Difference between revisions of "Mune ga Dokidoki"
Intervencion (talk | contribs) m |
1DividedBy0 (talk | contribs) (→Lyrics) |
||
Line 112: | Line 112: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
− | | romaji = | + | | romaji TV size = |
+ | Hyakunen buri no seikimatsu | ||
+ | Nake to iwarete boku wa waratta | ||
+ | Hisakata buri no seikimatsu | ||
+ | Hiroi sekai e tobi dashite yuku | ||
+ | |||
+ | Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga | ||
+ | Otona ni natte wakaranai mama | ||
+ | |||
+ | Eraku mo nai shi rippa demo nai | ||
+ | Wakatteru no wa mune no dokidoki | ||
+ | Kotae demo nai hontou demo nai | ||
+ | Shinjiteru no wa mune no dokidoki | ||
+ | Mune no dokidoki dake | ||
+ | | romaji full= | ||
Hyakunen buri no seikimatsu | Hyakunen buri no seikimatsu | ||
Nake to iwarete boku wa waratta | Nake to iwarete boku wa waratta | ||
Line 170: | Line 184: | ||
Saat Sesuatu Menjadi Sebuah Teka-teki | Saat Sesuatu Menjadi Sebuah Teka-teki | ||
Kan Tetap kujalani tuk Menyingkap Misteri | Kan Tetap kujalani tuk Menyingkap Misteri | ||
+ | | english TV size = | ||
+ | It's the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed | ||
+ | It's the end of a century after a long time; I'll dash out to a broad world | ||
− | | english = | + | Things that I was starting to understand when I was a child- |
+ | I grew up and I still don't understand them | ||
+ | |||
+ | I'm not remarkable | ||
+ | I'm not even praiseworthy | ||
+ | What I understand is the pounding in my chest | ||
+ | It's not even the answer; it's not even true | ||
+ | What I believe in is the pounding in my chest | ||
+ | Only in the pounding of my chest | ||
+ | |||
+ | | english full = | ||
It's the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed | It's the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed | ||
It's the end of a century after a long time; I'll dash out to a broad world | It's the end of a century after a long time; I'll dash out to a broad world | ||
Line 203: | Line 230: | ||
What I believe in is the pounding in my chest | What I believe in is the pounding in my chest | ||
Only in the pounding of my chest | Only in the pounding of my chest | ||
− | | japanese = | + | | japanese TV size= |
+ | 百年ぶりの世紀末 | ||
+ | 泣けといわれて僕は笑った | ||
+ | ひさかたぶりの世紀末 | ||
+ | 広い世界へとび出してゆく | ||
+ | |||
+ | 子供のころにわかりかけてたことが | ||
+ | 大人になってわからないまま | ||
+ | |||
+ | えらくもないし | ||
+ | りっぱでもない | ||
+ | わかってるのは胸のドキドキ | ||
+ | 答えでもない本当でもない | ||
+ | 信じてるのは胸のドキドキ | ||
+ | 胸のドキドキだけ | ||
+ | |||
+ | | japanese full= | ||
百年ぶりの世紀末 | 百年ぶりの世紀末 | ||
泣けといわれて僕は笑った | 泣けといわれて僕は笑った |
Revision as of 16:05, 22 December 2018
List of Songs | Feel Your Heart › |
Opening 1 | |
Original title: | 胸がドキドキ |
---|---|
English title: | The Pounding of My Heart |
Artist: | ↑THE HIGH-LOWS↓ |
Episodes: | 1~30 1~54 |
Release date: | February 21, 1996 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 |
Original Cost: | 1,020円 |
CD Number: | KTDR-2150 |
Record Label: | Kitty MME |
Oricon chart peak: | #8 |
Mune ga Dokidoki is a single by the music group ↑THE HIGH-LOWS↓ released February 21, 1996. The titular song is the 1st opening of the anime.
Contents
Detective Conan opening info
Cast
Case references
Conan's opening speech
Japanese
Standard
“ | "僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ身体が縮んだ。小さくたって頭脳は同じ。迷宮なしの名探偵!"
("My name's Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him. Although smaller, my mind remains that of a sharp detective!") |
„ |
Variations
English
Standard
“ | "My name's Conan Edogawa, or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I've gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are many and suspects abound, but I've always believed that with a keen eye for details one truth will prevail." | „ |
Variations
Staff
- Storyboard - Kenji Kodama
- Technical Director - Kenji Kodama
- Animation - Hirotoshi Takaya, Satoshi Ishino
International version
In the international airings of the series, the version of the song used is the album cut, which is exactly one verse longer, leading to the song not synching up well with the animation, and it finishing earlier than the Japanese version. The first rotating shot of Conan is also slightly cut.
FUNimation version
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled "The Pounding of My Heart", arranged by Carl Finch. Although the uncut Japanese version appears on their DVDs, it's the longer album cut, like the other international versions.
Song info
Chart placement
- #8
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 胸がドキドキ | Mune ga Dokidoki | The Pounding of My Heart | 4:15 |
2 | そばにいるから | Soba ni Iru Kara | Because I'm By Your Side | 5:29 |
3 | 胸がドキドキ (オリジナル・カラオケ) | Mune ga Dokidoki (Orijinaru Karaoke) | The Pounding of My Heart (Original Karaoke) | 4:13 |
Gallery
CD
TV
Standard
Episode 001
Trivia
- Conan sings this song at the karaoke box in episode 81.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Mune ga Dokidoki by Kaze Yagami and Atashi ♡. Retrieved on December 6, 2009.