Difference between revisions of "Winter Bells"
(→Lyrics) |
|||
(24 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Opening 10 | | song = Opening 10 | ||
| image = Mai Kuraki - Winter Bells.jpg | | image = Mai Kuraki - Winter Bells.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = Winter Bells |
| artist = [[Mai Kuraki]] | | artist = [[Mai Kuraki]] | ||
− | | episodes = 259~270 | + | | episodes = [[The Man from Chicago|259]]~[[The Forgotten Memento from the Crime|270]] |
| release-date = January 17, 2002 | | release-date = January 17, 2002 | ||
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
Line 14: | Line 14: | ||
| prev-song = destiny | | prev-song = destiny | ||
| next-song = I can't stop my love for you♥ | | next-song = I can't stop my love for you♥ | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''Winter Bells''' is a single by J-pop singer [[Mai Kuraki]]. The song is the 10th opening of the anime and | + | '''Winter Bells''' is a single by J-pop singer [[Mai Kuraki]] that was released on January 17, 2002. The titular song is the 10th opening of the anime and the ending theme of [[16 Suspects!?]] OVA. The single itself was a smash hit, peaking at number one on both the daily and weekly charts, and barely went past the top fourty on the yearly charts, peaking at #41. The song itself sold over 258,000 copies, and the song is arguably one of Kuraki's most well known hits. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 30: | Line 30: | ||
{{Char|Genta Kojima}} | {{Char|Genta Kojima}} | ||
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}} | {{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}} | ||
− | {{Char|Hiroshi | + | {{Char|Hiroshi Agasa}} |
{{Char|Ai Haibara}} | {{Char|Ai Haibara}} | ||
{{Char|Heiji Hattori}} | {{Char|Heiji Hattori}} | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{Char|Wataru Takagi}} | {{Char|Wataru Takagi}} | ||
{{Char|Miwako Sato}} | {{Char|Miwako Sato}} | ||
− | {{Char|Juzo | + | {{Char|Juzo Megure}} |
{{Char|Ninzaburo Shiratori}} | {{Char|Ninzaburo Shiratori}} | ||
{{Char|Sonoko Suzuki}} | {{Char|Sonoko Suzuki}} | ||
Line 52: | Line 52: | ||
==== Japanese ==== | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"ハートの中身はミステリー。二人に輝くStar & Snow!" | {{cquote|"ハートの中身はミステリー。二人に輝くStar & Snow!" | ||
+ | ("The inside of the heart is a mystery. Stars and snow are all around us!")}} | ||
− | (" | + | ==== Catalan ==== |
+ | {{cquote|"El que hi ha al cor és un misteri. Les estrelles i la neu brillen per a tots dos!" | ||
+ | ("What is in the heart is a mystery. Stars and snow are shining for the two of us!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== German ==== | ||
+ | ===== Standard (reused from opening 7) ===== | ||
+ | {{cquote|"Wie das fließende Wasser keine Form hat, und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen." | ||
+ | ("Like the water stream that doesn't have any shape and the wind that is invisible, conclusions can take any possible direction in every case.")}} | ||
==== Indonesian ==== | ==== Indonesian ==== | ||
− | {{cquote|" | + | {{cquote|"Hati yang Bimbang Adalah Misteri, Bintang di Langit Dan Butiran Salju"}} |
==== Spanish (Spain) ==== | ==== Spanish (Spain) ==== | ||
− | Standard | + | ===== Standard ===== |
{{cquote|"¡Al igual que brillan el sol y las estrellas, nuestros sentimientos son un misterio para los demás!" | {{cquote|"¡Al igual que brillan el sol y las estrellas, nuestros sentimientos son un misterio para los demás!" | ||
("Just like the sun and the stars shine, our feelings are a mystery for the others!")}} | ("Just like the sun and the stars shine, our feelings are a mystery for the others!")}} | ||
− | Used in several episodes (reused from opening 8) | + | |
+ | ===== Used in several episodes (reused from opening 8) ===== | ||
{{cquote|"¡Pido a mi corazón que sea fuerte mientras me adentro en lo más profundo del misterio con paso firme!" | {{cquote|"¡Pido a mi corazón que sea fuerte mientras me adentro en lo más profundo del misterio con paso firme!" | ||
("I ask my heart to be brave while I firmly enter the deepest part of the mystery!")}} | ("I ask my heart to be brave while I firmly enter the deepest part of the mystery!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Vietnamese ==== | ||
+ | {{cquote|"Sâu thẳm trong tim là những bí ẩn. Tỏa sáng xung quanh là tuyết và sao!" | ||
+ | ("Deep inside the heart are the mysteries. Shining around us are snow and stars!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | {{cquote|"หัวใจที่เต็มไปด้วยความลึกลับเเละมันสมองที่ส่องประกายความเจิดจรัส!" | ||
+ | ("A Heart full of mystery and a brain that shone brightly.!")}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer / Lyrics''': Mai Kuraki | ||
+ | * '''Composer / Arrangement''': Akihito Tokunaga | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
Line 84: | Line 107: | ||
| romaji = | | romaji = | ||
Shiroi yuki geshiki shiawase wo kazoeru | Shiroi yuki geshiki shiawase wo kazoeru | ||
− | Beru no oto ga hibiku | + | Beru no oto ga hibiku yo koyoi koso wa kimi wo sasoi |
Futari dake no toki itsumo ienai kara | Futari dake no toki itsumo ienai kara | ||
Chiisa na KISS toki wo tomete kono mama | Chiisa na KISS toki wo tomete kono mama | ||
Line 93: | Line 116: | ||
Zutto anata ni ageru yo winter bell | Zutto anata ni ageru yo winter bell | ||
− | Mado ni tsumoru yuki ga | + | Mado ni tsumoru yuki ga |
− | + | Futari wo chikadzukeru yo Day by day ima dakishimete... | |
Toori sugiru kaze ni okubyou ni natteta yo | Toori sugiru kaze ni okubyou ni natteta yo | ||
Line 104: | Line 127: | ||
Zutto zutto matte ita winter bell | Zutto zutto matte ita winter bell | ||
− | Shizuka ni furu yuki ga | + | Shizuka ni furu yuki ga |
− | + | Futari wo yasashiku suru Day and night ima dakishimete... | |
− | Fuyu | + | Fuyu ga sugi atarashii kisetsu ga kuru kimi wo tsurete |
Oh yes yozora ni todoku yo winter bell | Oh yes yozora ni todoku yo winter bell | ||
− | Kirameku | + | Kirameku hoshizora ni |
− | + | Kono omoi wo kanaeru Sweet Starlight hoshi furu yoru ni sou itsu made mo... | |
− | |||
− | Winter Bells | + | Winter Bells La La La Stay Forever I'll be with you |
− | Winter Bells | + | Winter Bells La La La Stay Forever forever with you |
| english = | | english = | ||
Counting the happiness in the white snow surrounding | Counting the happiness in the white snow surrounding | ||
Line 154: | Line 176: | ||
Winter Bells La La La La Stay Forever forever with you | Winter Bells La La La La Stay Forever forever with you | ||
| japanese = | | japanese = | ||
− | 白い雪景色 | + | 白い雪景色 幸せを数える |
− | + | ベルの音が響くよ 今宵こそは 君を誘い | |
− | 今宵こそは 君を誘い | + | 二人だけのとき いつも言えないから |
− | 二人だけのとき | + | 小さなKISS 時間(とき)を止めて このまま |
− | |||
− | |||
Need your love tonight | Need your love tonight | ||
− | 探していた運命の瞬間を | + | 探していた運命の瞬間を 出逢った君と 二人 |
− | 出逢った君と 二人 | + | 思い出す 雪のホーム 君の影が 小さくなる |
− | 思い出す 雪のホーム | ||
− | 君の影が 小さくなる | ||
− | ずっと あなたにあげるよ | + | ずっと あなたにあげるよ ウィンター・ベル |
− | 窓に積もる雪が 二人を近付けるよ Day by day | + | 窓に積もる雪が |
− | 今 抱きしめて | + | 二人を近付けるよ Day by day 今 抱きしめて... |
− | 通り過ぎる風に | + | 通り過ぎる風に 臆病になってたよ |
− | 臆病になってたよ | ||
大切な君だから 今でも | 大切な君だから 今でも | ||
Need your love tonight | Need your love tonight | ||
− | + | ライトが光る瞬間未来を 信じていたい 二人 | |
− | 信じていたい 二人 | + | 揺れている キャンドルが 眩しく このときを照らす |
− | 揺れている キャンドルが | ||
− | 眩しく このときを照らす | ||
− | ずっと ずっと待っていた | + | ずっと ずっと待っていた ウィンター・ベル |
− | 静かに降る雪が 二人を優しくする Day and night | + | 静かに降る雪が |
− | 今 | + | 二人を優しくする Day and night 今 抱きしめて... |
冬が過ぎ 新しい季節が来る 君を連れて | 冬が過ぎ 新しい季節が来る 君を連れて | ||
− | Oh yes 夜空に届くよ | + | Oh yes 夜空に届くよ ウィンター・ベル |
− | 煌めく星空に この想いを叶える Sweet Starlight | + | 煌めく星空に |
− | 星降る夜に | + | この想いを叶える Sweet Starlight 星降る夜に そういつまでも... |
− | Winter Bells | + | Winter Bells La La La Stay Forever I'll be with you |
− | Winter Bells | + | Winter Bells La La La Stay Forever forever with you |
+ | | german-dub = Neben dir, da steht die Zeit still, | ||
+ | doch wie beschreibt man das Gefühl? | ||
+ | Gibts ein Problem, wirds trotzdem weitergehen, | ||
+ | wenn du mich brauchst, werde ich bei dir sein. | ||
+ | |||
+ | In allen Straßen dieser Stadt will ich dein Schatten sein, | ||
+ | der bei dir bleiben wird wohin du auch gehst. | ||
+ | Denn wir sind zu zweit, das ist alles was jetzt zählt. | ||
+ | Ich fühl mich nur noch halb so stark, wenn du mir fehlst. | ||
+ | |||
+ | Wenn du gehst dann fliegen meine Träume hinterher, | ||
+ | es fällt mir schwer, hier allein zu sein. | ||
+ | Doch ich weiß, es werden viele Tage noch vergehen, | ||
+ | dann sehen wir uns für immer. | ||
+ | |||
+ | Alle meine Träume fliegen hinter dir her, | ||
+ | nur du, kannst sie verstehen... | ||
+ | nur du, wirst sie bald sehen... | ||
+ | | german-dub-english = Next to you, time stands so still, | ||
+ | but how can anyone describe this feeling? | ||
+ | When there's trouble, things will go on regardless, | ||
+ | when you need me, I'll be with you. | ||
+ | |||
+ | In all streets of this city I want to be your shadow, | ||
+ | that will stay with you wherever you go. | ||
+ | Because we are together, that's all that matters now. | ||
+ | I only feel half as strong, when I miss you. | ||
+ | |||
+ | When you go my dreams fly after you, | ||
+ | it's difficult for me, to be alone here. | ||
+ | But I know, many days will still pass, | ||
+ | then we'll see each other forever. | ||
+ | |||
+ | All my dreams fly after you, | ||
+ | only you can understand them... | ||
+ | only you will see them soon... | ||
+ | | galician-dub = Cando estou, contigo a soas | ||
+ | de dicircho non son quen. | ||
+ | Un bico fugaz que entre nós o tempo detén... | ||
+ | Pero aínda eu, need your love tonight. | ||
+ | Coñecinte un dia mentres buscaba o tempo, | ||
+ | que nos gardaba o destino. | ||
+ | Alá lonxe na casa, que a neve de branco cubriu, | ||
+ | a túa sombra decrecente aínda imaxino! | ||
+ | Sempre, tocarei pra tin sen fin as winter bells, | ||
+ | a neve que, pousa na ventá. | ||
+ | Vainos xuntando tamén os dous e day by day, | ||
+ | fundidos nunha aperta. | ||
+ | Sempre, tocarei pra tin as winter bells, | ||
+ | fundidos nunha aperta... | ||
+ | baixo choiva de estrelas. | ||
+ | | galician-dub-english = When I am, alone with you | ||
+ | tell it to you, I am not that one. | ||
+ | A brief kiss that between us stops the time... | ||
+ | But I still, need your love tonight. | ||
+ | I met you a day while I was searching that moment, | ||
+ | that destinay had to us. | ||
+ | That far at home, that snow cover up white, | ||
+ | your declining shadow I still imagine! | ||
+ | Always, I will play for you endless the winter bells, | ||
+ | the snow that remains in the window. | ||
+ | We will join also together and day by day, | ||
+ | melted in a hug. | ||
+ | Always, I will play for you the winter bells, | ||
+ | melted in a hug... | ||
+ | under a stars raining. | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 214: | Line 295: | ||
=== TV === | === TV === | ||
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
+ | File:Op-10-1.jpg|Shinichi and Conan | ||
File:Op10-Main Logo.JPG|Main logo | File:Op10-Main Logo.JPG|Main logo | ||
− | |||
File:Op-10-2.jpg|Ran and Conan | File:Op-10-2.jpg|Ran and Conan | ||
File:Op-10-3.jpg|Kogoro, Ran, and Conan | File:Op-10-3.jpg|Kogoro, Ran, and Conan | ||
− | |||
File:Op-10-4.jpg|Conan | File:Op-10-4.jpg|Conan | ||
File:Op-10-5.jpg|Gin and Vodka | File:Op-10-5.jpg|Gin and Vodka | ||
Line 225: | Line 305: | ||
File:Op-10-7.jpg|Professor Agasa and the Detective Boys | File:Op-10-7.jpg|Professor Agasa and the Detective Boys | ||
File:Op-10-8.jpg|Haibara, Ran, and Heiji | File:Op-10-8.jpg|Haibara, Ran, and Heiji | ||
+ | File:Op10-10.jpg|Kogoro and Eri | ||
+ | File:Op10-11.jpg|Sonoko and Makoto | ||
+ | File:Op10-12.jpg|Heiji and Kazuha | ||
+ | File:Op10-13.jpg|Shinichi | ||
File:Op-10-9.jpg|Whole group | File:Op-10-9.jpg|Whole group | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/winterbell.htm Winter Bells by mink309]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
== See also == | == See also == | ||
Line 233: | Line 321: | ||
{{Opening Themes}} | {{Opening Themes}} | ||
− | + | [[de:Opening 10]] | |
− | + | [[zh:OP10]] | |
− | |||
− | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] |
Latest revision as of 12:31, 30 December 2023
‹ destiny | List of Songs | I can't stop my love for you♥ › |
Opening 10 | |
Original title: | Winter Bells |
---|---|
Artist: | Mai Kuraki |
Episodes: | 259~270 |
Release date: | January 17, 2002 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 4 |
Original Cost: | 1,260円 |
CD Number: | GZCA-2026 |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #1 (Daily) #1 (Weekly) #41 (Yearly) |
Winter Bells is a single by J-pop singer Mai Kuraki that was released on January 17, 2002. The titular song is the 10th opening of the anime and the ending theme of 16 Suspects!? OVA. The single itself was a smash hit, peaking at number one on both the daily and weekly charts, and barely went past the top fourty on the yearly charts, peaking at #41. The song itself sold over 258,000 copies, and the song is arguably one of Kuraki's most well known hits.
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
“ | "ハートの中身はミステリー。二人に輝くStar & Snow!"
("The inside of the heart is a mystery. Stars and snow are all around us!") |
„ |
Catalan
“ | "El que hi ha al cor és un misteri. Les estrelles i la neu brillen per a tots dos!"
("What is in the heart is a mystery. Stars and snow are shining for the two of us!") |
„ |
German
Standard (reused from opening 7)
“ | "Wie das fließende Wasser keine Form hat, und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen."
("Like the water stream that doesn't have any shape and the wind that is invisible, conclusions can take any possible direction in every case.") |
„ |
Indonesian
“ | "Hati yang Bimbang Adalah Misteri, Bintang di Langit Dan Butiran Salju" | „ |
Spanish (Spain)
Standard
“ | "¡Al igual que brillan el sol y las estrellas, nuestros sentimientos son un misterio para los demás!"
("Just like the sun and the stars shine, our feelings are a mystery for the others!") |
„ |
Used in several episodes (reused from opening 8)
“ | "¡Pido a mi corazón que sea fuerte mientras me adentro en lo más profundo del misterio con paso firme!"
("I ask my heart to be brave while I firmly enter the deepest part of the mystery!") |
„ |
Vietnamese
“ | "Sâu thẳm trong tim là những bí ẩn. Tỏa sáng xung quanh là tuyết và sao!"
("Deep inside the heart are the mysteries. Shining around us are snow and stars!") |
„ |
Thai
“ | "หัวใจที่เต็มไปด้วยความลึกลับเเละมันสมองที่ส่องประกายความเจิดจรัส!"
("A Heart full of mystery and a brain that shone brightly.!") |
„ |
Artists
- Performer / Lyrics: Mai Kuraki
- Composer / Arrangement: Akihito Tokunaga
Staff
- Storyboard - Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director - Masato Sato
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Key Animation - Hiroyuki Horiuchi, Keiko Sasaki, Hiroto Yokote
Song info
Chart placement
- #1 (Daily)
- #1 (Weekly)
- #41 (Yearly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | Winter Bells | Winter Bells | Winter Bells | 4:39 |
2 | thankful | thankful | thankful | 4:00 |
3 | always~Gomi’s Lair Club Mix~ (Radio Edit) | always ~Gomi’s Lair Club Mix~ (Radio Edit) | always ~Gomi’s Lair Club Mix~ (Radio Edit) | 4:40 |
4 | Winter Bells (Instrumental) | Winter Bells (Instrumental) | Winter Bells (Instrumental) | 4:37 |
Gallery
CD
TV
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Winter Bells by mink309. Retrieved on August 21, 2011.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |