Difference between revisions of "Unmei no Roulette Mawashite"

From Detective Conan Wiki
(Conan's opening speech: Alphabetical reorder)
Line 44: Line 44:
 
=== Conan's opening speech ===
 
=== Conan's opening speech ===
 
==== Japanese ====
 
==== Japanese ====
===== Standard =====
+
===== Episodes 99-109 =====  
Episodes 99-109
 
 
{{cquote|"人の出会いは摩訶不思議。それより事件は謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"
 
{{cquote|"人の出会いは摩訶不思議。それより事件は謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"
 
 
("Encounters are mysterious! But cases are even more so! I'm so glad I'm with you!")}}
 
("Encounters are mysterious! But cases are even more so! I'm so glad I'm with you!")}}
  
Episodes 110-117, 119-123
+
===== Episodes 110-117, 119-123 =====
 
{{cquote|"人の出会いは摩訶不思議。それより世の中謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"
 
{{cquote|"人の出会いは摩訶不思議。それより世の中謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"
 
 
("Encounters are mysterious! But the world is even more so! I'm so glad I'm with you!")}}
 
("Encounters are mysterious! But the world is even more so! I'm so glad I'm with you!")}}
  
 
===== Variations =====
 
===== Variations =====
 
<spoiler>
 
<spoiler>
Episode 97-98
+
===== Episode 97-98 =====
 
{{cquote|"人の出会いは摩訶不思議。それより事件は謎めいて、あなたに会えて本当に良かった!"
 
{{cquote|"人の出会いは摩訶不思議。それより事件は謎めいて、あなたに会えて本当に良かった!"
  
 
("Encounters are mysterious! But cases are even more so! I'm so glad to have met you!")}}
 
("Encounters are mysterious! But cases are even more so! I'm so glad to have met you!")}}
  
Episode 118
+
===== Episode 118 =====
 
{{cquote|"人の出会いは摩訶不思議。それより大阪謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"
 
{{cquote|"人の出会いは摩訶不思議。それより大阪謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"
  
Line 69: Line 66:
  
 
==== English ====
 
==== English ====
===== Standard =====
+
===== Episode 106-107, 111, 115-130 =====
Episode 106-107, 111, 115-130
 
 
{{cquote|"My name's Jimmy Kudo, high school detective. But to the world I'm Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails."}}
 
{{cquote|"My name's Jimmy Kudo, high school detective. But to the world I'm Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails."}}
  
 
===== Variations =====
 
===== Variations =====
 
<spoiler>
 
<spoiler>
Episode 103
+
===== Episode 103 =====
 
{{cquote|"I'm Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere."}}
 
{{cquote|"I'm Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere."}}
Episode 104-105
+
===== Episode 104-105 =====
 
{{cquote|"I'm Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!"}}
 
{{cquote|"I'm Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!"}}
Episode 108-110, 112-114
+
===== Episode 108-110, 112-114 =====
 
{{cquote|"My name's Jimmy Kudo, high school detective. But to the world I'm Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental poison reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails."}}
 
{{cquote|"My name's Jimmy Kudo, high school detective. But to the world I'm Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental poison reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails."}}
 
</spoiler>
 
</spoiler>
  
==== Indonesian ====
+
==== Catalan (Catalonia) ====
Episode 97-98
+
===== Episodes 97-102 =====
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}
 
 
 
Episode 99-109
 
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Lebih Dari Itu! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}
 
 
 
Episode 110-117
 
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Dunia Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}
 
 
 
Episode 118-123
 
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Osaka Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}
 
 
 
==== Spanish (Spain) ====
 
 
 
Standard
 
{{cquote|"¡Aunque la relación entre personas sea todo un misterio, los casos a los que me enfrento aún lo son más!"
 
("Even if the relationship between people is a mystery, the cases I face are even more so!")}}
 
 
 
==== Catalan (Catalonia dub) ====
 
 
 
Episodes 97-102
 
 
{{cquote|"Trobar algú especial és tot un enigma, però els enigmes d'un cas són encara més apassionants."
 
{{cquote|"Trobar algú especial és tot un enigma, però els enigmes d'un cas són encara més apassionants."
 
("Find somebody special is a mistery, but misteries of a case are more fascinating.")}}
 
("Find somebody special is a mistery, but misteries of a case are more fascinating.")}}
  
Episodes 103-109
+
===== Episodes 103-109 =====
 
{{cquote|"Trobar algú especial és tot un enigma, però els casos, són encara més enigmàtics."
 
{{cquote|"Trobar algú especial és tot un enigma, però els casos, són encara més enigmàtics."
 
("Find somebody special is a mistery, but cases, are are even more misterious.")}}
 
("Find somebody special is a mistery, but cases, are are even more misterious.")}}
  
Episodes 110-112
+
===== Episodes 110-112 =====
 
{{cquote|"Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però els casos, són encara més enigmàtics."
 
{{cquote|"Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però els casos, són encara més enigmàtics."
 
("What makes people met? It's a mistery! But cases, are are even more misterious.")}}
 
("What makes people met? It's a mistery! But cases, are are even more misterious.")}}
  
Episodes 113-117, 119-123
+
===== Episodes 113-117, 119-123 =====
 
{{cquote|"Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però el món és encara més enigmàtic."
 
{{cquote|"Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però el món és encara més enigmàtic."
 
("What makes people met? It's a mistery! But the world is even more misterious.")}}
 
("What makes people met? It's a mistery! But the world is even more misterious.")}}
  
Episodes 118
+
===== Episode 118 =====
 
{{cquote|"Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però Osaka, l'antigua Naniwa, és encara més enigmàtica."
 
{{cquote|"Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però Osaka, l'antigua Naniwa, és encara més enigmàtica."
 
("What makes people met? It's a mistery! But Osaka, former Naniwa, is even more misterious.")}}
 
("What makes people met? It's a mistery! But Osaka, former Naniwa, is even more misterious.")}}
  
 
==== Galician ====
 
==== Galician ====
 
All episodes
 
 
{{cquote|"Se ben un encontro entre persoas é un profundo misterio, os casos criminais son máis misteriosos aínda."
 
{{cquote|"Se ben un encontro entre persoas é un profundo misterio, os casos criminais son máis misteriosos aínda."
 
("Even if a meeting between people is a profound mystery, criminal cases are even more mysterious.")}}
 
("Even if a meeting between people is a profound mystery, criminal cases are even more mysterious.")}}
 +
 +
==== Indonesian ====
 +
===== Episode 97-98 =====
 +
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}
 +
 +
===== Episode 99-109 =====
 +
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Lebih Dari Itu! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}
 +
 +
===== Episode 110-117 =====
 +
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Dunia Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}
 +
 +
===== Episode 118-123 =====
 +
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Osaka Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}
 +
 +
==== Spanish (Spain) ====
 +
{{cquote|"¡Aunque la relación entre personas sea todo un misterio, los casos a los que me enfrento aún lo son más!"
 +
("Even if the relationship between people is a mystery, the cases I face are even more so!")}}
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===

Revision as of 23:17, 4 May 2018

This article is about the opening theme "Unmei no Roulette Mawashite" performed by ZARD. For the later closing theme of the same name performed by La PomPon, see Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon).
Chronology
Nazo List of Songs TRUTH ~A Great Detective of Love~
Opening 4

ZARD - Unmei no Roulette Mawashite.jpg

Information
Original title:
Artist: ZARD
Episodes: Flag of Japan 97~123
Flag of US 103~130
CD Info
Release date: September 17, 1998
CDs: 1
Tracks: 3
Original Cost: 1,020円
CD Number: JBDJ-1041
Record Label: B-Gram RECORDS
Oricon chart peak: #1 (Weekly)
#96 (Yearly)

Unmei no Roulette Mawashite is a single by Japanese rock band ZARD. It is the 4th opening in Detective Conan, and as a single, was released on September 17, 1998. The song became a big hit for the band, and peaked at #1 on the Oricon sales charts. The single was released with a B-side, "Shōjo no Koro ni Modotta Mitai ni", which was used as the closing theme to The Fourteenth Target, and also peaked at #1 on the charts.

A music box version of "Unmei no Roulette Mawashite" appears on the ZARD CD "ZARD ~Memorial~: Orgel Sound Collection" released in 2009.

Detective Conan opening info

Cast

Gadgets

Conan's opening speech

Japanese

Episodes 99-109
"人の出会いは摩訶不思議。それより事件は謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"

("Encounters are mysterious! But cases are even more so! I'm so glad I'm with you!")

Episodes 110-117, 119-123
"人の出会いは摩訶不思議。それより世の中謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"

("Encounters are mysterious! But the world is even more so! I'm so glad I'm with you!")

Variations

English

Episode 106-107, 111, 115-130
"My name's Jimmy Kudo, high school detective. But to the world I'm Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails."
Variations

Catalan (Catalonia)

Episodes 97-102
"Trobar algú especial és tot un enigma, però els enigmes d'un cas són encara més apassionants."

("Find somebody special is a mistery, but misteries of a case are more fascinating.")

Episodes 103-109
"Trobar algú especial és tot un enigma, però els casos, són encara més enigmàtics."

("Find somebody special is a mistery, but cases, are are even more misterious.")

Episodes 110-112
"Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però els casos, són encara més enigmàtics."

("What makes people met? It's a mistery! But cases, are are even more misterious.")

Episodes 113-117, 119-123
"Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però el món és encara més enigmàtic."

("What makes people met? It's a mistery! But the world is even more misterious.")

Episode 118
"Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però Osaka, l'antigua Naniwa, és encara més enigmàtica."

("What makes people met? It's a mistery! But Osaka, former Naniwa, is even more misterious.")

Galician

"Se ben un encontro entre persoas é un profundo misterio, os casos criminais son máis misteriosos aínda."

("Even if a meeting between people is a profound mystery, criminal cases are even more mysterious.")

Indonesian

Episode 97-98
Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!
Episode 99-109
Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Lebih Dari Itu! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!
Episode 110-117
Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Dunia Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!
Episode 118-123
Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Osaka Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!

Spanish (Spain)

"¡Aunque la relación entre personas sea todo un misterio, los casos a los que me enfrento aún lo son más!"

("Even if the relationship between people is a mystery, the cases I face are even more so!")

Staff

FUNimation version

FUNimation did not adapt this particular opening song for their English release of the show. Although the uncut Japanese version appears on their DVDs the song doesn't sync up quite right with the animation. The version used on the FUNi releases is not as up beat as the original version. This is most likely because FUNimation did not receive the licensing rights to the specific cut of the song that was used for the original version of the show, so they used the album cut instead.

Song info

Chart placement

  • #1 (Weekly)
  • #96 (Yearly)

Lyrics

Conan and Ran
Conan and Shinichi
Kogoro, Conan, Shinichi, and Ran

CD info

CD Track Listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 運命のルーレット廻して Unmei no Roulette Mawashite Spinning the Roulette of Destiny
2 少女の頃に戻ったみたいに Shoujo no Koro ni Modotta Mitai ni Like I've Returned to When I was a Teenage Girl
3 運命のルーレット廻して (オリジナルカラオケ) Unmei no Roulette Mawashite (Orijinaru Karaoke) Spinning the Roulette of Destiny (Original Karaoke)

Gallery

CD

TV

Trivia

  • International master uses images from incorrect episodes sometimes.

See also

Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758

References

  • Lyrics
  1. Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Unmei no RUURETTO Mawashite by Shinobi Chirlind-Byouko. Retrieved on July 2, 2011.