Difference between revisions of "Destiny"
From Detective Conan Wiki
(→Thailand) |
Glacierfairy (talk | contribs) (added translation) |
||
Line 72: | Line 72: | ||
| romaji = | | romaji = | ||
Something's just not right | Something's just not right | ||
− | Nani | + | Nani wo motometeru no uso ni narete yuku kyou mo fake your eyes |
Where did we go wrong? | Where did we go wrong? | ||
− | Kotoba ja tarinai mono ni | + | Kotoba ja tarinai mono ni senaka wo muketa shunkan ni fade away |
− | Seijaku kara | + | Seijaku kara sukuidashite yo |
− | Fukai umi | + | Fukai umi kooritsuku |
Fuhai ni otosareru | Fuhai ni otosareru | ||
Futari no shinjitsu ga kuruu | Futari no shinjitsu ga kuruu | ||
I think it's only my destiny | I think it's only my destiny | ||
− | Atarashii sekai mitsumete | + | Atarashii sekai mitsumete ichibyou goto ni uketomeru |
oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | ||
− | Ugokidashita yoake wa | + | Ugokidashita yoake wa hora terashidasu with all your heart |
The start of century | The start of century | ||
− | Tashika na mono nakute | + | Tashika na mono nakute hitori ja nakenai yowasa hate myself |
Shinjiteru itami hikikae ni | Shinjiteru itami hikikae ni | ||
Kono mune umetsukushite | Kono mune umetsukushite | ||
− | Ima | + | Ima utsutteiru |
Futari ga eranda michi kuru | Futari ga eranda michi kuru | ||
I think it's only my destiny | I think it's only my destiny | ||
− | Hateshinai yami no mukou ni | + | Hateshinai yami no mukou ni dare mo shiru koto no nai ashita ga aru |
oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | ||
− | Ari no mama ni susunde | + | Ari no mama ni susunde ima kanjiteiru you're in my heart |
− | Kokoro herasu fukai sora wa tsuzuku kedo | + | Kokoro herasu fukai sora wa tsuzuku kedo tesaguri de hikari atsume |
oh yes, I think it's only my destiny | oh yes, I think it's only my destiny | ||
− | Atarashii sekai mitsumete | + | Atarashii sekai mitsumete ichibyou goto ni uketomeru |
oh yes, I think it's only my destiny | oh yes, I think it's only my destiny | ||
− | Hateshinai yami no mukou ni | + | Hateshinai yami no mukou ni dare mo shiru koto no nai owaranai asu wo mitsuke |
oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | ||
− | Ari no mama ni susunde | + | Ari no mama ni susunde ima dakishimeru you're in my heart |
you're in my heart | you're in my heart | ||
| japanese = | | japanese = | ||
Line 145: | Line 145: | ||
oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | oh yeah, You're going nowhere, It's only destiny | ||
ありのままに進んで 今 抱きしめるyou're in my heart | ありのままに進んで 今 抱きしめるyou're in my heart | ||
− | you're in my heart | + | you're in my heart |
+ | | english = | ||
+ | Something's just not right | ||
+ | What am I searching for, when I am used to lies; even today I continue to fake your eyes | ||
+ | Where did we go wrong? | ||
+ | Things that cannot be simply expressed with words would fade away the moment I turn my back on them | ||
+ | |||
+ | Freed from silence | ||
+ | The deep sea freezes | ||
+ | Falling into depravity | ||
+ | The reality for both of us goes mad | ||
+ | |||
+ | I think it's only my destiny | ||
+ | Staring at the new world and taking on it second by second | ||
+ | Oh yeah, you're going nowhere, it's only destiny | ||
+ | Look, the break of dawn is illuminating with all your heart | ||
+ | |||
+ | The start of century | ||
+ | There is nothing certain and I hate myself for my weakness of being unable to cry alone | ||
+ | |||
+ | I turn back the pain of believing | ||
+ | And bury it within my heart | ||
+ | Now, what is projected | ||
+ | Is the path of the future both of us had chosen | ||
+ | |||
+ | I think it's only my destiny | ||
+ | Beyond the everlasting darkness is a tomorrow nobody knows | ||
+ | Oh yeah, you're going nowhere, it's only destiny | ||
+ | Now, as I go forward myself, I can feel that you're in my heart | ||
+ | |||
+ | Although disheartened by the continuous deep sky, I can grope and collect the light | ||
+ | |||
+ | Oh yes, I think it's only my destiny | ||
+ | Staring at the new world and taking on it second by second | ||
+ | Oh yes, I think it's only my destiny | ||
+ | Beyond the everlasting darkness I search for an endless tomorrow that nobody knows | ||
+ | Oh yeah, you're going nowhere, it's only destiny | ||
+ | Now, as I go forward myself, I embrace the fact that you're in my heart | ||
+ | You're in my heart | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 193: | Line 231: | ||
* '''Lyrics''' | * '''Lyrics''' | ||
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/destiny.htm Destiny by Pimmala Jalurnpakde]. Retrieved on August 21, 2011. | # Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/destiny.htm Destiny by Pimmala Jalurnpakde]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
+ | # English translation by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]]. | ||
[[de:Opening 09]] | [[de:Opening 09]] | ||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] |
Revision as of 13:47, 14 December 2017
‹ Koi wa Thrill, Shock, Suspense | List of Songs | Winter Bells › |
Opening 9 | |
Original title: | |
---|---|
Artist: | Miki Matsuhashi |
Episodes: | 231~258 |
Release date: | June 13, 2001 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 4 |
Original Cost: | 1,260円 |
CD Number: | GZCA-1085 |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #22 |
destiny is the 9th opening of the anime.
Contents
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Case references
- Episode 001: Roller Coaster Murder Case
- Episode 174: The Twenty Year Old Murderous Intent: The Symphony Serial Murder Case
- Episode 188-193: The Desperate Revival
Conan's opening speech
Japanese
“ | "運命までも推理のヒント。謎めく事件も明るく見通す!"
("Even fate serves as a hint to deductions. Allowing us to clearly see through the most mysterious cases!") |
„ |
Indonesian
“ | "Nasib Berfungsi sebagai petunjuk untuk Deduksi. Memungkinkan kita melihat dengan jelas kasus paling Misterius!") | „ |
Spanish (Spain)
“ | "¡Incluso las sendas del destino pueden convertirse en una pista para las deducciones!"
("Even the paths of destiny can become a hint to deductions!")) |
„ |
Thailand
“ | "คำบอกใบ้และการสันนิฐานที่เปลี่ยนได้แม้ชะตากรรม ถึงจะเป็นคดีปริศนาก็มองได้ทะลุปรุโปร่ง!" | „ |
Staff
- Storyboard - Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director - Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Key Animation - Yasuichiro Yamamoto, Mari Tominaga, Keiko Sasaki, Etsuko Uemoto, Hiroto Yokote, Ooki Kusumoto, Kazuma Uike
Song info
Chart placement
- #22
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | destiny | destiny | destiny | 4:15 |
2 | go out of one’s way | go out of one’s way | go out of one’s way | 5:01 |
3 | destiny -A Rainbow In Curved Air Mix- | destiny -A Rainbow In Curved Air Mix- | destiny -A Rainbow In Curved Air Mix- | 6:37 |
4 | destiny -instrumental- | destiny -instrumental- | destiny -instrumental- | 4:12 |
Gallery
CD
TV
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Destiny by Pimmala Jalurnpakde. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation by Glacierfairy.