Difference between revisions of "Mysterious Eyes"
(→Lyrics) |
Adriamichi (talk | contribs) (→Conan's opening speech: Alphabetical reorder, added languages, correct translations) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
==== Japanese==== | ==== Japanese==== | ||
{{cquote|"流れる水には形がない。そよぐ風は姿も見えない。どんな事件も推理は自由!" | {{cquote|"流れる水には形がない。そよぐ風は姿も見えない。どんな事件も推理は自由!" | ||
+ | ("Flowing water has no form. Rustle winds are invisible. No matter what the case, the deduction has freedom!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | {{cquote|"L'aigua que corre no té forma, el vent que bufa no es veu, els casos admeten tota mena de deduccions." | ||
+ | ("Flowing water has no shape, wind that flows isn't visible, cases admit all kinds of deductions.")}} | ||
+ | |||
+ | Episodes 170 | ||
+ | {{cquote|"L'aigua que corre no té forma, el vent no es veu, els casos admeten tota mena de deduccions." | ||
+ | ("Flowing water has no shape, wind isn't visible, cases admit all kinds of deductions.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Valencian) ==== | ||
+ | {{cquote|"Coartades, codis secrets, trucs, acords. La misteriosa organització dels homes de negre. " | ||
+ | ("Alibis, secret codes, tricks, deals. The mysterious organization of men in black")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Galician ==== | ||
+ | {{cquote|"Coma a auga que carece de forma e a brisa que non se ve, así as deducións adoptan toda clase de aparencias en cada caso." | ||
+ | ("Like the water that doesn't have shape and the breeze that isn't visible, that way deductions adopt all kinds of appearances in each case.")}} | ||
+ | |||
+ | Episodes 173 and 175 | ||
+ | {{cquote|"Coma a auga que carece de forma e a brisa que non se ve, así as deducións adoptan toda clase de aparencias." | ||
+ | ("Like the water that doesn't have shape and the breeze that isn't visible, that way deductions adopt all kinds of appearances.")}} | ||
+ | ==== German ==== | ||
+ | {{cquote|"Wie der fließend der Wasser keinen Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Form annehmen." | ||
+ | ("Like the water stream that doesn't have any shape and the wind is invisible, also conclusions can take in each case all possible appearances.")}} | ||
− | |||
==== Indonesian ==== | ==== Indonesian ==== | ||
{{cquote|Tidak ada bentuk air yang mengalir, Tidak terlihat gemerisik angin, Tidak peduli pada kasus ini, Deduksi Memiliki Kebebasan!}} | {{cquote|Tidak ada bentuk air yang mengalir, Tidak terlihat gemerisik angin, Tidak peduli pada kasus ini, Deduksi Memiliki Kebebasan!}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==== Spanish (Spain) ==== | ==== Spanish (Spain) ==== | ||
{{cquote|"A diferencia del agua que fluye y la brisa invisible, que no tienen forma, las deducciones toman la suya con naturalidad." | {{cquote|"A diferencia del agua que fluye y la brisa invisible, que no tienen forma, las deducciones toman la suya con naturalidad." | ||
− | ("Unlike the flowing water and the invisible | + | ("Unlike the flowing water and the invisible breeze, which doesn't have shape, deductions take theirs with spontaneity.")}} |
==== Spanish (Latin America) ==== | ==== Spanish (Latin America) ==== | ||
{{cquote|"El agua fluye sin forma, el viento sopla sin verse. No importa el caso, las deducciones brotan con libertad." | {{cquote|"El agua fluye sin forma, el viento sopla sin verse. No importa el caso, las deducciones brotan con libertad." | ||
− | ("Water flows with no | + | ("Water flows with no shape, the wind blows without being seen. No matter the case, deductions come up freely.")}} |
====Thai==== | ====Thai==== | ||
− | {{cquote|"Flowing water has no form. Rustle winds are invisible. No matter what the case, the deduction has freedom! | + | {{cquote|"สายน้ำไร้รูปร่างฉะได สายลมก็ไร้รูปร่างฉะนั้น การสืบสวนคดีจึงเป็นอิสระและกฏเกณฑ์" |
− | + | ("Flowing water has no form. Rustle winds are invisible. No matter what the case, the deduction has freedom!")}} | |
− | |||
=== Staff === | === Staff === |
Revision as of 22:23, 4 May 2018
‹ Girigiri chop | List of Songs | Koi wa Thrill, Shock, Suspense › |
Opening 7 | |
Original title: | |
---|---|
Artist: | GARNET CROW |
Episodes: | 168~204 |
Release date: | March 29, 2000 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 |
Original Cost: | 1,050円 |
CD Number: | GZCA-1028 |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #20 (Weekly) |
Mysterious Eyes is the 7th opening of the anime.
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
“ | "流れる水には形がない。そよぐ風は姿も見えない。どんな事件も推理は自由!"
("Flowing water has no form. Rustle winds are invisible. No matter what the case, the deduction has freedom!") |
„ |
Catalan (Catalonia)
“ | "L'aigua que corre no té forma, el vent que bufa no es veu, els casos admeten tota mena de deduccions."
("Flowing water has no shape, wind that flows isn't visible, cases admit all kinds of deductions.") |
„ |
Episodes 170
“ | "L'aigua que corre no té forma, el vent no es veu, els casos admeten tota mena de deduccions."
("Flowing water has no shape, wind isn't visible, cases admit all kinds of deductions.") |
„ |
Catalan (Valencian)
“ | "Coartades, codis secrets, trucs, acords. La misteriosa organització dels homes de negre. "
("Alibis, secret codes, tricks, deals. The mysterious organization of men in black") |
„ |
Galician
“ | "Coma a auga que carece de forma e a brisa que non se ve, así as deducións adoptan toda clase de aparencias en cada caso."
("Like the water that doesn't have shape and the breeze that isn't visible, that way deductions adopt all kinds of appearances in each case.") |
„ |
Episodes 173 and 175
“ | "Coma a auga que carece de forma e a brisa que non se ve, así as deducións adoptan toda clase de aparencias."
("Like the water that doesn't have shape and the breeze that isn't visible, that way deductions adopt all kinds of appearances.") |
„ |
German
“ | "Wie der fließend der Wasser keinen Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Form annehmen."
("Like the water stream that doesn't have any shape and the wind is invisible, also conclusions can take in each case all possible appearances.") |
„ |
Indonesian
“ | Tidak ada bentuk air yang mengalir, Tidak terlihat gemerisik angin, Tidak peduli pada kasus ini, Deduksi Memiliki Kebebasan! | „ |
Spanish (Spain)
“ | "A diferencia del agua que fluye y la brisa invisible, que no tienen forma, las deducciones toman la suya con naturalidad."
("Unlike the flowing water and the invisible breeze, which doesn't have shape, deductions take theirs with spontaneity.") |
„ |
Spanish (Latin America)
“ | "El agua fluye sin forma, el viento sopla sin verse. No importa el caso, las deducciones brotan con libertad."
("Water flows with no shape, the wind blows without being seen. No matter the case, deductions come up freely.") |
„ |
Thai
“ | "สายน้ำไร้รูปร่างฉะได สายลมก็ไร้รูปร่างฉะนั้น การสืบสวนคดีจึงเป็นอิสระและกฏเกณฑ์"
("Flowing water has no form. Rustle winds are invisible. No matter what the case, the deduction has freedom!") |
„ |
Staff
- Storyboard - Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director - Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Key Animation - Hiroyuki Horiuchi, Keiko Sasaki, Minoru Tozawa, Etsuko Uemoto, Rei Masunaga, Yasuichiro Yamamoto
Song info
The version of this song used in the TV show is different to the version released in all GARNET CROW CDs featuring this song.
In the opening credits, both the song title and band name were shown in katakana, although they are both normally written in English letters.
This song was the first major debut single released by GARNET CROW, along with a simultaneous release of their indie hit "Kimi no uchi ni tsuku made zutto hashitte yuku". Due to its coverage on TV, Mysterious Eyes gained notably more sales. To this day, "Mysterious Eyes" is one of GARNET CROW's most recognised songs.
The song appeared on the first album, "first soundscope ~Mizu no Nai Hareta Umi he~". GARNET CROW guitarist Okamoto Hitoshi released a different version under his solo name, SUPER LIGHT.
Chart placement
- #20 (Weekly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | Mysterious Eyes | Mysterious Eyes | Mysterious Eyes | 4:30 |
2 | Timing | Timing | Timing | 4:50 |
3 | Mysterious Eyes (instrumental) | Mysterious Eyes (instrumental) | Mysterious Eyes (instrumental) | 4:29 |
Gallery
CD
TV
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Mysterious Eyes by Pimmala Jalurnpakde and Hikari-sama. Retrieved on August 21, 2011.