Difference between revisions of "Winter Bells"
(→Catalan) |
Adriamichi (talk | contribs) (Add german lyrics) |
||
Line 52: | Line 52: | ||
==== Japanese ==== | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"ハートの中身はミステリー。二人に輝くStar & Snow!" | {{cquote|"ハートの中身はミステリー。二人に輝くStar & Snow!" | ||
− | |||
("The inside of the heart is a mystery. Stars and snow are all around us!")}} | ("The inside of the heart is a mystery. Stars and snow are all around us!")}} | ||
Line 58: | Line 57: | ||
{{cquote|"El que hi ha al cor és un misteri. Les estrelles i la neu brillen per a tots dos!" | {{cquote|"El que hi ha al cor és un misteri. Les estrelles i la neu brillen per a tots dos!" | ||
("What is in the heart is a mystery. Stars and snow are shining for the two of us!")}} | ("What is in the heart is a mystery. Stars and snow are shining for the two of us!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== German ==== | ||
+ | ===== Standard (reused from opening 7) ===== | ||
+ | {{cquote|"Wie der fließend der Wasser keinen Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Form annehmen" | ||
+ | ("Like the water stream that doesn't have any shape and the wind is invisible, also conclusions can take in each case all possible appearances.")}} | ||
==== Indonesian ==== | ==== Indonesian ==== | ||
Line 63: | Line 67: | ||
==== Spanish (Spain) ==== | ==== Spanish (Spain) ==== | ||
− | Standard | + | ===== Standard ===== |
{{cquote|"¡Al igual que brillan el sol y las estrellas, nuestros sentimientos son un misterio para los demás!" | {{cquote|"¡Al igual que brillan el sol y las estrellas, nuestros sentimientos son un misterio para los demás!" | ||
("Just like the sun and the stars shine, our feelings are a mystery for the others!")}} | ("Just like the sun and the stars shine, our feelings are a mystery for the others!")}} | ||
− | Used in several episodes (reused from opening 8) | + | ===== Used in several episodes (reused from opening 8) ===== |
{{cquote|"¡Pido a mi corazón que sea fuerte mientras me adentro en lo más profundo del misterio con paso firme!" | {{cquote|"¡Pido a mi corazón que sea fuerte mientras me adentro en lo más profundo del misterio con paso firme!" | ||
("I ask my heart to be brave while I firmly enter the deepest part of the mystery!")}} | ("I ask my heart to be brave while I firmly enter the deepest part of the mystery!")}} | ||
Line 189: | Line 193: | ||
Winter Bells La La La Stay Forever I'll be with you | Winter Bells La La La Stay Forever I'll be with you | ||
Winter Bells La La La Stay Forever forever with you | Winter Bells La La La Stay Forever forever with you | ||
+ | | german-dub = Neben dir, da steht die Zeit still, | ||
+ | doch wie beschreibt man das Gefühl? | ||
+ | Gibts ein Problem, wirds trotzdem weitergehen, | ||
+ | wenn du mich brauchst, werde ich bei dir sein. | ||
+ | |||
+ | In allen Straßen dieser Stadt will ich dein Schatten sein, | ||
+ | der bei dir bleiben wird wohin du auch gehst. | ||
+ | Denn wir sind zu zweit, das ist alles was jetzt zählt. | ||
+ | Ich fühl mich nur noch halb so stark, wenn du mir fehlst. | ||
+ | |||
+ | Wenn du gehst dann fliegen meine Träume hinterher, | ||
+ | es fällt mir schwer, hier allein zu sein. | ||
+ | Doch ich weiß, es werden viele Tage noch vergehen, | ||
+ | dann sehen wir uns für immer. | ||
+ | |||
+ | Alle meine Träume fliegen hinter dir her, | ||
+ | nur du, kannst sie verstehen... | ||
+ | nur du, wirst sie bald sehen... | ||
+ | | german-dub-english = Close to you, time stands still, | ||
+ | how can anybody describe the feeling? | ||
+ | When there's a problem, time will nevertheless go on, | ||
+ | when you need me, I'll be at your side. | ||
+ | |||
+ | In all these city's streets I want to be your shadow, | ||
+ | that will stay with you also wherever you go. | ||
+ | Then we're a couple, that's everything that now counts. | ||
+ | I feel only half strong, when I miss you. | ||
+ | |||
+ | When you go then my dreams flies after you, | ||
+ | is hard to me, be alone here. | ||
+ | However I know, that many days still pass by, | ||
+ | then we'll see us for always. | ||
+ | |||
+ | All my dreams flies after you, | ||
+ | only you, can understand them... | ||
+ | only you, will see them soon... | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} |
Revision as of 22:40, 8 August 2018
‹ destiny | List of Songs | I can't stop my love for you♥ › |
Opening 10 | |
Original title: | |
---|---|
Artist: | Mai Kuraki |
Episodes: | 259~270 |
Release date: | January 17, 2002 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 4 |
Original Cost: | 1,260円 |
CD Number: | GZCA-2026 |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #1 (Daily) #1 (Weekly) #41 (Yearly) |
Winter Bells is a single by J-pop singer Mai Kuraki. The song is the 10th opening of the anime and manga franchise Detective Conan. The single itself was released on January 17, 2002, and was a smash hit, peaking at number one on both the daily and weekly charts, and barely went past the top fourty on the yearly charts, peaking at #41. The song itself sold over 258,000 copies, and the song is arguably one of Kuraki's most well known hits.
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
“ | "ハートの中身はミステリー。二人に輝くStar & Snow!"
("The inside of the heart is a mystery. Stars and snow are all around us!") |
„ |
Catalan
“ | "El que hi ha al cor és un misteri. Les estrelles i la neu brillen per a tots dos!"
("What is in the heart is a mystery. Stars and snow are shining for the two of us!") |
„ |
German
Standard (reused from opening 7)
“ | "Wie der fließend der Wasser keinen Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Form annehmen"
("Like the water stream that doesn't have any shape and the wind is invisible, also conclusions can take in each case all possible appearances.") |
„ |
Indonesian
“ | "Ada Misteri Di dalam hati Kita, Bintang Dan Salju ada di mana-mana" | „ |
Spanish (Spain)
Standard
“ | "¡Al igual que brillan el sol y las estrellas, nuestros sentimientos son un misterio para los demás!"
("Just like the sun and the stars shine, our feelings are a mystery for the others!") |
„ |
Used in several episodes (reused from opening 8)
“ | "¡Pido a mi corazón que sea fuerte mientras me adentro en lo más profundo del misterio con paso firme!"
("I ask my heart to be brave while I firmly enter the deepest part of the mystery!") |
„ |
Staff
- Storyboard - Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director - Masato Sato
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Key Animation - Hiroyuki Horiuchi, Keiko Sasaki, Hiroto Yokote
Song info
Chart placement
- #1 (Daily)
- #1 (Weekly)
- #41 (Yearly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | Winter Bells | Winter Bells | Winter Bells | 4:39 |
2 | thankful | thankful | thankful | 4:00 |
3 | always~Gomi’s Lair Club Mix~ (Radio Edit) | always ~Gomi’s Lair Club Mix~ (Radio Edit) | always ~Gomi’s Lair Club Mix~ (Radio Edit) | 4:40 |
4 | Winter Bells (Instrumental) | Winter Bells (Instrumental) | Winter Bells (Instrumental) | 4:37 |
Gallery
CD
TV
- Sonoko and Makoto Opening 10.jpg
Sonoko and Makoto
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Winter Bells by mink309. Retrieved on August 21, 2011.