Difference between revisions of "As the Dew"
From Detective Conan Wiki
m (→Thai) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
| english-title = | | english-title = | ||
| artist = [[GARNET CROW]] | | artist = [[GARNET CROW]] | ||
− | | episodes = 565~582 | + | | episodes = [[The Eyewitness Who Did Not See|565]]~[[The Night the Zombie Died|582]] |
| release-date = February 10, 2010 | | release-date = February 10, 2010 | ||
| cds = 2 <br> 3 (limited ed.) | | cds = 2 <br> 3 (limited ed.) |
Revision as of 16:36, 3 June 2019
‹ MAGIC | List of Songs | SUMMER TIME GONE › |
Opening 28 | |
Original title: | As the Dew |
---|---|
Artist: | GARNET CROW |
Episodes: | 565~582 |
Release date: | February 10, 2010 |
CDs: | 2 3 (limited ed.) |
Tracks: | 32 47 (limited ed.) |
Original Cost: | 3,200円 3,990円 (limited ed.) |
CD Number: | GZCA-5215 GZCA-5213 (limited ed.) |
Record Label: | GIZA studio |
As the Dew is is a song by the band GARNET CROW taken from The BEST History of GARNET CROW at the crest... album. The song is the 28th opening of the anime. An alternate arrangement is found on the album parallel universe.
Detective Conan opening info
Cast
Conan's opening speech
Japanese
“ | "ピアノのリズムで花が舞う。 向き合う二人はミステリー!"
("Flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!") |
„ |
Catalan (Catalonia)
“ | "Les flors ballen al ritme del piano. Quan ens trobem cara a cara comença el misteri!"
("Flowers dance to the rhythm of the piano. When we get face to face the mystery begins!") |
„ |
Italian
“ | "I fiori danzano al ritmo del pianoforte, i pensieri delle persone sono un mistero!"
("The flowers dance to the rhythm of the piano, the thoughts of the people are a mystery!") |
„ |
Thai
- Episode 565
“ | "ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อถึงเวลาก็คลิกมาดูโคนัน"
(Love is magic, attack the mystery! When it's the time, click on Conan.) |
„ |
- Episode 566-Episode 582
“ | "ดอกไม้ร่ายรำไปตามจังหวะเปียโน สิ่งที่ต้องเผชิญหน้าก็คือความพิศวง"
(Flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!) |
„ |
Staff
- Storyboard - Koujin Ochi
- Technical Director - Nobuharu Kamanaka
- Animation Director - Masatomo Sudo, Junko Yamanaka
- Key Animation - Hiromi Muranaka, Kouichirou Ono, Miharu Nagano, Nobuyuki Iwai
Song Info
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
CD 1
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | Mysterious Eyes | Mysterious Eyes | Mysterious Eyes | |
2 | 君の家に着くまでずっと走ってゆく (indies ver.) | Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku (indies ver.) | I'll Keep Running Until I Reach Your House (indies ver.) | |
3 | 二人のロケット | Futari no Roketto | Rocket for Two | |
4 | 千以上の言葉を並べても... | Sen Ijou no Kotoba wo Narabete mo... | Even Lining Up a Thousand Words... | |
5 | 夏の幻 (secret arrange ver.) |
Natsu no Maboroshi (secret arrange ver.) | Summer's Illusion (secret arrange ver.) | |
6 | flying | flying | flying | |
7 | Last love song | Last love song | Last love song | |
8 | call my name | call my name | call my name | |
9 | Timeless Sleep | Timeless Sleep | Timeless Sleep | |
10 | 夢みたあとで | Yume Mita Ato de | After I've Been Dreaming | |
11 | スパイラル | Supairaru | Spiral | |
12 | クリスタル・ゲージ | Kurisutaru・Geeji | Crystal Gauge | |
13 | 泣けない夜も 泣かない朝も | Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo | On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry | |
14 | 君という光 | Kimi to iu Hikari | The Light Called "You" | |
15 | 僕らだけの未来 | Bokura Dake no Mirai | Only Our Future | |
16 | 君を飾る花を咲かそう | Kimi wo Kazaru Hana wo Sakasou | May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom |
CD 2
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 忘れ咲き | Wasurezaki | Forget-Me-Not | |
2 | 君の思い描いた夢 集メル HEAVEN | Kimi no Omoi Egaita Yume Atsumeru HEAVEN | The HEAVEN that collects the dreams you imagined | |
3 | 晴れ時計 | Haredokei | Sunny Clock | |
4 | 籟・来・也 | Rai・Rai・Ya | The Sound of Blowing Wind | |
5 | 夢・花火 | Yume・Hanabi | Dreams and Fireworks | |
6 | 今宵エデンの片隅で | Koyoi Eden no Katasumi de | Tonight at Eden's Corner | |
7 | まぼろし | Maboroshi | Illusion | |
8 | 風とRAINBOW | Kaze to RAINBOW | Wind and RAINBOW | |
9 | この手を伸ばせば | Kono Te wo Nobaseba | If I Reach Out This Hand | |
10 | 涙のイエスタデー | Namida no Iesutadee | Tearful Yesterday | |
11 | 世界はまわると言うけれど | Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo | Even Though It's Said the World Revolves | |
12 | 夢のひとつ | Yume no Hitotsu | A single dream | |
13 | 百年の孤独 | Hyakunen no Kodoku | A Hundred Years of Loneliness | |
14 | Doing all right | Doing all right | Doing all right | |
15 | 花は咲いて ただ揺れて | Hana wa Saite Tada Yurete | Flowers just Bloom and Sway | |
16 | As the Dew | As the Dew | As the Dew |
First press limited edition CD+DVD track listing
CD 1
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | Mysterious Eyes | Mysterious Eyes | Mysterious Eyes | |
2 | 君の家に着くまでずっと走ってゆく (indies ver.) | Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku (indies ver.) | I'll Keep Running Until I Reach Your House (indies ver.) | |
3 | 二人のロケット | Futari no Roketto | Rocket for Two | |
4 | 千以上の言葉を並べても... | Sen Ijō no Kotoba o Narabetemo... | Even Lining Up a Thousand Words... | |
5 | 夏の幻 (secret arrange ver.) | Natsu no Maboroshi (secret arrange ver.) | Summer's Illusion (secret arrange ver.) | |
6 | flying | flying | flying | |
7 | Last love song | Last love song | Last love song | |
8 | call my name | call my name | call my name | |
9 | Timeless Sleep | Timeless Sleep | Timeless Sleep | |
10 | 夢みたあとで | Yume Mita Ato de | After I've Been Dreaming | |
11 | スパイラル | Supairaru | Spiral | |
12 | クリスタル・ゲージ | Kurisutaru・Gēji | Crystal Gauge | |
13 | 泣けない夜も 泣かない朝も | Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo | On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry | |
14 | 君という光 | Kimi to Iu Hikari | The Light Called "You" | |
15 | 僕らだけの未来 | Bokura Dake no Mirai | Only Our Future | |
16 | 君を飾る花を咲かそう | Kimi o Kazaru Hana o Sakasō | May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom |
CD 2
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 忘れ咲き | Wasurezaki | Forget-Me-Not | |
2 | 君の思い描いた夢 集メル HEAVEN | Kimi no Omoiegaita Yume Atsumeru HEAVEN | The HEAVEN that collects the dreams you imagined | |
3 | 晴れ時計 | Haredokei | Sunny Clock | |
4 | 籟・来・也 | Rai・Rai・Ya | The Sound of Blowing Wind | |
5 | 夢・花火 | Yume・Hanabi | Dreams and Fireworks | |
6 | 今宵エデンの片隅で | Koyoi Eden no Katasumi de | Tonight at Eden's Corner | |
7 | まぼろし | Maboroshi | Illusion | |
8 | 風とRAINBOW | Kaze to RAINBOW | Wind and RAINBOW | |
9 | この手を伸ばせば | Kono Te o Nobaseba | If I Reach Out This Hand | |
10 | 涙のイエスタデー | Namida no Iesutadē | Tearful Yesterday | |
11 | 世界はまわると言うけれど | Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo | Even Though It's Said the World Revolves | |
12 | 夢のひとつ | Yume no Hitotsu | A single dream | |
13 | 百年の孤独 | Hyakunen no Kodoku | A Hundred Years of Loneliness | |
14 | Doing all right | Doing all right | Doing all right | |
15 | 花は咲いて ただ揺れて | Hana wa Saite Tada Yurete | Flowers just Bloom and Sway | |
16 | As the Dew | As the Dew | As the Dew |
CD 3
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | Nora | Nora | Stray | |
2 | pray | pray | pray | |
3 | 夕立の庭 | Yūdachi no Niwa | The Garden of the Rain | |
4 | Jewel Fish | Jewel Fish | Jewel Fish | |
5 | Marionette Fantasia | Marionette Fantasia | Marionette Fantasia | |
6 | A crown | A crown | A crown | |
7 | Float World | Float World | Float World | |
8 | 恋のあいまに | Koi no Aima ni | In Between Romances | |
9 | Love is a Bird | Love is a Bird | Love is a Bird | |
10 | 向日葵の色 | Himawari no Iro | The Colour of Sunflowers | |
11 | Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜 | Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜 | Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜 | |
12 | 巡り来る春に | Megurikuru Haru ni | As Spring Comes Again | |
13 | Go For It | Go For It | Go For It | |
14 | 失われた物語 | Ushiwareta Monogatari | Parting Story | |
15 | Rainy Soul | Rainy Soul | Rainy Soul |
Gallery
CD
TV
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: As the Dew by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation by Masqueradelie on LiveJournal: [lyrics translation as the dew - garnet crow ]. Retrieved on August 5, 2013.