Difference between revisions of "Destiny"
(→Lyrics) |
(→Staff) |
||
(28 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{lowercase title}}{{InfoBox Music | + | {{lowercase title}} |
+ | {{InfoBox Music | ||
| song = Opening 9 | | song = Opening 9 | ||
| image = Opening9.jpg | | image = Opening9.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = destiny |
| artist = [[Miki Matsuhashi]] | | artist = [[Miki Matsuhashi]] | ||
− | | episodes = 231~258 | + | | episodes = [[The Mysterious Passenger|231]]~[[The Man from Chicago|258]] |
| release-date = June 13, 2001 | | release-date = June 13, 2001 | ||
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
Line 14: | Line 15: | ||
| prev-song = Koi wa Thrill, Shock, Suspense | | prev-song = Koi wa Thrill, Shock, Suspense | ||
| next-song = Winter Bells | | next-song = Winter Bells | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''destiny''' is the 9th opening of the anime. | + | '''destiny''' is a single by [[Miki Matsuhashi]] that was released on June 13, 2001. The titular song is the 9th opening of the anime. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 43: | Line 44: | ||
==== Japanese ==== | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"運命までも推理のヒント。謎めく事件も明るく見通す!" | {{cquote|"運命までも推理のヒント。謎めく事件も明るく見通す!" | ||
+ | ("Even fate serves as a hint to deductions. Allowing us to clearly see through the most mysterious cases!")}} | ||
− | (" | + | ==== Catalan ==== |
+ | {{cquote|"El destí també és una pista per a les deduccions. És una llum que aclareix els casos més misteriosos!" | ||
+ | ("Fate is also a clue to deductions. It is a light that clear up the most mysterious cases!")}} | ||
==== Indonesian ==== | ==== Indonesian ==== | ||
− | {{cquote|"Nasib | + | {{cquote|"Nasib digunakan sebagai Petunjuk untuk Penalaran. Melihat kasus-kasus paling Misterius!")}} |
==== Spanish (Spain) ==== | ==== Spanish (Spain) ==== | ||
Line 53: | Line 57: | ||
("Even the paths of destiny can become a hint to deductions!"))}} | ("Even the paths of destiny can become a hint to deductions!"))}} | ||
− | ==== Thailand ==== | + | ==== Thai (Thailand) ==== |
− | {{cquote|"คำบอกใบ้และการสันนิฐานที่เปลี่ยนได้แม้ชะตากรรม ถึงจะเป็นคดีปริศนาก็มองได้ทะลุปรุโปร่ง!"}} | + | {{cquote|"คำบอกใบ้และการสันนิฐานที่เปลี่ยนได้แม้ชะตากรรม ถึงจะเป็นคดีปริศนาก็มองได้ทะลุปรุโปร่ง!" |
+ | ("Hints and deductions that can change even fate, If it's a mystery case, I can clearly see through it!)}} | ||
+ | |||
+ | ==== Vietnamese ==== | ||
+ | {{cquote|"Suy luận và gợi ý luôn được kết nối với nhau. Giúp chúng ta hiểu được những bí ẩn của vụ án!" | ||
+ | ("Deductions and hints are always linked together. Allowing us to understand the mysteries of the case!")}} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': Miki Matsuhashi | ||
+ | * '''Lyrics''': Satomi Makoshi | ||
+ | * '''Composer''': Kazunobu Mashima | ||
+ | * '''Arrangement''': Toshiya Shimizu | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
− | * '''Storyboard | + | * '''Storyboard / Technical Director''' - [[Yasuichiro Yamamoto]] |
− | |||
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]] | * '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]] | ||
− | * '''Key Animation''' - [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Mari Tominaga]], [[Keiko Sasaki]], [[Etsuko Uemoto]], [[Hiroto Yokote]], [[ | + | * '''Key Animation''' - [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Mari Tominaga]], [[Keiko Sasaki]], [[Etsuko Uemoto]], [[Hiroto Yokote]], [[Naoki Kusumoto]], [[Kazuma Uike]] |
== Song info == | == Song info == | ||
+ | The song is actually a cover version of the song with same name originally sung by [[wikipedia:Ramjet Pulley|RAMJET PULLEY]]. | ||
+ | |||
=== Chart placement === | === Chart placement === | ||
* #22 | * #22 | ||
Line 72: | Line 88: | ||
| romaji = | | romaji = | ||
Something's just not right | Something's just not right | ||
− | Nani wo motometeru no | + | Nani wo motometeru no uso ni narete yuku kyou mo fake your eyes |
− | |||
Where did we go wrong? | Where did we go wrong? | ||
− | Kotoba ja tarinai mono ni | + | Kotoba ja tarinai mono ni senaka wo muketa shunkan ni fade away |
− | |||
− | Seijaku kara | + | Seijaku kara sukuidashite yo |
− | Fuhai ni otosareru | + | Fukai umi kooritsuku |
+ | Fuhai ni otosareru | ||
+ | Futari no shinjitsu ga kuruu | ||
I think it's only my destiny | I think it's only my destiny | ||
− | Atarashii sekai mitsumete | + | Atarashii sekai mitsumete ichibyou goto ni uketomeru |
− | + | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | |
− | + | Ugokidashita yoake wa hora terashidasu with all your heart | |
− | |||
− | |||
The start of century | The start of century | ||
− | Tashika na mono nakute | + | Tashika na mono nakute hitori ja nakenai yowasa hate myself |
− | |||
− | Shinjiteru itami hikikae ni | + | Shinjiteru itami hikikae ni |
− | Ima | + | Kono mune umetsukushite |
+ | Ima utsutteiru | ||
+ | Futari ga eranda michi kuru | ||
I think it's only my destiny | I think it's only my destiny | ||
− | Hateshinai yami no mukou ni | + | Hateshinai yami no mukou ni dare mo shiru koto no nai ashita ga aru |
− | + | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | |
− | + | Ari no mama ni susunde ima kanjiteiru you're in my heart | |
− | Ari no mama ni susunde | ||
− | |||
− | Kokoro herasu fukai sora wa | + | Kokoro herasu fukai sora wa tsuzuku kedo tesaguri de hikari atsume |
− | + | oh yes, I think it's only my destiny | |
− | Atarashii sekai mitsumete | + | Atarashii sekai mitsumete ichibyou goto ni uketomeru |
− | + | oh yes, I think it's only my destiny | |
− | + | Hateshinai yami no mukou ni dare mo shiru koto no nai owaranai asu wo mitsuke | |
− | Hateshinai yami no mukou ni | + | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny |
− | + | Ari no mama ni susunde ima dakishimeru you're in my heart | |
− | + | you're in my heart | |
− | |||
− | Ari no mama ni susunde | ||
− | |||
− | |||
| japanese = | | japanese = | ||
Something's just not right | Something's just not right | ||
− | 何を求めてるの | + | 何を求めてるの 嘘に慣れてゆく 今日もfake your eyes |
− | |||
Where did we go wrong? | Where did we go wrong? | ||
− | 言葉じゃ足りないものに | + | 言葉じゃ足りないものに 背中を向けた瞬間にfade away |
− | |||
− | + | 静寂から救い出してよ | |
− | + | 深い海 凍りつく | |
+ | 腐敗に堕とされる | ||
+ | 2人の真実が狂う | ||
I think it's only my destiny | I think it's only my destiny | ||
− | 新しい世界みつめて | + | 新しい世界みつめて 1秒ごとに受けとめる |
− | 1秒ごとに受けとめる | ||
oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | ||
− | 動き出した夜明けは | + | 動き出した夜明けは ほら照らし出すwith all your heart |
− | |||
The start of century | The start of century | ||
− | 確かなものなくて | + | 確かなものなくて ひとりじゃ泣けない弱さhate myself |
− | |||
− | + | 信じてる痛み引きかえに | |
− | + | この胸埋めつくして | |
+ | 今 映っている | ||
+ | 2人が選んだ未来(みち)くる | ||
I think it's only my destiny | I think it's only my destiny | ||
− | 果てしない闇の向こうに | + | 果てしない闇の向こうに だれも知ることのない明日がある |
− | |||
oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | ||
− | ありのままに進んで | + | ありのままに進んで 今 感じているyou're in my heart |
− | |||
− | + | 心減らす深い空はつづくけど 手探りで光あつめ | |
oh yes, I think it's only my destiny | oh yes, I think it's only my destiny | ||
− | 新しい世界みつめて | + | 新しい世界みつめて 1秒ごとに受けとめる |
− | 1秒ごとに受けとめる | ||
oh yes, I think it's only my destiny | oh yes, I think it's only my destiny | ||
− | 果てしない闇の向こうに | + | 果てしない闇の向こうに だれも知ることのない 終わらない明日をみつけ |
− | |||
− | |||
oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | ||
− | ありのままに進んで | + | ありのままに進んで 今 抱きしめるyou're in my heart |
− | + | you're in my heart | |
− | + | | english = | |
− | | english = | ||
Something's just not right | Something's just not right | ||
What am I searching for, when I am used to lies; even today I continue to fake your eyes | What am I searching for, when I am used to lies; even today I continue to fake your eyes | ||
Line 198: | Line 200: | ||
Now, as I go forward myself, I embrace the fact that you're in my heart | Now, as I go forward myself, I embrace the fact that you're in my heart | ||
You're in my heart | You're in my heart | ||
+ | |||
+ | | spanish-dub = | ||
+ | Algo ha cambiado... | ||
+ | Tus anhelos desconozco hoy, | ||
+ | sé por tu ojos que mientes, veo falsedad. | ||
+ | |||
+ | Una época nueva, trae un incierto porvenir, | ||
+ | trae llanto y soledad, odio estar así. | ||
+ | Me libraré del dolor por creer en ti, | ||
+ | cerraré mi corazón, bloquearé el reflejo aquél, | ||
+ | del futuro que construímos juntos. | ||
+ | |||
+ | Si es mi destino lo aceptaré, | ||
+ | más allá de la eterna oscuridad, | ||
+ | que será lo que traerá, el mañana... | ||
+ | |||
+ | Sigue, si tu destino quieres encontrar, | ||
+ | debes ser como tu eres sin cambiar, y tendrás, mi sentimiento. | ||
+ | |||
+ | Mi corazón... Mi corazón... | ||
+ | | spanish-dub-english = | ||
+ | Something has changed... | ||
+ | Your wishes I don't know today, | ||
+ | I know by your eyes that you lie, I see falseness. | ||
+ | |||
+ | A new era, brings an uncertain future, | ||
+ | brings tears and loneliness, I hate be that way. | ||
+ | I will free from the pain of believe in you, | ||
+ | I'll close my heart, I'll block that reflection, | ||
+ | from the future that we build together. | ||
+ | |||
+ | If that's my destiny I will accept it, | ||
+ | beyond the eternal darkness, | ||
+ | what will be that brings, tomorrow... | ||
+ | |||
+ | Keep on, if your destiny you want to find , | ||
+ | you must be as you are, without change, and you will have, my feeling. | ||
+ | |||
+ | My heart... My heart... | ||
+ | |german-dub = | ||
+ | Die Wahrheit versteck sich, | ||
+ | kann ich wirklich glauben was ich sehe, | ||
+ | so viele Illusionen führen nie ans Ziel. | ||
+ | |||
+ | Die Wahrheit verirrt sich, | ||
+ | sie wird geändert und verdreht, | ||
+ | und hinter allen Fassaden läuft ein doppeltes Spiel. | ||
+ | |||
+ | So wie ein leuchtender Sonnenstrahl | ||
+ | Licht in das Dunkel bringt. | ||
+ | So bist auch du für mich, | ||
+ | ein endloser Morgen beginnt für uns. | ||
+ | |||
+ | Ich weiß genau, es muss mein Schicksal sein. | ||
+ | Den Weg zu gehen was immer auch geschieht, | ||
+ | denn es ist nur, eine Frage der Zeit | ||
+ | bis man die Wahrheit sieht. | ||
+ | |||
+ | Oh, yeah! | ||
+ | Ich weiß genau es muss mein Schicksal sein | ||
+ | und es wird lange noch so weitergehen, | ||
+ | doch dann, wird man das Licht sehen. | ||
+ | Ich glaub daran... | ||
+ | Ich glaub an dich... | ||
+ | |german-dub-english = | ||
+ | The truth hides itself away, | ||
+ | Can I really trust what I see, | ||
+ | So many illusions never lead to the goal. | ||
+ | |||
+ | The truth loses its way, | ||
+ | It is changed and twisted, | ||
+ | And behind all facades there are double-dealings at play. | ||
+ | |||
+ | Just like a bright ray of sunlight | ||
+ | Sheds light on the darkness. | ||
+ | You are the same way to me, | ||
+ | An endless morning begins for us. | ||
+ | |||
+ | I know for sure, this must be my destiny. | ||
+ | To walk the path no matter what happens, | ||
+ | Because it is just a matter of time, | ||
+ | Until the truth is seen | ||
+ | |||
+ | Oh, yeah! | ||
+ | I know for sure, this must be my destiny. | ||
+ | And it will go on for a long time, | ||
+ | But then, the light will be seen. | ||
+ | I believe in that... | ||
+ | I believe in you... | ||
+ | | galician-dub = | ||
+ | Something’s just not right... | ||
+ | Que lle queres? Éche o que hai. | ||
+ | Se a mentirche me afixen e hoxe fake your eyes. | ||
+ | |||
+ | The start of the century. | ||
+ | Coas ideas non me aclaro ben. | ||
+ | E por non poder chorar, sei que I hate myself | ||
+ | Quero que vaia esta gran dor, que me enche o corazón, | ||
+ | isto reflicte o futuro que eliximos entre os dous. | ||
+ | |||
+ | I think it’s only all my destiny. | ||
+ | E máis alá das tebras sei que hai | ||
+ | un mañá novo para nós. | ||
+ | Aí o está xa! | ||
+ | |||
+ | Oh yeah, you’re going nowhere, it’s only destiny, | ||
+ | e imos tirando así e déixame, | ||
+ | ei, vai, darche unha aperta. | ||
+ | |||
+ | You’re in my heart... You’re in my heart... | ||
+ | | galician-dub-english = | ||
+ | Something’s just not right... | ||
+ | What you want? Is that we have. | ||
+ | If I was used to lie and today fake your eyes. | ||
+ | |||
+ | The start of the century. | ||
+ | With ideas I don't make my mind up. | ||
+ | And because I cannot cry, I know I hate myself | ||
+ | I want to get off this great pain, that exhaust my heart, | ||
+ | this reflect on the future that we choose booth. | ||
+ | |||
+ | I think it’s only all my destiny. | ||
+ | And beyond darkness I know there is | ||
+ | a new tomorrow for us. | ||
+ | Is already there! | ||
+ | |||
+ | Oh yeah, you’re going nowhere, it’s only destiny, | ||
+ | and we keep going like this and let me, | ||
+ | hey, go, give you a hug. | ||
+ | |||
+ | You’re in my heart... You’re in my heart... | ||
}} | }} | ||
+ | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 219: | Line 353: | ||
=== TV === | === TV === | ||
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
+ | Op-09-1.jpg|Shinichi | ||
File:Op9-Silver logo.JPG|Silver logo | File:Op9-Silver logo.JPG|Silver logo | ||
File:Op9-Wall Logo.JPG|Main logo (Wall version) | File:Op9-Wall Logo.JPG|Main logo (Wall version) | ||
File:Op9-Main Logo.JPG|Main logo (Sky version) | File:Op9-Main Logo.JPG|Main logo (Sky version) | ||
− | |||
Op-09-2.jpg|The Detective Boys | Op-09-2.jpg|The Detective Boys | ||
Op-09-3.jpg|Conan and Haibara | Op-09-3.jpg|Conan and Haibara | ||
Line 230: | Line 364: | ||
Op-09-6.jpg|Ran | Op-09-6.jpg|Ran | ||
Op-09-7.jpg|Shinichi | Op-09-7.jpg|Shinichi | ||
+ | Op9-13.jpg|Conan and Ran (The Twenty Year Old Murderous Intent: The Symphony Serial Murder Case) | ||
+ | Op9-14.jpg|Ran and Conan (The Desperate Revival) | ||
Op-09-8.jpg|Picture of Ran and Shinichi | Op-09-8.jpg|Picture of Ran and Shinichi | ||
+ | Op9-15.jpg|Conan on his skateboard | ||
Op-09-9.jpg|Ran | Op-09-9.jpg|Ran | ||
+ | Op9-16.jpg|Conan running | ||
Op-09-10.jpg|Shinichi | Op-09-10.jpg|Shinichi | ||
Op-09-11.jpg|Conan | Op-09-11.jpg|Conan | ||
Op-09-12.jpg|Shinichi, Ran, and Conan | Op-09-12.jpg|Shinichi, Ran, and Conan | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == References == | ||
+ | * '''Lyrics''' | ||
+ | # Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/destiny.htm Destiny by Pimmala Jalurnpakde]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
+ | # English translation by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]]. | ||
== See also == | == See also == | ||
Line 242: | Line 385: | ||
{{Opening Themes}} | {{Opening Themes}} | ||
− | + | [[de:Opening 9]] | |
− | + | [[zh:OP9]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] |
Latest revision as of 15:23, 17 August 2024
‹ Koi wa Thrill, Shock, Suspense | List of Songs | Winter Bells › |
Opening 9 | |
Original title: | destiny |
---|---|
Artist: | Miki Matsuhashi |
Episodes: | 231~258 |
Release date: | June 13, 2001 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 4 |
Original Cost: | 1,260円 |
CD Number: | GZCA-1085 |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #22 |
destiny is a single by Miki Matsuhashi that was released on June 13, 2001. The titular song is the 9th opening of the anime.
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Case references
- Episode 001: Roller Coaster Murder Case
- Episode 174: The Twenty Year Old Murderous Intent: The Symphony Serial Murder Case
- Episode 188-193: The Desperate Revival
Conan's opening speech
Japanese
“ | "運命までも推理のヒント。謎めく事件も明るく見通す!"
("Even fate serves as a hint to deductions. Allowing us to clearly see through the most mysterious cases!") |
„ |
Catalan
“ | "El destí també és una pista per a les deduccions. És una llum que aclareix els casos més misteriosos!"
("Fate is also a clue to deductions. It is a light that clear up the most mysterious cases!") |
„ |
Indonesian
“ | "Nasib digunakan sebagai Petunjuk untuk Penalaran. Melihat kasus-kasus paling Misterius!") | „ |
Spanish (Spain)
“ | "¡Incluso las sendas del destino pueden convertirse en una pista para las deducciones!"
("Even the paths of destiny can become a hint to deductions!")) |
„ |
Thai (Thailand)
“ | "คำบอกใบ้และการสันนิฐานที่เปลี่ยนได้แม้ชะตากรรม ถึงจะเป็นคดีปริศนาก็มองได้ทะลุปรุโปร่ง!"
("Hints and deductions that can change even fate, If it's a mystery case, I can clearly see through it!) |
„ |
Vietnamese
“ | "Suy luận và gợi ý luôn được kết nối với nhau. Giúp chúng ta hiểu được những bí ẩn của vụ án!"
("Deductions and hints are always linked together. Allowing us to understand the mysteries of the case!") |
„ |
Artists
- Performer: Miki Matsuhashi
- Lyrics: Satomi Makoshi
- Composer: Kazunobu Mashima
- Arrangement: Toshiya Shimizu
Staff
- Storyboard / Technical Director - Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Key Animation - Yasuichiro Yamamoto, Mari Tominaga, Keiko Sasaki, Etsuko Uemoto, Hiroto Yokote, Naoki Kusumoto, Kazuma Uike
Song info
The song is actually a cover version of the song with same name originally sung by RAMJET PULLEY.
Chart placement
- #22
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | destiny | destiny | destiny | 4:15 |
2 | go out of one’s way | go out of one’s way | go out of one’s way | 5:01 |
3 | destiny -A Rainbow In Curved Air Mix- | destiny -A Rainbow In Curved Air Mix- | destiny -A Rainbow In Curved Air Mix- | 6:37 |
4 | destiny -instrumental- | destiny -instrumental- | destiny -instrumental- | 4:12 |
Gallery
CD
TV
References
- Lyrics
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Destiny by Pimmala Jalurnpakde. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation by Glacierfairy.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |