Difference between revisions of "TRUTH ~A Great Detective of Love~"
(→Lyrics) |
Adriamichi (talk | contribs) |
||
Line 70: | Line 70: | ||
{{cquote|"Coartadas, códigos, trucos, transacciones. La misteriosa Organización Negra." | {{cquote|"Coartadas, códigos, trucos, transacciones. La misteriosa Organización Negra." | ||
("Alibis, codes, tricks, transactions. The mysterious Black Organisation.")}} | ("Alibis, codes, tricks, transactions. The mysterious Black Organisation.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia dub) ==== | ||
+ | Episodes 124, 126-142 | ||
+ | {{cquote|"Coartades, enigmes, muntatges, tractes... La misteriosa organització dels homes de negre." | ||
+ | ("Alibis, enigmas, set ups, deals... The mysterious man in black organisation.")}} | ||
+ | |||
+ | Episodes 125 | ||
+ | {{cquote|"Coartades, enigmes, muntatges, tractes... Una misteriosa organització d'homes de negre." | ||
+ | ("Alibis, enigmas, set ups, deals... A mysterious organisation of man in black.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Galician ==== | ||
+ | All episodes | ||
+ | {{cquote|"Coartadas, códigos secretos, enganos, tratos. A misteriosa organización dos homes de negro." | ||
+ | ("Alibis, secret codes, lies, deals. The mysterious men in black organization.")}} | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
Line 79: | Line 93: | ||
=== International version === | === International version === | ||
An editing error led to one of the stereo channels being muted in the international airings. Due to this, several lines were lost (for instance, "Quest for dream" and "ubae wa"), and there were some mistakes: the onscreen words "LOVE" and "ALL TRUTH" had its corresponding verses, but "DREAM" didn't. | An editing error led to one of the stereo channels being muted in the international airings. Due to this, several lines were lost (for instance, "Quest for dream" and "ubae wa"), and there were some mistakes: the onscreen words "LOVE" and "ALL TRUTH" had its corresponding verses, but "DREAM" didn't. | ||
+ | |||
+ | Title usually froze with the neon logo and the main logo is not showed. First episodes, exceptionally, show the Japanese main logo. | ||
+ | |||
+ | This opening is also used in episodes that should have [[Girigiri chop|Opening 6]] due to music licensing issues. | ||
== Song info == | == Song info == | ||
Line 286: | Line 304: | ||
誰にも 奪えはしないから | 誰にも 奪えはしないから | ||
鮮やかに今 真実を抱きしめて!! | 鮮やかに今 真実を抱きしめて!! | ||
+ | | german-dub = Mit aller Kraft, mit Leidenschaft, | ||
+ | suchen wir die Wahrheit, die man vor uns versteckt | ||
+ | ich weiß schon längst, woran du grad denkst, | ||
+ | denn ich bin immer bei dir, begleite dich ein Stück, | ||
+ | ganz egal wohin. | ||
+ | |||
+ | Der neue Tag kennt keine Tränen mehr, | ||
+ | die Sonne schiebt den Nebel vor sich her. | ||
+ | Ich laufe der Antwort auf all meine Fragen hinterher. | ||
+ | Ein unsichtbares Band ist zwischen dir und mir, | ||
+ | es bleibt die Zeit stehen, wenn wir uns heute sehen, | ||
+ | ich find endlich die Antwort, denn du bist hier. | ||
+ | |||
+ | Mit aller Kraft, mit Leidenschaft, | ||
+ | suchen wir die Wahrheit, die man vor uns versteckt. | ||
+ | Denn bist du da, dann wird es wahr, | ||
+ | und alles was im dunklen liegt wird bald von uns entdeckt. | ||
+ | |||
+ | Immer suchst du, die richtige Spur. | ||
+ | Du erkennst die Wahrheit, ich sehe an deinem Blick. | ||
+ | Ich weiß schon längst, woran du grad denks. | ||
+ | Denn ich bin immer bei dir begleite dich ein Stück, | ||
+ | ganz egal wohin. | ||
+ | | german-dub-english = With all power, with passion, | ||
+ | we search the truth, that is hidden from us. | ||
+ | I know from time, what do you think, | ||
+ | than I always be with you, I accompany you a little time, | ||
+ | doesn't matter where. | ||
+ | |||
+ | The new day doesn't know more tears, | ||
+ | the sun move the fog away. | ||
+ | I ran to know the answer of all my questions. | ||
+ | An invisible ribbon is between me and you, | ||
+ | time frozes, when we see us today, | ||
+ | I finally found the answer, then you are here. | ||
+ | |||
+ | With all power, with passion, | ||
+ | we search the truth, that is hidden from us. | ||
+ | Than you're there, then it's true, | ||
+ | and all that in darkness rest, will now discovered by us. | ||
+ | |||
+ | You always search, the correct clue. | ||
+ | You recognize the truth, I see from my view. | ||
+ | I know from time, what do you think, | ||
+ | than I always be with you, I accompany you a little time, | ||
+ | doesn't matter where. | ||
+ | |galician-dub = Busca a verdade e o amor, | ||
+ | O soño que está oculto nesa mirada túa. | ||
+ | Busca a verdade e o amor, | ||
+ | Non hai ladrón que o roube nin existe ganzúa para o teu corazón. | ||
+ | |||
+ | Busca a verdade e o amor, | ||
+ | Paixón que non domino, delirio e frenesí, | ||
+ | Márqueme o rumbo por min, | ||
+ | e lévame a un futuro no que sempre estás ti, volve xunta min. | ||
+ | |galician-dub-english = Search for truth and love, | ||
+ | the dream that is hide in your view. | ||
+ | Search for truth and love, | ||
+ | There's no thief that stole that and doesn't exist picklock for your heart. | ||
+ | |||
+ | Search for truth and love, | ||
+ | Passion that I doesn't control, delusions and crazy love, | ||
+ | Indicate the direction for me, | ||
+ | and bring me to a future where you always be there, you come back with me. | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 326: | Line 408: | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* Even though the full name of the song was "TRUTH ~A Great Detective of Love~", it only used under the name ''TRUTH'' as a [[Detective Conan]] opening. | * Even though the full name of the song was "TRUTH ~A Great Detective of Love~", it only used under the name ''TRUTH'' as a [[Detective Conan]] opening. | ||
+ | * Galician version uses a the CD version from the beginning instead of start with the lyrics and the opening version. Also, it ends repeating the instrumental part that sounds when the Detective Conan main logo appears. | ||
+ | * German version adapts neon logo and main logo to German (Detektiv Conan). | ||
== See also == | == See also == |
Revision as of 19:19, 28 April 2018
‹ Unmei no Roulette Mawashite | List of Songs | Girigiri chop › |
Opening 5 | |
Original title: | |
---|---|
Artist: | TWO-MIX |
Episodes: | 124~142 |
Release date: | November 26, 1998 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 |
Original Cost: | 1,020円 |
CD Number: | WPD7-9201 |
Record Label: | wea japan |
Oricon chart peak: | #3 (Weekly) |
TRUTH ~A Great Detective of Love~ is a single by the music group TWO-MIX released November 26, 1998. The titular song is the 5th opening of the anime.
Contents
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Case references
- Episode 001: Roller Coaster Murder Case
- Movie 01: The Time-Bombed Skyscraper
- Movie 02: The Fourteenth Target
Conan's opening speech
Japanese
“ | "アリバイ、暗号、トリック、取り引き、ミステリアスな黒の組織。"
("Alibis, codes, tricks, deals, a mysterious Black Organization.") |
„ |
Episodes 132-134
“ | "アリバイ、暗号、事件、取り引き、ミステリアスな黒の組織。"
("Alibis, codes, cases, deals, a mysterious Black Organization.") |
„ |
Indonesian
“ | "Alibi, Kesaksian, Trik, Tipu Daya, Organisasi Hitam Misterius" | „ |
Spanish (Spain)
“ | "Coartadas, claves secretas, trucos, pactos, la misteriosa Organización de los Hombres de Negro."
("Alibis, secret codes, tricks, deals, the mysterious Organization of the Men in Black.") |
„ |
Spanish (Latin America)
“ | "Coartadas, códigos, trucos, transacciones. La misteriosa Organización Negra."
("Alibis, codes, tricks, transactions. The mysterious Black Organisation.") |
„ |
Catalan (Catalonia dub)
Episodes 124, 126-142
“ | "Coartades, enigmes, muntatges, tractes... La misteriosa organització dels homes de negre."
("Alibis, enigmas, set ups, deals... The mysterious man in black organisation.") |
„ |
Episodes 125
“ | "Coartades, enigmes, muntatges, tractes... Una misteriosa organització d'homes de negre."
("Alibis, enigmas, set ups, deals... A mysterious organisation of man in black.") |
„ |
Galician
All episodes
“ | "Coartadas, códigos secretos, enganos, tratos. A misteriosa organización dos homes de negro."
("Alibis, secret codes, lies, deals. The mysterious men in black organization.") |
„ |
Staff
- Storyboard - Masato Sato
- Technical Director - Masato Sato
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Key Animation - Seiji Muta, Yasuichiro Yamamoto, Hiroto Yokote, Toshiyuki Kashiyama
International version
An editing error led to one of the stereo channels being muted in the international airings. Due to this, several lines were lost (for instance, "Quest for dream" and "ubae wa"), and there were some mistakes: the onscreen words "LOVE" and "ALL TRUTH" had its corresponding verses, but "DREAM" didn't.
Title usually froze with the neon logo and the main logo is not showed. First episodes, exceptionally, show the Japanese main logo.
This opening is also used in episodes that should have Opening 6 due to music licensing issues.
Song info
Chart placement
- #3 (Weekly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | TRUTH ~A Great Detective of Love~ | TRUTH ~A Great Detective of Love~ | TRUTH ~A Great Detective of Love~ | 5:36 |
2 | Key of Love~A Detective in Love~ | Key of Love~A Detective in Love~ | Key of Love~A Detective in Love~ | 4:26 |
3 | TRUTH ~A Great Detective of Love~(INSTRUMENTAL) | TRUTH ~A Great Detective of Love~(INSTRUMENTAL) | TRUTH ~A Great Detective of Love~(INSTRUMENTAL) | 5:36 |
Gallery
CD
- Op5front.jpg
Front (Version 1 of 3)
- Op5back.jpg
Back (Version 1 of 3)
TV
Trivia
- Even though the full name of the song was "TRUTH ~A Great Detective of Love~", it only used under the name TRUTH as a Detective Conan opening.
- Galician version uses a the CD version from the beginning instead of start with the lyrics and the opening version. Also, it ends repeating the instrumental part that sounds when the Detective Conan main logo appears.
- German version adapts neon logo and main logo to German (Detektiv Conan).
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: TRUTH~A GREAT DETECTIVE OF LOVE~ by Shinobi Chirlind-Byouko. Retrieved on July 2, 2011.