Difference between revisions of "Girigiri chop"
m (Copy-editing and raw pictures) |
(→CD) |
||
(52 intermediate revisions by 20 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Opening 6 | | song = Opening 6 | ||
| image = Op6front.jpg | | image = Op6front.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = ギリギリchop |
+ | | english-title = On the edge chop | ||
| artist = [[B'z]] | | artist = [[B'z]] | ||
− | | episodes = 143~167 | + | | episodes = [[The Suspicious Astronomical Observation|143]]~[[Tottori Spider Mansion Demon|167]] |
+ | | video-short = wr7xTGTG-Mo | ||
| release-date = June 9, 1999 | | release-date = June 9, 1999 | ||
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
Line 10: | Line 12: | ||
| cost = 1,020円 | | cost = 1,020円 | ||
| number = BMDR-2018 | | number = BMDR-2018 | ||
− | | record-label = Rooms | + | | record-label = Rooms RECORDS |
| chart-peak = '''#1''' (Weekly) <br> #19 (Yearly) | | chart-peak = '''#1''' (Weekly) <br> #19 (Yearly) | ||
| prev-song = TRUTH ~A Great Detective of Love~ | | prev-song = TRUTH ~A Great Detective of Love~ | ||
| next-song = Mysterious Eyes | | next-song = Mysterious Eyes | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | ''' | + | '''Girigiri chop''' is a single by [[B'z]] that was released on June 9, 1999. The titular song is the 6th opening of the anime. The B-side of the single, [[ONE]], was used as the ending theme for [[The Last Wizard of the Century]]. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 25: | Line 27: | ||
{{Char|Kogoro Mouri}} | {{Char|Kogoro Mouri}} | ||
{{Char|Wataru Takagi}} | {{Char|Wataru Takagi}} | ||
− | {{Char|Juzo | + | {{Char|Juzo Megure}} |
− | {{Char|Hiroshi | + | {{Char|Hiroshi Agasa}} |
{{Char|Ran Mouri}} | {{Char|Ran Mouri}} | ||
{{Char|Ayumi Yoshida}} | {{Char|Ayumi Yoshida}} | ||
Line 36: | Line 38: | ||
{{Char|Kaitou Kid}} | {{Char|Kaitou Kid}} | ||
{{Char|Ai Haibara}} | {{Char|Ai Haibara}} | ||
+ | {{Char|Yoko Okino|display=Yoko Okino (poster)}} | ||
}} | }} | ||
Line 49: | Line 52: | ||
==== Japanese ==== | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"ピカッと光ってシャキッと貫通。動き出したら止まらない!" | {{cquote|"ピカッと光ってシャキッと貫通。動き出したら止まらない!" | ||
+ | ("Perceiving in a flash, once it starts, it won't stop!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | {{cquote|"És brillant com una espurna i té un enginy penetrant i precís. Quan comença, no l'atura res." | ||
+ | ("Is shinny like a apark and a deep and accurate ingenuity. When he starts, nothing stops him.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Valencia) ==== | ||
+ | {{cquote|"Coartades, codis secrets, trucs, acords. La misteriosa organització dels homes de negre" | ||
+ | ("Alibis, secret codes, tricks, deals. The mysterious man in black organization.")}} | ||
− | (" | + | ==== Galician ==== |
+ | {{cquote|"Relampos de inspiración que furan cara a verdade." | ||
+ | ("Inspiration thunders that pierce towards truth.")}} | ||
==== Indonesian ==== | ==== Indonesian ==== | ||
− | {{cquote| | + | {{cquote|"Membuka Fakta Dalam Sekejap, Sekali bergulir, itu Tidak akan berhenti!" |
+ | <!--("")-->}} | ||
+ | |||
+ | ==== Spanish (Spain) ==== | ||
+ | ===== Standard ===== | ||
+ | {{cquote|"Tiene flashes de inspiración que le desvelan la verdad, y una vez que la ha descubierto nadie puede detenerle." | ||
+ | ("He's got flashes of inspiration which reveal him the truth, and once he has uncovered it, no one can stop him.")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Episode 159 ===== | ||
+ | {{cquote|"Así como el agua corriente es incandescente y la brisa invisible, mis deducciones toman diferentes formas en cada uno de los misterios que debo resolver." | ||
+ | ("Just like tap water is incandescent and the breeze invisible, my deductions take different ways in each mystery that I have to solve.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Spanish (Latin America) ==== | ||
+ | {{cquote|"Un golpe de inspiración que ilumina la verdad. Cuando se enciende, ya no se puede apagar." | ||
+ | ("A inspiration strike that shines upon truth. Once it lights, it cannot be put out.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | {{cquote|"เปล่งประกายเจิดจรัสดุจใบมีดที่เฉียบคม หากเริ่มต้นแล้วก็หยุดไม่ได้" | ||
+ | ("Shine beatifully like a sharp knife. Once it starts, it won't stop.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Vietnamese ==== | ||
+ | {{cquote|"Suy luận sắc bén chỉ trong chớp mắt, khi bắt đầu, sẽ không dừng lại!" | ||
+ | |||
+ | ("Sharp deduction in a flash, once it starts, it won't stop!")}} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': B'z | ||
+ | * '''Lyrics''': Koshi Inaba | ||
+ | * '''Composer''': Tak Matsumoto | ||
+ | * '''Arrangement''': Koshi Inaba, Tak Matsumoto | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
* '''Editing''' - [[C-Factory]] | * '''Editing''' - [[C-Factory]] | ||
+ | |||
+ | [[Image:Op-06-GAL1.png|250px|thumb|right|Galician version subbed the opening instead of dubbing it]] | ||
=== International version === | === International version === | ||
Just like 'Feel your Heart', this intro was replaced by the previous intro (in this case: 'TRUTH ~A Great Detective of Love~') in the international masters, probably because of rights issues. Somehow the Japanese credited version ended up in Spanish and Portuguese broadcasts for a few episodes. | Just like 'Feel your Heart', this intro was replaced by the previous intro (in this case: 'TRUTH ~A Great Detective of Love~') in the international masters, probably because of rights issues. Somehow the Japanese credited version ended up in Spanish and Portuguese broadcasts for a few episodes. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
== Song info == | == Song info == | ||
Line 70: | Line 112: | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
− | [[Image:Op-06- | + | [[Image:Op-06-2.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]] |
− | [[Image:Op-06-7.JPG|250px|thumb|right|Conan and | + | [[Image:Op-06-7.JPG|250px|thumb|right|Ran and Conan (Scenes from Opening 4 and Opening 1)]] |
− | [[Image:Op-06- | + | [[Image:Op-06-12.JPG|250px|thumb|right|Conan (Opening 5; first version only)]] |
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
− | Daitai donna zasshi | + | Daitai donna zasshi wo mekuttatte dame |
− | Tameiki | + | Tameiki de chau wa |
Boku ni niau fuku nanka wa arya shinai no yo | Boku ni niau fuku nanka wa arya shinai no yo | ||
Seikimatsu no ryuukoushoku | Seikimatsu no ryuukoushoku | ||
− | Zenbu wa omae nya | + | Zenbu wa omae nya awase rarenai yo |
− | Gakkari sasete | + | Gakkari sasete gomenne nante ne |
− | Girigiri gake no ue | + | Girigiri gake no ue wo iku you ni |
− | Furafura shitatte ii | + | Furafura shitatte ii janai ka yo |
− | + | Soredemo mae ni iku shika nai nda kara | |
− | + | Daijoubu boku no baai wa | |
− | Ima ja dare mo shinpai nanka shite nai | + | Ima ja dare mo shinpai nanka shite nai darou na |
− | + | Douzo kougeki shite mo ii yo | |
− | Betsu ni | + | Betsu ni muteppou nanka janai nda yo |
Atama mo sokosoko tsukatteru | Atama mo sokosoko tsukatteru | ||
Line 99: | Line 141: | ||
Namanurui onsen wa mada chotto de ii | Namanurui onsen wa mada chotto de ii | ||
Kiwadoi kaikan ni okasarete | Kiwadoi kaikan ni okasarete | ||
− | + | Tanoshime nakya mazuin janai no | |
− | + | Ukareppa nashi to wa mata chotto chigau | |
− | Shimari ga nai to mata minna ni kosokoso | + | Shimari ga nai to mata minna ni kosokoso warawareruzo omae |
− | Girigiri | + | Girigiri janai to boku dame nan da yo |
− | Onegai samui me de | + | Onegai samui me de mitsumenai de yo |
Jibun no peesu de yarasete yo | Jibun no peesu de yarasete yo | ||
− | + | Janai to sugu ni tsubureru | |
− | Girigiri gake no ue | + | Girigiri gake no ue wo yuku you ni |
− | Furafura shitatte ii | + | Furafura shitatte ii janai ka yo |
− | + | Soredemo mae ni iku shika nai nda kara | |
− | + | Daijoubu boku no baai wa | |
| english = | | english = | ||
No matter what magazine I flip through, it’s no good, and I can’t help but sigh | No matter what magazine I flip through, it’s no good, and I can’t help but sigh | ||
Line 151: | Line 193: | ||
In my case, things’ll be alright. | In my case, things’ll be alright. | ||
| japanese = | | japanese = | ||
− | + | だいたいどんな雑誌をめくったってダメ | |
− | + | ため息でちゃうワ | |
+ | 僕に似合う服なんかはありゃしないのよ | ||
+ | 世紀末の流行色 | ||
全部はおまえにゃあわせられないよ | 全部はおまえにゃあわせられないよ | ||
− | + | がっかりさせてこめんね なんてネ | |
ギリギリ崖の上を行くように | ギリギリ崖の上を行くように | ||
フラフラしたっていいじゃないかよ | フラフラしたっていいじゃないかよ | ||
それでも前に行くしかないんだから | それでも前に行くしかないんだから | ||
− | + | 大丈夫 僕の場合は | |
今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ | 今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ | ||
Line 183: | Line 227: | ||
フラフラしたっていいじゃないかよ | フラフラしたっていいじゃないかよ | ||
それでも前に行くしかないんだから | それでも前に行くしかないんだから | ||
− | 大丈夫 僕の場合は | + | 大丈夫 僕の場合は |
+ | | galician-dub = Por moita revista que lea, | ||
+ | non atopo nada. Desmoralizome. | ||
+ | Non hai roupa que me preste, | ||
+ | A cor da moda da fin do mundo. | ||
+ | Non dou combinado coa túa forma de vestir. | ||
+ | Lamento decepcionarte. | ||
+ | |||
+ | Síntome coma quen camiña por un cantil: | ||
+ | ando a cambalear. | ||
+ | pero cómpre tirar para diante. | ||
+ | No meu caso, non hai fallo. | ||
+ | |||
+ | Se non hai moito perigo, non me vale. | ||
+ | Por favor, non me mires con esa ollada fría. | ||
+ | Déixame facer ao meu xeito. | ||
+ | Se non, non hei de soportar nada. | ||
+ | |||
+ | Síntome coma quen camiña por un cantil: | ||
+ | ando a cambalear. | ||
+ | pero cómpre tirar para diante. | ||
+ | No meu caso, non hai fallo. | ||
+ | | galician-dub-english = Even if I read too many magazines, | ||
+ | I don't find anything. Demoralize me. | ||
+ | There's no clothes that fits me, | ||
+ | with the trending end of the world colour. | ||
+ | I don't combine with your clothing style. | ||
+ | Sorry for disappointing you . | ||
+ | |||
+ | I feel like that one that walks on a cliff: | ||
+ | I'm teetering. | ||
+ | but we must keep walking forwards. | ||
+ | In my case, there's no error. | ||
+ | |||
+ | If isn't too dangerous, isn't good for me. | ||
+ | Please, don't look at me with that cold eyes. | ||
+ | Let me make at my way. | ||
+ | Otherwise, I have nothing to bear. | ||
+ | |||
+ | I feel like that one that walks on a cliff: | ||
+ | I'm teetering. | ||
+ | but we must keep walking forwards. | ||
+ | In my case, there's no error. | ||
+ | |||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 190: | Line 277: | ||
=== CD track listing === | === CD track listing === | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
− | {{TrackListingItem|1|ギリギリchop| | + | {{TrackListingItem|1|ギリギリchop|Girigiri chop|On the edge chop|4:01}} |
{{TrackListingItem|2|ONE|ONE|ONE|4:10}} | {{TrackListingItem|2|ONE|ONE|ONE|4:10}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
Line 200: | Line 287: | ||
File:Op6back.jpg|Back | File:Op6back.jpg|Back | ||
File:Op6cd.jpg|CD | File:Op6cd.jpg|CD | ||
− | File: | + | File:Op6backdc1.jpg|Detective Conan back cover (Version 1) |
+ | File:Op6backdc2.jpg|Detective Conan back cover (Version 2) | ||
+ | File:Op6backdc3.jpg|Detective Conan back cover (Version 3) | ||
+ | File:Op6backdc4.jpg|Detective Conan back cover (Version 4) | ||
+ | File:Op6backdc5.jpg|Detective Conan back cover (Version 5) | ||
+ | File:Op6backdc6.jpg|Detective Conan back cover (Version 6) | ||
</gallery> | </gallery> | ||
=== TV === | === TV === | ||
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
File:Op-06-1.jpg|Conan | File:Op-06-1.jpg|Conan | ||
File:Op-06-2.jpg|Conan and Shinichi | File:Op-06-2.jpg|Conan and Shinichi | ||
− | File:Op-06-3.jpg| | + | File:Op-06-3.jpg|Scenes from Opening 4 |
− | + | File:Op-06-6.JPG|Conan using the Voice-Changing Bowtie (Opening 3) | |
− | + | File:Op-06-7.JPG|Ran and Conan (Scenes from Opening 4 and Opening 1) | |
− | File:Op-06-6.JPG|Conan using the Voice-Changing Bowtie | + | File:Op-06-8.JPG|The Detective Boys and Conan (Scenes from Opening 3 and 1) |
− | File:Op-06-7.JPG|Conan and | + | File:Op-06-9.JPG|Conan (Scenes from Opening 3 and Opening 4) |
− | File:Op-06-8.JPG| | + | File:Op-06-10.JPG|The Detective Boys (Opening 5; second version) |
− | File:Op-06-9.JPG| | + | File:Op-06-4.jpg|Koshi Inaba singing (second version) |
− | File:Op-06-10.JPG|The Detective Boys | + | File:Op-06-5.jpg|Takahiro "Tak" Matsumoto playing guitar (second version) |
− | File:Op-06-11.JPG| | + | File:Op-06-11.JPG|Shinichi and Conan (Scenes from Opening 2; first version only) |
− | File:Op-06-12.JPG| | + | File:Op-06-12.JPG|Conan (Opening 5; first version only) |
File:Op6-Main Logo.JPG|Main logo | File:Op6-Main Logo.JPG|Main logo | ||
</gallery> | </gallery> | ||
− | == | + | == Trivia == |
− | * [[ | + | * There are two versions of the opening. In the first version used from Episode 143 to 145, the B'z live footages are taken from 1998 SURVIVE tour. The footages in the second version used from Episode 146 onwards are taken from "Girigiri chop" music video. |
+ | :* In the second version, the credit "B'z" is written using their logo instead of the normal font. | ||
+ | * This opening is composed by scenes from past openings, such as: | ||
+ | :* Opening 1 [[Mune ga Dokidoki]] | ||
+ | :* Opening 2 [[Feel Your Heart]] | ||
+ | :* Opening 3 [[Nazo]] | ||
+ | :* Opening 4 [[Unmei no Roulette Mawashite]] | ||
+ | :* Opening 5 [[TRUTH ~A Great Detective of Love~]] | ||
+ | * Galician version uses opening 7 for episode 159. Episodes 160, 161, 164 to 169 doesn't have the introduction narrated by Conan (This part is narrated over Truth opening). Episodes 162 and 163 uses this opening subbed. | ||
+ | *In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 17th.<ref>{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}</ref> | ||
== References == | == References == | ||
+ | <references/> | ||
* '''Lyrics''' | * '''Lyrics''' | ||
# Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/girigirichop.htm GIRIGIRI chop by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on August 21, 2011. | # Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/girigirichop.htm GIRIGIRI chop by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
# English and Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=924&show=4 GIRIGIRI chop]. Retrieved on August 21, 2011. | # English and Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=924&show=4 GIRIGIRI chop]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
− | [[de:Opening | + | == See also == |
+ | * [[Music]] | ||
+ | |||
+ | {{Opening Themes}} | ||
+ | |||
+ | [[de:Opening 6]] | ||
+ | [[zh:OP6]] | ||
+ | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] |
Latest revision as of 16:32, 2 August 2023
‹ TRUTH ~A Great Detective of Love~ | List of Songs | Mysterious Eyes › |
Opening 6 | |
Original title: | ギリギリchop |
---|---|
English title: | On the edge chop |
Artist: | B'z |
Episodes: | 143~167 |
Release date: | June 9, 1999 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 2 |
Original Cost: | 1,020円 |
CD Number: | BMDR-2018 |
Record Label: | Rooms RECORDS |
Oricon chart peak: | #1 (Weekly) #19 (Yearly) |
Girigiri chop is a single by B'z that was released on June 9, 1999. The titular song is the 6th opening of the anime. The B-side of the single, ONE, was used as the ending theme for The Last Wizard of the Century.
Contents
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
“ | "ピカッと光ってシャキッと貫通。動き出したら止まらない!"
("Perceiving in a flash, once it starts, it won't stop!") |
„ |
Catalan (Catalonia)
“ | "És brillant com una espurna i té un enginy penetrant i precís. Quan comença, no l'atura res."
("Is shinny like a apark and a deep and accurate ingenuity. When he starts, nothing stops him.") |
„ |
Catalan (Valencia)
“ | "Coartades, codis secrets, trucs, acords. La misteriosa organització dels homes de negre"
("Alibis, secret codes, tricks, deals. The mysterious man in black organization.") |
„ |
Galician
“ | "Relampos de inspiración que furan cara a verdade."
("Inspiration thunders that pierce towards truth.") |
„ |
Indonesian
“ | "Membuka Fakta Dalam Sekejap, Sekali bergulir, itu Tidak akan berhenti!" | „ |
Spanish (Spain)
Standard
“ | "Tiene flashes de inspiración que le desvelan la verdad, y una vez que la ha descubierto nadie puede detenerle."
("He's got flashes of inspiration which reveal him the truth, and once he has uncovered it, no one can stop him.") |
„ |
Episode 159
“ | "Así como el agua corriente es incandescente y la brisa invisible, mis deducciones toman diferentes formas en cada uno de los misterios que debo resolver."
("Just like tap water is incandescent and the breeze invisible, my deductions take different ways in each mystery that I have to solve.") |
„ |
Spanish (Latin America)
“ | "Un golpe de inspiración que ilumina la verdad. Cuando se enciende, ya no se puede apagar."
("A inspiration strike that shines upon truth. Once it lights, it cannot be put out.") |
„ |
Thai
“ | "เปล่งประกายเจิดจรัสดุจใบมีดที่เฉียบคม หากเริ่มต้นแล้วก็หยุดไม่ได้"
("Shine beatifully like a sharp knife. Once it starts, it won't stop.") |
„ |
Vietnamese
“ | "Suy luận sắc bén chỉ trong chớp mắt, khi bắt đầu, sẽ không dừng lại!"
("Sharp deduction in a flash, once it starts, it won't stop!") |
„ |
Artists
- Performer: B'z
- Lyrics: Koshi Inaba
- Composer: Tak Matsumoto
- Arrangement: Koshi Inaba, Tak Matsumoto
Staff
- Editing - C-Factory
International version
Just like 'Feel your Heart', this intro was replaced by the previous intro (in this case: 'TRUTH ~A Great Detective of Love~') in the international masters, probably because of rights issues. Somehow the Japanese credited version ended up in Spanish and Portuguese broadcasts for a few episodes.
Song info
Chart placement
- #1 (Weekly)
- #19 (Yearly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ギリギリchop | Girigiri chop | On the edge chop | 4:01 |
2 | ONE | ONE | ONE | 4:10 |
Gallery
CD
TV
Trivia
- There are two versions of the opening. In the first version used from Episode 143 to 145, the B'z live footages are taken from 1998 SURVIVE tour. The footages in the second version used from Episode 146 onwards are taken from "Girigiri chop" music video.
- In the second version, the credit "B'z" is written using their logo instead of the normal font.
- This opening is composed by scenes from past openings, such as:
- Opening 1 Mune ga Dokidoki
- Opening 2 Feel Your Heart
- Opening 3 Nazo
- Opening 4 Unmei no Roulette Mawashite
- Opening 5 TRUTH ~A Great Detective of Love~
- Galician version uses opening 7 for episode 159. Episodes 160, 161, 164 to 169 doesn't have the introduction narrated by Conan (This part is narrated over Truth opening). Episodes 162 and 163 uses this opening subbed.
- In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 17th.[1]
References
- ^ "Broadcast 1000th Anniversary Project". YTV. 2021-03-22. Archived from the original on 2021-03-22. http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html. Retrieved on July 30, 2023.
- Lyrics
- Romaji lyrics from Animelyrics.com: GIRIGIRI chop by Shinobi Chirlind-Byouko. Retrieved on August 21, 2011.
- English and Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: GIRIGIRI chop. Retrieved on August 21, 2011.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |