Difference between revisions of "Unmei no Roulette Mawashite"
Adriamichi (talk | contribs) (→Trivia) |
1DividedBy0 (talk | contribs) (→Song info) |
||
Line 135: | Line 135: | ||
* '''#1''' (Weekly) | * '''#1''' (Weekly) | ||
* #96 (Yearly) | * #96 (Yearly) | ||
+ | === TV Size Lyrics === | ||
+ | {{Lyrics | ||
+ | | romaji = | ||
+ | Unmei no roulette mawashite | ||
+ | Zutto kimi wo mite ita | ||
− | === Lyrics === | + | Naze na no konna ni shiawase nanoni |
+ | Suiheisen wo miru to kanashiku naru | ||
+ | Ano koro no jibun wo tooku de mite iru | ||
+ | Sonna kanji | ||
+ | |||
+ | Unmei no roulette mawashite | ||
+ | Arekore fukaku kangaeru no wa Mystery | ||
+ | Hora unmei no hito wa soko ni iru | ||
+ | Zutto kimi wo mite ita | ||
+ | Zutto kimi wo mite ita | ||
+ | | english = | ||
+ | Spinning the roulette of destiny | ||
+ | I was watching you all the time | ||
+ | |||
+ | Why is it that in spite of me being this happy | ||
+ | Gazing at the horizon makes me sad? | ||
+ | It feels as if I'm looking at the me from that time from faraway | ||
+ | |||
+ | Spinning the roulette of destiny | ||
+ | These and those things that I think deeply about are Mysteries | ||
+ | Look, the person of my destiny is there | ||
+ | I was watching you all the time | ||
+ | I was watching you all the time | ||
+ | | japanese = | ||
+ | 運命のルーレット廻して | ||
+ | ずっと君を見ていた | ||
+ | |||
+ | 何故なの こんなに 幸せなのに | ||
+ | 水平線を見ると 哀しくなる | ||
+ | あの頃の自分を遠くで 見ている | ||
+ | そんな感じ | ||
+ | |||
+ | 運命のルーレット廻して | ||
+ | アレコレ深く考えるのは Mystery | ||
+ | ほら 運命の人はそこにいる | ||
+ | ずっと 君を見ていた | ||
+ | ずっと 君を見ていた | ||
+ | }} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | === Full Lyrics === | ||
[[Image:Op-04-2.jpg|250px|thumb|right|Conan and Ran]] | [[Image:Op-04-2.jpg|250px|thumb|right|Conan and Ran]] | ||
[[Image:Op-04-12.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]][[Image:Op-04-14.jpg|250px|thumb|right|Kogoro, Conan, Shinichi, and Ran]] | [[Image:Op-04-12.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]][[Image:Op-04-14.jpg|250px|thumb|right|Kogoro, Conan, Shinichi, and Ran]] |
Revision as of 16:20, 22 December 2018
- This article is about the opening theme "Unmei no Roulette Mawashite" performed by ZARD. For the later closing theme of the same name performed by La PomPon, see Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon).
‹ Nazo | List of Songs | TRUTH ~A Great Detective of Love~ › |
Opening 4 | |
Original title: | 運命のルーレット廻して |
---|---|
English title: | Spinning the Roulette of Destiny |
Artist: | ZARD |
Episodes: | 97~123 103~130 |
Release date: | September 17, 1998 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 |
Original Cost: | 1,020円 |
CD Number: | JBDJ-1041 |
Record Label: | B-Gram RECORDS |
Oricon chart peak: | #1 (Weekly) #96 (Yearly) |
Unmei no Roulette Mawashite is a single by Japanese rock band ZARD. It is the 4th opening in Detective Conan, and as a single, was released on September 17, 1998. The song became a big hit for the band, and peaked at #1 on the Oricon sales charts. The single was released with a B-side, "Shōjo no Koro ni Modotta Mitai ni", which was used as the closing theme to The Fourteenth Target, and also peaked at #1 on the charts.
A music box version of "Unmei no Roulette Mawashite" appears on the ZARD CD "ZARD ~Memorial~: Orgel Sound Collection" released in 2009.
Contents
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
Episodes 99-109
“ | "人の出会いは摩訶不思議。それより事件は謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"
("Encounters are mysterious! But cases are even more so! I'm so glad I'm with you!") |
„ |
Episodes 110-117, 119-123
“ | "人の出会いは摩訶不思議。それより世の中謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった!"
("Encounters are mysterious! But the world is even more so! I'm so glad I'm with you!") |
„ |
Variations
English
Episode 106-107, 111, 115-130
“ | "My name's Jimmy Kudo, high school detective. But to the world I'm Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails." | „ |
Variations
Catalan (Catalonia)
Episodes 97-102
“ | "Trobar algú especial és tot un enigma, però els enigmes d'un cas són encara més apassionants."
("Find somebody special is a mistery, but misteries of a case are more fascinating.") |
„ |
Episodes 103-109
“ | "Trobar algú especial és tot un enigma, però els casos, són encara més enigmàtics."
("Find somebody special is a mistery, but cases, are are even more misterious.") |
„ |
Episodes 110-112
“ | "Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però els casos, són encara més enigmàtics."
("What makes people met? It's a mistery! But cases, are are even more misterious.") |
„ |
Episodes 113-117, 119-123
“ | "Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però el món és encara més enigmàtic."
("What makes people met? It's a mistery! But the world is even more misterious.") |
„ |
Episode 118
“ | "Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però Osaka, l'antigua Naniwa, és encara més enigmàtica."
("What makes people met? It's a mistery! But Osaka, former Naniwa, is even more misterious.") |
„ |
Galician
“ | "Se ben un encontro entre persoas é un profundo misterio, os casos criminais son máis misteriosos aínda."
("Even if a meeting between people is a profound mystery, criminal cases are even more mysterious.") |
„ |
Indonesian
Episode 97-98
“ | Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda! | „ |
Episode 99-109
“ | Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Lebih Dari Itu! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda! | „ |
Episode 110-117
“ | Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Dunia Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda! | „ |
Episode 118-123
“ | Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Osaka Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda! | „ |
Spanish (Spain)
“ | "¡Aunque la relación entre personas sea todo un misterio, los casos a los que me enfrento aún lo son más!"
("Even if the relationship between people is a mystery, the cases I face are even more so!") |
„ |
Staff
- Storyboard - Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director - Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Key Animation - Minoru Tozawa, Yasuhiro Saiki, Etsuko Uemoto, Ryotarou Akao
FUNimation version
FUNimation did not adapt this particular opening song for their English release of the show. Although the uncut Japanese version appears on their DVDs the song doesn't sync up quite right with the animation. The version used on the FUNi releases is not as up beat as the original version. This is most likely because FUNimation did not receive the licensing rights to the specific cut of the song that was used for the original version of the show, so they used the album cut instead.
Song info
Chart placement
- #1 (Weekly)
- #96 (Yearly)
TV Size Lyrics
Full Lyrics
CD info
CD Track Listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 運命のルーレット廻して | Unmei no Roulette Mawashite | Spinning the Roulette of Destiny | |
2 | 少女の頃に戻ったみたいに | Shoujo no Koro ni Modotta Mitai ni | Like I've Returned to When I was a Teenage Girl | |
3 | 運命のルーレット廻して (オリジナルカラオケ) | Unmei no Roulette Mawashite (Orijinaru Karaoke) | Spinning the Roulette of Destiny (Original Karaoke) |
Gallery
CD
TV
Trivia
- In some episodes, international master uses images from incorrect episodes in Conan speech.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Unmei no RUURETTO Mawashite by Shinobi Chirlind-Byouko. Retrieved on July 2, 2011.