | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Mari Tominaga]] | [[Category:Animation directed by Mari Tominaga]] |
Latest revision as of 14:01, 21 August 2024
‹ 100 Mono Tobira | List of Songs | Namida no Yesterday › |
Opening 19 | |
Original title: | 雲に乗って |
---|---|
English title: | Riding on a Cloud |
Artist: | U-ka saegusa IN db |
Episodes: | 457~474 |
Release date: | January 31, 2007 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 4 5 (limited ed.) |
Original Cost: | 1,050円 1,260円 (limited ed.) |
CD Number: | GZCA-7085 GZCA-4086 (limited ed.) |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #12 (Weekly) |
Kumo ni Notte is a single by U-ka saegusa IN db that was released on January 31, 2007. The titular song is the 19th opening of the anime.
Contents
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
“ | "どんな時も、僕は君のパートナー!"
("No matter what happens, I'm still your partner!") |
„ |
Catalan (Catalonia)
Episodes 457-468
“ | "Jo sempre seré el teu company!"
("I will always be your partner.") |
„ |
Episodes 469-474
“ | "Passi el que passi, sempre estaré al teu costat!"
("No matter what happens, I will always be at your side!") |
„ |
Indonesian
“ | "Berkilaulah, Bisa Seperti Apapun Selalu Ada!" | „ |
Thai
“ | "ไม่ว่าเมื่อไหร่ ผมก็เป็นคู่หูของเธอ"
("No matter what happens, I'm still your partner!") |
„ |
Vietnamese
“ | "Dù có chuyện gì xảy ra, chúng ta vẫn là bạn"
("No matter what happens, we'll still partners!") |
„ |
Artists
- Performer / Lyrics / Composer: U-ka saegusa IN db
- Arrangement: Masazumi Ozawa (TV version) / Takeshi Hayama (Full version)
Staff
- Animation Director - Mari Tominaga
- Key Animation - Tomochi Kosaka, Tomoyuki Kanno, Kazumi Kobayashi
- CG Design - Jin Nishiyama
Song info
Chart placement
- #12 (Weekly)
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 雲に乗って | Kumo ni Notte | Riding on a Cloud | |
2 | 流星のノスタルジア | Ryūsei no Nosutarujia | Shooting Star Nostalgia | |
3 | 雲に乗って (TV version) | Kumo ni Notte (TV version) | Riding on a Cloud (TV version) | |
4 | 雲に乗って(Instrumental) | Kumo ni Notte (Instrumental) | Riding on a Cloud (Instrumental) |
First press limited edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 雲に乗って | Kumo ni Notte | Riding on a Cloud | |
2 | 流星のノスタルジア | Ryūsei no Nosutarujia | Shooting Star Nostalgia | |
3 | 雲に乗って (TV version) | Kumo ni Notte (TV version) | Riding on a Cloud (TV version) | |
4 | Hand to Hand-new ver.- | Hand to Hand-new ver.- | Hand to Hand-new ver.- | |
5 | 雲に乗って(Instrumental) | Kumo ni Notte (Instrumental) | Riding on a Cloud (Instrumental) |
Gallery
CD
TV
Trivia
- This is the first opening to be produced in 16:9 format.
References
- Lyrics
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Kumo ni notte by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation by Glacierfairy.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |