Difference between revisions of "Destiny"

From Detective Conan Wiki
(Undo revision 188656 by 185.93.230.10 (talk))
(Staff)
 
(27 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{lowercase title}}{{InfoBox Music
+
{{lowercase title}}
 +
{{InfoBox Music
 
| song            = Opening 9
 
| song            = Opening 9
 
| image          = Opening9.jpg
 
| image          = Opening9.jpg
| title           = destiny
+
| original-title = destiny
 
| artist          = [[Miki Matsuhashi]]
 
| artist          = [[Miki Matsuhashi]]
| episodes        = 231~258
+
| episodes        = [[The Mysterious Passenger|231]]~[[The Man from Chicago|258]]
 
| release-date    = June 13, 2001
 
| release-date    = June 13, 2001
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
Line 14: Line 15:
 
| prev-song      = Koi wa Thrill, Shock, Suspense
 
| prev-song      = Koi wa Thrill, Shock, Suspense
 
| next-song      = Winter Bells
 
| next-song      = Winter Bells
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
 
'''destiny''' is a single by [[Miki Matsuhashi]] that was released on June 13, 2001. The titular song is the 9th opening of the anime.
 
'''destiny''' is a single by [[Miki Matsuhashi]] that was released on June 13, 2001. The titular song is the 9th opening of the anime.
Line 43: Line 44:
 
==== Japanese ====
 
==== Japanese ====
 
{{cquote|"運命までも推理のヒント。謎めく事件も明るく見通す!"
 
{{cquote|"運命までも推理のヒント。謎めく事件も明るく見通す!"
 +
("Even fate serves as a hint to deductions. Allowing us to clearly see through the most mysterious cases!")}}
  
("Even fate serves as a hint to deductions. Allowing us to clearly see through the most mysterious cases!")}}
+
==== Catalan ====
 +
{{cquote|"El destí també és una pista per a les deduccions. És una llum que aclareix els casos més misteriosos!"
 +
("Fate is also a clue to deductions. It is a light that clear up the most mysterious cases!")}}
  
 
==== Indonesian ====
 
==== Indonesian ====
{{cquote|"Nasib Berfungsi sebagai petunjuk untuk Deduksi. Memungkinkan kita melihat dengan jelas kasus paling Misterius!")}}
+
{{cquote|"Nasib digunakan sebagai Petunjuk untuk Penalaran. Melihat kasus-kasus paling Misterius!")}}
  
 
==== Spanish (Spain) ====
 
==== Spanish (Spain) ====
Line 53: Line 57:
 
("Even the paths of destiny can become a hint to deductions!"))}}
 
("Even the paths of destiny can become a hint to deductions!"))}}
  
==== Thailand ====
+
==== Thai (Thailand) ====
{{cquote|"คำบอกใบ้และการสันนิฐานที่เปลี่ยนได้แม้ชะตากรรม ถึงจะเป็นคดีปริศนาก็มองได้ทะลุปรุโปร่ง!"}}
+
{{cquote|"คำบอกใบ้และการสันนิฐานที่เปลี่ยนได้แม้ชะตากรรม ถึงจะเป็นคดีปริศนาก็มองได้ทะลุปรุโปร่ง!"
 +
("Hints and deductions that can change even fate, If it's a mystery case, I can clearly see through it!)}}
 +
 
 +
==== Vietnamese ====
 +
{{cquote|"Suy luận và gợi ý luôn được kết nối với nhau. Giúp chúng ta hiểu được những bí ẩn của vụ án!"
 +
("Deductions and hints are always linked together. Allowing us to understand the mysteries of the case!")}}
 +
 
 +
=== Artists ===
 +
* '''Performer''': Miki Matsuhashi
 +
* '''Lyrics''': Satomi Makoshi
 +
* '''Composer''': Kazunobu Mashima
 +
* '''Arrangement''': Toshiya Shimizu
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
* '''Storyboard''' - [[Yasuichiro Yamamoto]]
+
* '''Storyboard / Technical Director''' - [[Yasuichiro Yamamoto]]
* '''Technical Director''' - [[Yasuichiro Yamamoto]]
 
 
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]]
 
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]]
* '''Key Animation''' - [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Mari Tominaga]], [[Keiko Sasaki]], [[Etsuko Uemoto]], [[Hiroto Yokote]], [[Ooki Kusumoto]], [[Kazuma Uike]]
+
* '''Key Animation''' - [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Mari Tominaga]], [[Keiko Sasaki]], [[Etsuko Uemoto]], [[Hiroto Yokote]], [[Naoki Kusumoto]], [[Kazuma Uike]]
  
 
== Song info ==
 
== Song info ==
 +
The song is actually a cover version of the song with same name originally sung by [[wikipedia:Ramjet Pulley|RAMJET PULLEY]].
 +
 
=== Chart placement ===
 
=== Chart placement ===
 
* #22
 
* #22
Line 146: Line 162:
 
ありのままに進んで 今 抱きしめるyou're in my heart
 
ありのままに進んで 今 抱きしめるyou're in my heart
 
you're in my heart
 
you're in my heart
| english =  
+
| english =
 
Something's just not right
 
Something's just not right
 
What am I searching for, when I am used to lies; even today I continue to fake your eyes
 
What am I searching for, when I am used to lies; even today I continue to fake your eyes
Line 184: Line 200:
 
Now, as I go forward myself, I embrace the fact that you're in my heart
 
Now, as I go forward myself, I embrace the fact that you're in my heart
 
You're in my heart
 
You're in my heart
 +
 +
| spanish-dub =
 +
Algo ha cambiado...
 +
Tus anhelos desconozco hoy,
 +
sé por tu ojos que mientes, veo falsedad.
 +
 +
Una época nueva, trae un incierto porvenir,
 +
trae llanto y soledad, odio estar así.
 +
Me libraré del dolor por creer en ti,
 +
cerraré mi corazón, bloquearé el reflejo aquél,
 +
del futuro que construímos juntos.
 +
 +
Si es mi destino lo aceptaré,
 +
más allá de la eterna oscuridad,
 +
que será lo que traerá, el mañana...
 +
 +
Sigue, si tu destino quieres encontrar,
 +
debes ser como tu eres sin cambiar, y tendrás, mi sentimiento.
 +
 +
Mi corazón... Mi corazón...
 +
| spanish-dub-english =
 +
Something has changed...
 +
Your  wishes I don't know today,
 +
I know by your eyes that you lie, I see falseness.
 +
 +
A new era, brings an uncertain future,
 +
brings tears and loneliness, I hate be that way.
 +
I will free from the pain of believe in you,
 +
I'll close my heart, I'll block that reflection,
 +
from the future that we build together.
 +
 +
If that's my destiny I will accept it,
 +
beyond the eternal darkness,
 +
what will be that brings, tomorrow...
 +
 +
Keep on, if your destiny you want to find ,
 +
you must be as you are, without change, and you will have, my feeling.
 +
 +
My heart... My heart...
 +
|german-dub =
 +
Die Wahrheit versteck sich,
 +
kann ich wirklich glauben was ich sehe,
 +
so viele Illusionen führen nie ans Ziel.
 +
 +
Die Wahrheit verirrt sich,
 +
sie wird geändert und verdreht,
 +
und hinter allen Fassaden läuft ein doppeltes Spiel.
 +
 +
So wie ein leuchtender Sonnenstrahl
 +
Licht in das Dunkel bringt.
 +
So bist auch du für mich,
 +
ein endloser Morgen beginnt für uns.
 +
 +
Ich weiß genau, es muss mein Schicksal sein.
 +
Den Weg zu gehen was immer auch geschieht,
 +
denn es ist nur, eine Frage der Zeit
 +
bis man die Wahrheit sieht.
 +
 +
Oh, yeah!
 +
Ich weiß genau es muss mein Schicksal sein
 +
und es wird lange noch so weitergehen,
 +
doch dann, wird man das Licht sehen.
 +
Ich glaub daran...
 +
Ich glaub an dich...
 +
|german-dub-english =
 +
The truth hides itself away,
 +
Can I really trust what I see,
 +
So many illusions never lead to the goal.
 +
 +
The truth loses its way,
 +
It is changed and twisted,
 +
And behind all facades there are double-dealings at play.
 +
 +
Just like a bright ray of sunlight
 +
Sheds light on the darkness.
 +
You are the same way to me,
 +
An endless morning begins for us.
 +
 +
I know for sure, this must be my destiny.
 +
To walk the path no matter what happens,
 +
Because it is just a matter of time,
 +
Until the truth is seen
 +
 +
Oh, yeah!
 +
I know for sure, this must be my destiny.
 +
And it will go on for a long time,
 +
But then, the light will be seen.
 +
I believe in that...
 +
I believe in you...
 +
| galician-dub =
 +
Something’s just not right...
 +
Que lle queres? Éche o que hai.
 +
Se a mentirche me afixen e hoxe fake your eyes.
 +
 +
The start of the century.
 +
Coas ideas non me aclaro ben.
 +
E por non poder chorar, sei que I hate myself
 +
Quero que vaia esta gran dor, que me enche o corazón,
 +
isto reflicte o futuro que eliximos entre os dous.
 +
 +
I think it’s only all my destiny.
 +
E máis alá das tebras sei que hai
 +
un mañá novo para nós.
 +
Aí o está xa!
 +
 +
Oh yeah, you’re going nowhere, it’s only destiny,
 +
e imos tirando así e déixame,
 +
ei, vai, darche unha aperta.
 +
 +
You’re in my heart... You’re in my heart...
 +
| galician-dub-english =
 +
Something’s just not right...
 +
What you want? Is that we have.
 +
If I was used to lie and today fake your eyes.
 +
 +
The start of the century.
 +
With ideas I don't make my mind up.
 +
And because I cannot cry, I know I hate myself
 +
I want to get off this great pain, that exhaust my heart,
 +
this reflect on the future that we choose booth.
 +
 +
I think it’s only all my destiny.
 +
And beyond darkness I know there is
 +
a new tomorrow for us.
 +
Is already there!
 +
 +
Oh yeah, you’re going nowhere, it’s only destiny,
 +
and we keep going like this and let me,
 +
hey, go, give you a hug.
 +
 +
You’re in my heart... You’re in my heart...
 
}}
 
}}
 +
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Line 205: Line 353:
  
 
=== TV ===
 
=== TV ===
<gallery widths=185px perrow=5>
+
<gallery widths=180px perrow=5>
 +
Op-09-1.jpg|Shinichi
 
File:Op9-Silver logo.JPG|Silver logo
 
File:Op9-Silver logo.JPG|Silver logo
 
File:Op9-Wall Logo.JPG|Main logo (Wall version)
 
File:Op9-Wall Logo.JPG|Main logo (Wall version)
 
File:Op9-Main Logo.JPG|Main logo (Sky version)
 
File:Op9-Main Logo.JPG|Main logo (Sky version)
Op-09-1.jpg|Shinichi
 
 
Op-09-2.jpg|The Detective Boys
 
Op-09-2.jpg|The Detective Boys
 
Op-09-3.jpg|Conan and Haibara
 
Op-09-3.jpg|Conan and Haibara
Line 216: Line 364:
 
Op-09-6.jpg|Ran
 
Op-09-6.jpg|Ran
 
Op-09-7.jpg|Shinichi
 
Op-09-7.jpg|Shinichi
 +
Op9-13.jpg|Conan and Ran (The Twenty Year Old Murderous Intent: The Symphony Serial Murder Case)
 +
Op9-14.jpg|Ran and Conan (The Desperate Revival)
 
Op-09-8.jpg|Picture of Ran and Shinichi
 
Op-09-8.jpg|Picture of Ran and Shinichi
 +
Op9-15.jpg|Conan on his skateboard
 
Op-09-9.jpg|Ran
 
Op-09-9.jpg|Ran
 +
Op9-16.jpg|Conan running
 
Op-09-10.jpg|Shinichi
 
Op-09-10.jpg|Shinichi
 
Op-09-11.jpg|Conan
 
Op-09-11.jpg|Conan
 
Op-09-12.jpg|Shinichi, Ran, and Conan
 
Op-09-12.jpg|Shinichi, Ran, and Conan
 
</gallery>
 
</gallery>
 +
 +
== References ==
 +
* '''Lyrics'''
 +
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/destiny.htm Destiny by Pimmala Jalurnpakde]. Retrieved on August 21, 2011.
 +
# English translation by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]].
  
 
== See also ==
 
== See also ==
Line 228: Line 385:
 
{{Opening Themes}}
 
{{Opening Themes}}
  
== References ==
+
[[de:Opening 9]]
* '''Lyrics'''
+
[[zh:OP9]]
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/destiny.htm Destiny by Pimmala Jalurnpakde]. Retrieved on August 21, 2011.
 
# English translation by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]].
 
  
[[de:Opening 09]]
 
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
 
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]

Latest revision as of 15:23, 17 August 2024

Chronology
Koi wa Thrill, Shock, Suspense List of Songs Winter Bells
Opening 9

Opening9.jpg

Information
Original title: destiny
Artist: Miki Matsuhashi
Episodes: 231~258
CD Info
Release date: June 13, 2001
CDs: 1
Tracks: 4
Original Cost: 1,260円
CD Number: GZCA-1085
Record Label: GIZA studio
Oricon chart peak: #22

destiny is a single by Miki Matsuhashi that was released on June 13, 2001. The titular song is the 9th opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Gadgets

Case references

Conan's opening speech

Japanese

"運命までも推理のヒント。謎めく事件も明るく見通す!"

("Even fate serves as a hint to deductions. Allowing us to clearly see through the most mysterious cases!")

Catalan

"El destí també és una pista per a les deduccions. És una llum que aclareix els casos més misteriosos!"

("Fate is also a clue to deductions. It is a light that clear up the most mysterious cases!")

Indonesian

"Nasib digunakan sebagai Petunjuk untuk Penalaran. Melihat kasus-kasus paling Misterius!")

Spanish (Spain)

"¡Incluso las sendas del destino pueden convertirse en una pista para las deducciones!"

("Even the paths of destiny can become a hint to deductions!"))

Thai (Thailand)

"คำบอกใบ้และการสันนิฐานที่เปลี่ยนได้แม้ชะตากรรม ถึงจะเป็นคดีปริศนาก็มองได้ทะลุปรุโปร่ง!"

("Hints and deductions that can change even fate, If it's a mystery case, I can clearly see through it!)

Vietnamese

"Suy luận và gợi ý luôn được kết nối với nhau. Giúp chúng ta hiểu được những bí ẩn của vụ án!"

("Deductions and hints are always linked together. Allowing us to understand the mysteries of the case!")

Artists

  • Performer: Miki Matsuhashi
  • Lyrics: Satomi Makoshi
  • Composer: Kazunobu Mashima
  • Arrangement: Toshiya Shimizu

Staff

Song info

The song is actually a cover version of the song with same name originally sung by RAMJET PULLEY.

Chart placement

  • #22

Lyrics

Shinichi
The Detective Boys
Picture of Ran and Shinichi
Shinichi, Ran, and Conan

CD info

CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 destiny destiny destiny 4:15
2 go out of one’s way go out of one’s way go out of one’s way 5:01
3 destiny -A Rainbow In Curved Air Mix- destiny -A Rainbow In Curved Air Mix- destiny -A Rainbow In Curved Air Mix- 6:37
4 destiny -instrumental- destiny -instrumental- destiny -instrumental- 4:12

Gallery

CD

TV

References

  • Lyrics
  1. Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Destiny by Pimmala Jalurnpakde. Retrieved on August 21, 2011.
  2. English translation by Glacierfairy.

See also

Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758