Difference between revisions of "ANSWER"
(→TV) |
SocietyBox (talk | contribs) m (→TV: link) |
||
(35 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
| image = Op 50.jpg | | image = Op 50.jpg | ||
| original-title = ANSWER | | original-title = ANSWER | ||
− | | english-title = | + | | english-title = |
| artist = Only this time | | artist = Only this time | ||
− | | episodes = [[Search for Maria-chan!|941]]~ | + | | episodes = [[Search for Maria-chan!|941]]~[[Kogoro Mouri's Grand Lecture|964]] |
− | | video | + | | video = EO8iX02fsKI |
| release-date = July 3, 2019 | | release-date = July 3, 2019 | ||
− | | chart-peak = | + | | chart-peak = #5 (Weekly) |
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
| tracks = 3 (normal and limited ed.) <br> 4 (Conan ed.) | | tracks = 3 (normal and limited ed.) <br> 4 (Conan ed.) | ||
Line 15: | Line 15: | ||
| record-label = Being | | record-label = Being | ||
| prev-song = Barairo no Jinsei | | prev-song = Barairo no Jinsei | ||
− | | next-song = | + | | next-song = Makka na Lip |
}} | }} | ||
− | '''ANSWER''' is a single by Only this time, a collaboration between [[Takuto]] and [[Miyakawa-kun]], that | + | '''ANSWER''' is a single by Only this time, a collaboration between [[Takuto]] and [[Miyakawa-kun]], that was released on July 3, 2019. The titular song is the 50th opening of the anime. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
+ | After his identity is revealed in [[Search for Maria-chan!]], [[Renya Karasuma]] is added into the opening. | ||
+ | |||
=== Cast === | === Cast === | ||
{{Char Appearances| | {{Char Appearances| | ||
Line 33: | Line 35: | ||
{{char|Rumi Wakasa}} | {{char|Rumi Wakasa}} | ||
{{char|Kanenori Wakita}} | {{char|Kanenori Wakita}} | ||
− | {{char|Amanda Hughes | + | {{char|Amanda Hughes}} |
{{char|Kohji Haneda}} | {{char|Kohji Haneda}} | ||
{{char|Asaka|Asaka EP861}} | {{char|Asaka|Asaka EP861}} | ||
Line 50: | Line 52: | ||
{{char|Chianti}} | {{char|Chianti}} | ||
{{char|Korn}} | {{char|Korn}} | ||
+ | {{char|Renya Karasuma|display=Renya Karasuma (ep. 943 onwards)}} | ||
}} | }} | ||
Line 60: | Line 63: | ||
* [[And Then There Were No Mermaids|'''Episode 222-224''': And Then There Were No Mermaids]] | * [[And Then There Were No Mermaids|'''Episode 222-224''': And Then There Were No Mermaids]] | ||
* [[A Friendship That Can't Be Bought|'''Episode 329-330''': A Friendship That Can't Be Bought]] | * [[A Friendship That Can't Be Bought|'''Episode 329-330''': A Friendship That Can't Be Bought]] | ||
+ | * [[The Detective Boys in a Grove|'''Episode 843-844''': The Detective Boys in a Grove]] | ||
* [[Just Like a 17 Years Old Crime Scene|'''Episode 861-862''': Just Like a 17 Years Old Crime Scene]] | * [[Just Like a 17 Years Old Crime Scene|'''Episode 861-862''': Just Like a 17 Years Old Crime Scene]] | ||
* [[Search for Maria-chan!|'''Episode 941-942''': Search for Maria-chan!]] | * [[Search for Maria-chan!|'''Episode 941-942''': Search for Maria-chan!]] | ||
Line 67: | Line 71: | ||
{{cquote|"今この瞬間、闇に雷光! 限界超えろクールな推理!" | {{cquote|"今この瞬間、闇に雷光! 限界超えろクールな推理!" | ||
(Right now at this moment, light pierces the darkness! Overcome all limits with your cool reasoning skills!)}} | (Right now at this moment, light pierces the darkness! Overcome all limits with your cool reasoning skills!)}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | {{cquote|"Un llampec travessa la foscor. Una deducció brillant que supera tots els límits" | ||
+ | (A lightning through the darkness. A shiny deduction that exceed all boundaries)}} | ||
+ | |||
+ | ==== French (Subtitled version) ==== | ||
+ | {{cquote|"Un éclair illumine les ténèbres! Sois transcendante, déduction posée!" | ||
+ | (A lightning lights the darkness! Be transcendent, calm deduction!)}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | {{cquote|"เหมือนสายฟ้า ผ่าความมืดในพริบตา และข้อสันนิษฐานที่เกินขีดจำกัด!" | ||
+ | (Like a lighting pierces the darkness in an instant, and the deduction that's over the limits!)}} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': Only this time | ||
+ | * '''Lyrics / Composer''': Taisei Miyakawa | ||
+ | * '''Arrangement''': Nob from MY FIRST STORY | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
− | * '''Storyboard | + | * '''Storyboard / Technical Director''': [[Yasuichiro Yamamoto]] |
− | |||
* '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]] | * '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]] | ||
* '''Key Animation''': [[Nobuyuki Iwai]], [[Nariyuki Takahashi]], [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Akio Kawamura]], [[Hideyuki Motohashi]], [[Ayu Imoto]], [[Hirona Okada]], [[Yui Ushinohama]] | * '''Key Animation''': [[Nobuyuki Iwai]], [[Nariyuki Takahashi]], [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Akio Kawamura]], [[Hideyuki Motohashi]], [[Ayu Imoto]], [[Hirona Okada]], [[Yui Ushinohama]] | ||
− | * '''In-between | + | * '''In-between Check''': [[Masahiko Taniguchi]] |
* '''2D Composite''': [[Jin Nishiyama]] | * '''2D Composite''': [[Jin Nishiyama]] | ||
== Song info == | == Song info == | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
− | [[Image:Op50-1.jpg|thumb|right|250px|Shinichi's silhouette illuminated by lightning]][[Image:Op50-2.jpg|thumb|right|250px|Conan]][[Image:Op50-13.jpg|thumb|right|250px|Asaka shattering the mirror inscribed with "PUT ON MASCARA"]][[Image:Op50-20.jpg|thumb|right|250px|Conan | + | [[Image:Op50-1.jpg|thumb|right|250px|Shinichi's silhouette illuminated by lightning]][[Image:Op50-2.jpg|thumb|right|250px|Conan]][[Image:Op50-13.jpg|thumb|right|250px|Asaka shattering the mirror inscribed with "PUT ON MASCARA"]][[Image:Op50-20.jpg|thumb|right|250px|Conan vs. Black Organization members]] |
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
Line 84: | Line 104: | ||
Tooriame ga nokoshita sairensu iki wo suru tabi hieta shinzou wo kakimidasu | Tooriame ga nokoshita sairensu iki wo suru tabi hieta shinzou wo kakimidasu | ||
− | + | Zero ni natta kontorasuto kiesatte mo wakaranai | |
− | + | Me ni utsuru no wa hiekitta hada to musuu no hareeshon | |
− | |||
Souzou wo koeta sekai ga boku ni omoiegaita saranaru genkai wo | Souzou wo koeta sekai ga boku ni omoiegaita saranaru genkai wo | ||
Koeta sono saki ni doushiyoumonai kurai kitaishiteirunda | Koeta sono saki ni doushiyoumonai kurai kitaishiteirunda | ||
Line 92: | Line 111: | ||
Sou nando egaita yume darou to ushinatta kanjou wa | Sou nando egaita yume darou to ushinatta kanjou wa | ||
Dore dake saken demo dare ni mo todokanakute | Dore dake saken demo dare ni mo todokanakute | ||
+ | Zanzou no mukou de mourou to sobietatta matenrou kizu darake ni natta | ||
+ | Sono ashi de Go a head | ||
− | + | Ano keshiki made ato wazuka nante ittarikitari kurikaeshi no Just a game | |
− | + | Wazuka ni matataku me no saki no zettai zetsumei made fukitobasu Black Blast Lady? | |
+ | Shiranai kao shite douse nante yogoreta kotoba narabetatte saa kyoumei shiyou | ||
+ | Uchinarase BANG BANG BANG | ||
− | + | Me wo korashite mada tarinakute gokan ja mou wakaranai | |
− | + | Yowane ni kaeru isshun ichibyou mo oshinde mogaita | |
+ | Kara ni natta kokoro no oku de atsumeta kakera wo kasanete tsukutta namida mo | ||
+ | Sou nando datte sono koe wo ushinatta shoumei wa | ||
+ | Dore dake saken demo dare ni mo todokanakute | ||
+ | Hikkaite kamitsuite kirisaite kutabireta kanjou mo kizu wo nazoreba | ||
+ | Kotae ni narunda | ||
+ | |||
+ | Mienakute mo sono koe no suru hou e tameratte mo michi wa dekiterunda yo | ||
+ | Boku no te wo totte mada arukeru darou aisubeki mono ni kaketa inochi wo | ||
+ | |||
+ | Sou nando datte sono koe wo ushinatta shoumei wa | ||
+ | Dore dake saken demo dare ni mo todokanakute | ||
+ | Hikkaite kamitsuite kirisaite kutabireta kanjou mo kizu wo nazoreba | ||
+ | Revive | ||
+ | |||
+ | Shoumei shitainda kirihiraita sora e hanatsu shoudou seotta kitai wa | ||
+ | Mou yousha naku noshikakatte | ||
Koukai shitatte modorenai mou konna kowaresou na itami mo | Koukai shitatte modorenai mou konna kowaresou na itami mo | ||
− | Subete chikara ni kaete shimaundarou | + | Subete chikara ni kaete shimaundarou sono kotae wa zutto kono te ni attanda |
− | |||
− | |||
| japanese = | | japanese = | ||
先を行く歪んだシルエット 手を伸ばす程に遠のいて | 先を行く歪んだシルエット 手を伸ばす程に遠のいて | ||
通り雨が残したサイレンス 息をする度 冷えた心臓を掻き乱す | 通り雨が残したサイレンス 息をする度 冷えた心臓を掻き乱す | ||
− | + | 0になったコントラスト 消え去ってもわからない | |
− | + | 目に映るのは冷え切った肌と 無数のハレーション | |
− | + | 想像を超えた世界が僕に思い描いた更なる限界を | |
− | |||
超えたその先に どうしようも無いくらい期待しているんだ | 超えたその先に どうしようも無いくらい期待しているんだ | ||
そう何度描いた夢だろうと喪った感情は | そう何度描いた夢だろうと喪った感情は | ||
どれだけ叫んでも誰にも届かなくて | どれだけ叫んでも誰にも届かなくて | ||
+ | 残像の向こうで朦朧とそびえ立った摩天楼 傷だらけになった | ||
+ | その足でGo a head | ||
− | + | あの景色まであとわずかなんて 行ったり来たり繰り返しのJust a game | |
− | + | 僅かに瞬く眼の先の絶体絶命 まで吹き飛ばすBlack Blast Lady? | |
+ | 知らない顔してどうせなんて汚れた言葉 並べたってさあ共鳴しよう | ||
+ | 打ち鳴らせBANG BANG BANG | ||
− | + | 目を凝らしてまだ足りなくて 五感じゃもう解らない | |
− | + | 弱音に換える一瞬一秒も惜しんで足宛いた | |
+ | 空になった心の奥で 集めた欠片を 重ねて創った涙も | ||
+ | そう何度だってその声を喪った証明は | ||
+ | どれだけ叫んでも 誰にも届かなくて | ||
+ | 引っ掻いて噛み付いて切り裂いて くたびれた感情も 傷をなぞれば | ||
+ | 答えになるんだ | ||
+ | |||
+ | 見えなくても その声のする方へ 躊躇っても 道は出来てるんだよ | ||
+ | 僕の手を取って まだ歩けるだろう 愛すべき者に懸けた命を | ||
+ | |||
+ | そう何度だってその声を喪った証明は | ||
+ | どれだけ叫んでも 誰にも届かなくて | ||
+ | 引っ掻いて噛み付いて切り裂いて くたびれた感情も 傷をなぞれば | ||
+ | Revive | ||
+ | |||
+ | 証明したいんだ 切り拓いた空へ放つ衝動 背負った期待は | ||
+ | もう容赦なくのしかかって | ||
後悔したって戻れない もうこんな壊れそうな痛みも | 後悔したって戻れない もうこんな壊れそうな痛みも | ||
− | + | 全て力に変えてしまうんだろう その答えはずっとこの手にあったんだ | |
− | |||
− | |||
| english = | | english = | ||
The silhouette ahead has warped to the extent that it recedes as soon as my hand reaches out to it | The silhouette ahead has warped to the extent that it recedes as soon as my hand reaches out to it | ||
In the silence left behind by the shower, my chilled heart is disturbed every time I breathe | In the silence left behind by the shower, my chilled heart is disturbed every time I breathe | ||
− | + | The contrast that became zero remains incomprehensible even as it vanished | |
− | + | Reflected in my eyes are completely chilled skins and innumerable halations | |
− | |||
Before I can exceed even the limits of what I pictured about the world that exceeded my imagination | Before I can exceed even the limits of what I pictured about the world that exceeded my imagination | ||
I have to face expectations that have grown to the point of hopelessness | I have to face expectations that have grown to the point of hopelessness | ||
Line 138: | Line 191: | ||
Yes, no matter how much I scream about the dreams I constantly depicted and the feelings I lost | Yes, no matter how much I scream about the dreams I constantly depicted and the feelings I lost | ||
They can never reach out to anybody | They can never reach out to anybody | ||
+ | The hazy, towering skyscraper opposite of the afterimage is riddled with scars | ||
+ | But I still go ahead from its foot | ||
+ | |||
+ | It is only but a short way until that scene, yet one repeatedly goes back and forth like it's just a game | ||
+ | Facing a desperate situation with no escape before one's barely blinking eyes, can the Black Blast Lady still blow away? | ||
+ | Treat each other as strangers, since there's only vile words lining up anyway; come, let's resonate | ||
+ | And go bang bang bang | ||
+ | |||
+ | Straining my eyes is still not enough; I can no longer comprehend with my five senses | ||
+ | And I agonize over the very moment when my feeble complaints are replaced | ||
+ | So too, are my tears, which are continuously created with the assembled fragments from my hollowed-out inner heart | ||
+ | |||
+ | Yes, no matter how much I scream about the proof regarding that voice I lost | ||
+ | They can never reach out to anybody | ||
+ | If the wounds of my worn out feelings, caused by scratches, bites and cuts, are reproduced | ||
+ | They will be the answer | ||
− | + | Even if one cannot see, one can still follow the direction of that voice; even if one is hesitating, one can still make a way | |
− | + | Take my hand, as you can still walk, right? I am willing to put up my life for my dearest | |
+ | |||
+ | Yes, no matter how much I scream about the proof regarding that voice I lost | ||
+ | They can never reach out to anybody | ||
+ | If the wounds of my worn out feelings, caused by scratches, bites and cuts, are reproduced | ||
+ | Revive | ||
I want to prove it, about the impulse released by cutting through the sky | I want to prove it, about the impulse released by cutting through the sky | ||
The expectations I bear are already weighing on me mercilessly | The expectations I bear are already weighing on me mercilessly | ||
− | |||
There is no turning back even if I have regrets; by now even such a seemingly debilitating pain | There is no turning back even if I have regrets; by now even such a seemingly debilitating pain | ||
− | Can be transformed completely into strength | + | Can be transformed completely into strength; the answer was always in these hands |
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 173: | Line 244: | ||
=== Detective Conan edition CD track listing === | === Detective Conan edition CD track listing === | ||
− | [[Image: | + | [[Image:Op 50 conan.jpg|thumb|left|180px|]] |
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|ANSWER|ANSWER|Answer|}} | {{TrackListingItem|1|ANSWER|ANSWER|Answer|}} | ||
Line 189: | Line 260: | ||
{{TrackListingItem|3|ダサい人たち|Dasai Hito-tachi|Bad People|}} | {{TrackListingItem|3|ダサい人たち|Dasai Hito-tachi|Bad People|}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
− | '''Extras:''' | + | '''Extras:''' Folding fan with "Only this time" logo<br/> |
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
Line 200: | Line 271: | ||
<gallery widths=180px perrow=5> | <gallery widths=180px perrow=5> | ||
File:Op50-1.jpg|Shinichi's silhouette illuminated by lightning | File:Op50-1.jpg|Shinichi's silhouette illuminated by lightning | ||
+ | File:Op50-Main logo.jpg|Main logo | ||
File:Op50-2.jpg|Conan | File:Op50-2.jpg|Conan | ||
File:Op50-3.jpg|Back profile of Vodka and Gin | File:Op50-3.jpg|Back profile of Vodka and Gin | ||
− | File:Op50-4.jpg|Guestbook from the Isle of Mermaids featuring signature of Jin Kurosawa (Gin), Saburo | + | File:Op50-crows.jpg|Crows |
+ | File:Op50-4.jpg|Guestbook from the [[And Then There Were No Mermaids|Isle of Mermaids]] featuring signature of Jin Kurosawa (Gin), Saburo Uotsuka (Vodka), and Shiho Miyano (Sherry) | ||
File:Op50-5.jpg|Vermouth conversing with Suguru Itakura | File:Op50-5.jpg|Vermouth conversing with Suguru Itakura | ||
File:Op50-6.jpg|Haibara and Mary | File:Op50-6.jpg|Haibara and Mary | ||
Line 218: | Line 291: | ||
File:Op50-18.jpg|Ran | File:Op50-18.jpg|Ran | ||
File:Op50-19.jpg|Vermouth | File:Op50-19.jpg|Vermouth | ||
− | File:Op50-20.jpg|Conan | + | File:Op50-20.jpg|Conan vs. Black Organization members (episode 941-942) |
+ | File:Op50-Karasuma.jpg|Conan vs. Karasuma and Black Organization members (episode 943-964) | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == Trivia == | ||
+ | * Together with [[Sissy Sky]] from episodes 952 to 964, this marked the first time in ''Detective Conan'' where both the opening and closing theme songs were respectively sung by members of the same family. | ||
== See also == | == See also == | ||
Line 227: | Line 304: | ||
<references/> | <references/> | ||
* '''Lyrics''' | * '''Lyrics''' | ||
− | # | + | # Lyrics transliterated and translated by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]]. |
+ | |||
+ | {{Opening Themes}} | ||
[[de:Opening 50]] | [[de:Opening 50]] | ||
+ | [[zh:OP50]] | ||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
− | + | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | |
− |
Latest revision as of 23:53, 18 October 2024
‹ Barairo no Jinsei | List of Songs | Makka na Lip › |
Opening 50 | |
Original title: | ANSWER |
---|---|
Artist: | Only this time |
Episodes: | 941~964 |
Release date: | July 3, 2019 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 (normal and limited ed.) 4 (Conan ed.) |
Original Cost: | 1,200円 2,000円 (limited ed.) 1,300円 (Conan ed.) 2,500円 (FC & Musing ed.) |
CD Number: | JBCZ-4052 JBCZ-4051 (limited ed.) JBCZ-4053 (Conan ed.) JBCF-1010 (FC & Musing ed.) |
Record Label: | Being |
Oricon chart peak: | #5 (Weekly) |
ANSWER is a single by Only this time, a collaboration between Takuto and Miyakawa-kun, that was released on July 3, 2019. The titular song is the 50th opening of the anime.
Contents
Detective Conan opening info
After his identity is revealed in Search for Maria-chan!, Renya Karasuma is added into the opening.
Cast
Gadgets
Case references
- Episode 222-224: And Then There Were No Mermaids
- Episode 329-330: A Friendship That Can't Be Bought
- Episode 843-844: The Detective Boys in a Grove
- Episode 861-862: Just Like a 17 Years Old Crime Scene
- Episode 941-942: Search for Maria-chan!
Conan's opening speech
Japanese
“ | "今この瞬間、闇に雷光! 限界超えろクールな推理!"
(Right now at this moment, light pierces the darkness! Overcome all limits with your cool reasoning skills!) |
„ |
Catalan (Catalonia)
“ | "Un llampec travessa la foscor. Una deducció brillant que supera tots els límits"
(A lightning through the darkness. A shiny deduction that exceed all boundaries) |
„ |
French (Subtitled version)
“ | "Un éclair illumine les ténèbres! Sois transcendante, déduction posée!"
(A lightning lights the darkness! Be transcendent, calm deduction!) |
„ |
Thai
“ | "เหมือนสายฟ้า ผ่าความมืดในพริบตา และข้อสันนิษฐานที่เกินขีดจำกัด!"
(Like a lighting pierces the darkness in an instant, and the deduction that's over the limits!) |
„ |
Artists
- Performer: Only this time
- Lyrics / Composer: Taisei Miyakawa
- Arrangement: Nob from MY FIRST STORY
Staff
- Storyboard / Technical Director: Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director: Masatomo Sudo
- Key Animation: Nobuyuki Iwai, Nariyuki Takahashi, Hiroyuki Horiuchi, Akio Kawamura, Hideyuki Motohashi, Ayu Imoto, Hirona Okada, Yui Ushinohama
- In-between Check: Masahiko Taniguchi
- 2D Composite: Jin Nishiyama
Song info
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ANSWER | ANSWER | Answer | |
2 | eye | eye | Eye | |
3 | ダサい人たち | Dasai Hito-tachi | Bad People |
Limited edition track listing (CD + DVD)
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ANSWER | ANSWER | Answer | |
2 | eye | eye | Eye | |
3 | ダサい人たち | Dasai Hito-tachi | Bad People |
DVD: "ANSWER" Music Clip and making of
Detective Conan edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ANSWER | ANSWER | Answer | |
2 | eye | eye | Eye | |
3 | ダサい人たち | Dasai Hito-tachi | Bad People | |
4 | ANSWER (TV_Edit) | ANSWER (TV_Edit) | Answer (TV_Edit) |
FC & Musing edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ANSWER | ANSWER | Answer | |
2 | eye | eye | Eye | |
3 | ダサい人たち | Dasai Hito-tachi | Bad People |
Extras: Folding fan with "Only this time" logo
Gallery
CD
TV
Guestbook from the Isle of Mermaids featuring signature of Jin Kurosawa (Gin), Saburo Uotsuka (Vodka), and Shiho Miyano (Sherry)
Trivia
- Together with Sissy Sky from episodes 952 to 964, this marked the first time in Detective Conan where both the opening and closing theme songs were respectively sung by members of the same family.
See also
References
- Lyrics
- Lyrics transliterated and translated by Glacierfairy.
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |